Download Print deze pagina

Advertenties

PIATTAFORME AEREE SEMOVENTI
SELF-PROPELLED WORK-PLATFORMS
PLATEFORMES DE TRAVAIL AUTOMOTRICES
SELBSTFAHRENDE HUBARBEITSBÜHNEN
PLATAFORMAS ELEVADORAS AUTOPROPULSADAS
ZELFRIJDENDE HOOGWERKERS
SJÄLVGÅENDE ARBETSPLATTFORMAR
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME
SERIE „A"
A12 JRTD
A15 JRTD
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
- NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING
AIRO is een onderdeel van TIGIEFFE SRL
Via Villasuperiore , 82 -42045 Luzzara (RE) ITALIË-
 +39-0522-977365 -  +39-0522-977015
WEB:
www.airo.com
057.20.UEM-NL
2015-00

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Airo A Series

  • Pagina 1 SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SERIE „A“ A12 JRTD A15 JRTD GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING - NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKEGEBRUIKSAANWIJZING AIRO is een onderdeel van TIGIEFFE SRL Via Villasuperiore , 82 -42045 Luzzara (RE) ITALIË-  +39-0522-977365 -  +39-0522-977015 WEB: www.airo.com 057.20.UEM-NL 2015-00...
  • Pagina 2 Datum herziening Omschrijving herziening  01-2010 Uitgave van de handleiding  Update EG Verklaring van Overeenstemming 00-2015  Toevoeging Aanwijzingen Positie Handen Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 2...
  • Pagina 3 Tigieffe dankt u voor het feit dat u een product uit haar assortiment aangeschaft heeft en verzoekt u vriendelijk om deze handleiding goed te lezen. In deze handleiding treft u alle gegevens aan die u nodig heeft om de door u aangeschafte machine op de juiste manier te kunnen gebruiken.
  • Pagina 4 5.1.2.8. Platform draaien................................. 31 5.1.2.9. Platform vlak zetten ..............................31 5.1.3. Overige functies van het bedieningspaneel op het platform ..................32 5.1.3.1. Handbediende claxon ..............................32 5.1.3.2. Noodstopzetting ................................. 32 5.1.3.3. Waarschuwingslampjes ............................. 32 5.1.3.3.1. Groen waarschuwingslampje bedieningspost werkzaam (ZA)................... 32 5.1.3.3.2.
  • Pagina 5 PLATEN EN STICKERS ..........................62 CONTROLEREGISTER ..........................64 Bijlagen: Hydraulische en elektrische schema’s Controleregister Verklaringen van overeenstemming Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 5...
  • Pagina 6 Om de technische ontwikkeling op de voet te volgen behoudt de firma AIRO-Tigieffe s.r.l. zich het recht voor om op elk gewenst moment wijzigingen aan het product en/of aan de gebruiksaanwijzing aan te brengen zonder verplicht te zijn datgene wat reeds verzonden is te updaten.
  • Pagina 7 ISPESL een kopie van het controleboek naar de toezichthoudende regionale organen sturen (de ASL/USL = plaatselijke gezondheidsdienst of ARPA = regionale milieubeschermingsinstantie) die ervoor zullen zorgen dat de latere verplichte periodieke (jaarlijkse) controles verricht worden. 1.1.2.2. Latere periodieke controles De jaarlijkse controles zijn verplicht. In Italië is het verplicht dat de eigenaar van de hoogwerker - bij aangetekende brief - een aanvraag om periodieke controle aan het voor de betreffende regio bevoegde toezichthoudende orgaan (ASL/USL of ARPA) indient minimaal twintig dagen vóór het verstrijken van een jaar vanaf het moment van de vorige controle.
  • Pagina 8 Het is verboden om panelen met een grote omvang te vervoeren omdat hierdoor de weerstand ten opzichte van de wind vergroot wordt waardoor er een sterk kantelgevaar ontstaat. Tijdens het rijden met een omhoog staand platform is het niet toegestaan om horizontale belastingen op het platform uit te oefenen (de medewerkers die zich op het platform bevinden mogen niet aan touwen of kabels enz.
  • Pagina 9 Bedieningsposten 1.5. Op de machine zijn twee bedieningsposten voorhanden: op het platform voor normaal gebruik van de machine;   op de bovenbouw (of in ieder geval vanaf de grond) zijn de noodbedieningselementen aangebracht die dienen voor het neerhalen van het platform, stopzetting in geval van nood en een sleutelschakelaar om de bedieningspost te kiezen en om de machine aan te zetten.
  • Pagina 10 Identificatie 1.8. Om vast te kunnen stellen welke machine het betreft, is het bij het bestellen van reserveonderdelen en in geval van service- of reparatiewerkzaamheden altijd zinvol om de gegevens die op de typeplaat staan door te geven. Indien de plaat kwijtgeraakt is of onleesbaar geworden is (en dit geldt ook voor de diverse platen die her en der op heel de machine aangebracht zijn) moet de plaat weer binnen de kortst mogelijke tijd in orde gebracht worden.
  • Pagina 11 Plaats van de belangrijkste onderdelen 1.9. De figuur laat de machine zien en de diverse onderdelen waar de machine uit bestaat. 1) Bedieningskast 2) Grondbedieningen 3) Elektrische regeleenheid 4) Hydraulische olietank 5) Dieseltank 6) Dieselmotor 7) Transmissiepomp 8) Bewegingenpomp 9) Hydraulische rijmotoren 10) Hydraulische motor voor het draaien 11-12 van de bovenbouw...
  • Pagina 12 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE STANDAARD MACHINES DE TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN DE PRODUCTEN, DIE OP DE VOLGENDE PAGINA’S VERMELD ZIJN, KUNNEN ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING GEWIJZIGD WORDEN. Model A12 JRTD 2.1. A12 JRTD Afmetingen Maximum werkhoogte 12,2 Maximum hoogte loopplateau 10,2 Bodemvrijheid Maximum werkvlucht vanaf het centrum van de draaikrans Draaiing bovenbouw (niet continu) °...
  • Pagina 13 Dieselaandrijving YANMAR Type dieselmotor 3TNV-88 Motorvermogen Startaccu 12 / 132 V/Ah Inhoud dieseltank liter Elektrische driefasige pomp van 380V (optie) Motorvermogen Maximum opgenomen stroom Maximum snelheid tijdens rijden km/h Elektrische éénfasige pomp van 230V (optie) Motorvermogen Maximum opgenomen stroom Maximum snelheid tijdens rijden km/h (*) In sommige gevallen kunnen er andere grenzen zijn voorzien.
  • Pagina 14 CON JIB ROTANTE = MET DRAAIENDE HULPGIEK (JIB) Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 14...
  • Pagina 15 Model A15 JRTD 2.2. A15 JRTD Afmetingen Maximum werkhoogte 15,1 Maximum hoogte loopplateau 13,1 Bodemvrijheid Maximum werkvlucht vanaf het centrum van de draaikrans Draaiing bovenbouw (niet continu) ° Draaiing platform ° Hoogte loopplateau inschakeling veiligheidssnelheid < 3 Inwendige draaicirkel 1,25 Uitwendige draaicirkel Maximum draagvermogen (m) Maximum aantal personen op het platform (n) - binnengebruik...
  • Pagina 16 Dieselaandrijving YANMAR Type dieselmotor 3TNV-88 Motorvermogen Startaccu 12 / 132 V/Ah Inhoud dieseltank liter Elektrische driefasige pomp van 380V (optie) Motorvermogen Maximum opgenomen stroom Maximum snelheid tijdens rijden km/h Elektrische éénfasige pomp van 230V (optie) Motorvermogen Maximum opgenomen stroom Maximum snelheid tijdens rijden km/h (*) In sommige gevallen kunnen er andere grenzen zijn voorzien.
  • Pagina 17 CON JIB ROTANTE = MET DRAAIIENDE HULPGIEK (JIB) Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 17...
  • Pagina 18 Trillingen en geluid 2.3. Onder omstandigheden die als meest ongunstig werden beschouwd, zijn er proeven gedaan met betrekking tot het geluid dat wordt geproduceerd, om de uitwerking daarvan op de bediener te kunnen beoordelen. Het niveau van de A-gewogen equivalente continue geluidsdruk op de werkplekken bedraagt niet meer dan 70 dB(A) voor alle elektrische modellen.
  • Pagina 19 AANWIJZINGEN MET HET OOG OP DE VEILIGHEID Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) 3.1. De door de geldende normen inzake hygiëne en arbeidsveiligheid voorgeschreven persoonlijke beschermingsmiddelen dienen altijd gedragen te worden (met name is het gebruik van een helm en veiligheidsschoenen VERPLICHT). De keuze van de meest geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) voor de werkzaamheden die uitgevoerd moeten worden valt onder de verantwoordelijkheid van de bediener of van degene die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
  • Pagina 20 Gebruiksvoorschriften 3.3. 3.3.1. Algemene voorschriften De elektrische en de hydraulische installatie zijn uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die door de constructeur ingeregeld en verzegeld zijn. DE INSTELLING VAN GEEN VAN DE ONDERDELEN VAN DE ELEKTRISCHE EN DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE MAG EIGENMACHTIG VERSTELD OF VERANDERD WORDEN. ...
  • Pagina 21  Het rijden met een omhoog staand platform mag alleen gebeuren op vlakke en horizontale terreinen, waarbij gecontroleerd moet worden of er geen gaten of hobbels in het wegdek zitten en waarbij acht geslagen moet worden op de omvang van de machine. ...
  • Pagina 22 3.3.3. Werkfases De machine is uitgerust met een controlesysteem van de hellingshoek van de wagen. Dit systeem zorgt ervoor dat  het heffen niet plaats kan vinden indien de machine niet stabiel staat. Het werk kan pas hervat worden als de machine op een stabiele plaats gezet is.
  • Pagina 23 3.3.4. Windsnelheid volgens de schaal van Beaufort Hieronder is een richttabel opgenomen om de windsnelheid makkelijk vast te stellen waarbij eraan herinnerd wordt dat de maximum limiet voor elk machinemodel in de tabel TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE STANDAARD MACHINES staat. De machines waarvoor de maximum limiet van de windsnelheid gelijk is aan 0 m/s mogen uitsluitend binnen gebruikt worden.
  • Pagina 24 3.3.5. Druk op de grond van de machine en draagvermogen van de ondergrond Alvorens de machine in gebruik te nemen moet de bediener controleren of de ondergrond geschikt is om de belasting en de soortelijke druk die op de grond uitgeoefend wordt met een bepaalde veiligheidsmarge te verdragen. Onderstaande tabel geeft een overzicht van de parameters in kwestie en twee rekenvoorbeelden van de gemiddelde druk op de grond onder de machine en maximum druk onder de wielen of de stempels (p1 en p2).
  • Pagina 25 Hieronder hebben wij een tabel opgenomen waar het draagvermogen van de grond uit blijkt onderverdeeld op basis van het soort ondergrond. Houd de gegevens die in de specifieke tabellen van elk model staan aan (hoofdstuk 2, TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE STANDAARD MACHINES) om het gegeven met betrekking tot de maximum gronddruk veroorzaakt door elk wiel te ontlenen.
  • Pagina 26 INSTALLATIE EN VOORAFGAANDE CONTROLES De machine wordt geheel gemonteerd geleverd en kan dus alle door de fabrikant voorziene functies op een volkomen veilige manier uitvoeren. Er hoeven geen voorbereidingen te worden getroffen. Om de machine te lossen moet u de aanwijzingen aanhouden die in de paragraaf “Hantering en transport”...
  • Pagina 27 WIJZE VAN GEBRUIK Alvorens de machine in gebruik te nemen moet u eerst dit hoofdstuk helemaal lezen. ATTENTIE! Uitsluitend de aanwijzingen die in de volgende paragrafen zijn opgenomen moeten in acht genomen worden en de veiligheidsvoorschriften die zowel in de volgende als in de vorige paragrafen staan vermeld moeten opgevolgd worden.
  • Pagina 28 Proportionele rijbedieningshendel Proportionele bedieningshendel knikmechanisme op/neer Proportionele bedieningshendel arm op/neer Proportionele bedieningshendel hulpgiek op/neer Proportionele bedieningshendel telescopische arm uit-/inschuiven Proportionele bedieningshendel QUICK UP/QUICK DOWN (snel op/neer) (OPTIE) Proportionele bedieningshendel draaiing bovenbouw Proportionele bedieningshendel draaiing hulpgiek (OPTIE) Bedieningsschakelaar draaiing platform Schakelaar herstel niveau platform Startknop dieselmotor Noodstopknop Handbediende claxon...
  • Pagina 29 5.1.1. Rijden en sturen Alvorens de machine op de een of andere manier te verplaatsen moet gecontroleerd worden of er zich personen in de buurt van de machine bevinden en moet er in ieder geval met de grootst mogelijke voorzichtigheid gehandeld worden. Het is VERBODEN om met een omhoog staand platform te rijden als de wagen zich niet op een ondergrond bevindt die vlak en stevig genoeg is en waar geen gaten en hobbels in zitten.
  • Pagina 30 5.1.2. Bewegingen om het platform te positioneren Om alle bewegingen die geen verband houden met rijden te kunnen maken moet u gebruik maken van de proportionele bedieningshendels B, C, D, E, F, G, H en de schakelaars I en L. Om de beweging te maken moet u onderstaande handelingen op volgorde verrichten: a) trap het dodemanspedaal dat op het platform...
  • Pagina 31 5.1.2.5. QUICK UP/QUICK DOWN (optie) Deze bedieningshendel bedient het snel op en neer bewegen van het platform waarbij tegelijkertijd de volgende manoeuvres bediend worden:  knikmechanisme op/neer; bovenste arm op/neer;  hulpgiek (jib) op/neer;  telescopische arm uit-/inschuiven.  Om de manoeuvre QUICK UP/QUICK DOWN uit te voeren moet u gebruik maken van de proportionele bedieningshendel F. Duw de proportionele bedieningshendel F naar voren om het platform snel te heffen of naar achteren om het platform snel te laten zakken.
  • Pagina 32 5.1.3. Overige functies van het bedieningspaneel op het platform 5.1.3.1. Handbediende claxon Deze claxon dient om te signaleren dat de machine verplaatst wordt; u kunt de claxon met de hand in werking stellen door op knop S te drukken. 5.1.3.2. Noodstopzetting Door op de rode STOP knop R te drukken worden alle bedieningsfuncties van de machine onderbroken.
  • Pagina 33 5.1.3.3.3. Rood waarschuwingslampje storing werking dieselmotor / brandstofreserve (ZC) Dit lampje duidt op een storing in de werking van de dieselmotor of dat de brandstof in reserve is. Dit lampje brandt continu als: de machine aan is, als de bedieningspost op het platform gekozen is, als de dieselaandrijving gekozen is.
  • Pagina 34 Bedieningspost vanaf de grond en elektrische regeleenheid 5.2. Op de bedieningspost op de grond zijn enkele elektronische kaarten aangebracht die noodzakelijk zijn voor de werking van de machine en voor de veiligheidscontrole ervan. De elektrische regeleenheid (of elektronische besturingskaart) bevindt zich in de kast (op de tank). De bedieningspost vanaf de grond bevindt zich op de draaibare bovenbouw (zie de paragraaf "Plaats van de belangrijkste onderdelen") en dient om: de machine aan / uit te zetten;...
  • Pagina 35 Hoofdstartsleutel en keuzeschakelaar van de bedieningspost vanaf de grond/vanaf het platform Noodstopknop Startknop dieselmotor Gebruikersinterfacedisplay Waarschuwingslampje machine ingeschakeld Controlelampje olie Controlelampje wisselstroomdynamo Controlelampje temperatuur motorblok M) Controlelampje luchtfilter Hendel KNIKMECHANISME OP/NEER Hendel ARM OP/NEER Hendel HULPGIEK (JIB) OP/NEER Hendel TELESCOPISCHE ARM IN-/UITSCHUIVEN Hendel BOVENBOUW (MAST) DRAAIEN Hendel PLATFORM DRAAIEN Hendel NIVEAU PLATFORM CORRIGEREN...
  • Pagina 36 weergeven van de werkingsuren van de optionele driefasige elektrische werkpomp (als de elektrische aandrijving van  380V gekozen is -op het platform- worden de werkuren in het formaat UREN:MINUTEN weergegeven en wordt aan het eind de letter E weergegeven);  weergeven van het laadniveau van de aandrijfaccu (geldt alleen voor de elektrische modellen E).
  • Pagina 37 Toegang tot het platform 5.3. De “toegangsstand” is de enige stand waarin het mogelijk is voor personen om op of van het platform af te stappen en voor materiaal om het materiaal erop te leggen en eraf te halen. De “toegangsstand” tot het werkplatform is de volledig omlaag gezette configuratie.
  • Pagina 38 5.4.1. Starten van de dieselmotor Door aan de startsleutel op de bedieningskast op het platform te draaien wordt het volgende verkregen: Op de stand "0" is de dieselmotor uit.  Op de stand "3 sec" vindt het voorgloeien van de bougies plaats (alleen bij motoren met bougies). ...
  • Pagina 39 5.5.3. Afzetten van de dieselmotor Om de dieselmotor af te zetten moet: Vanaf de bedieningspost op het platform:  de startschakelaar op de stand "0" gedraaid worden; of op de paddestoelknop gedrukt worden.  Vanaf de bedieningspost op de grond: de startschakelaar op de stand "0"...
  • Pagina 40 Naam van de elektromagnetische kleppen en de beweging die erbij hoort:  EV4 = Knikmechanisme omlaag  EV5 = Knikmechanisme omhoog EV6 = Telescopische arm uitschuiven  EV7 = Telescopische arm inschuiven  EV12 = Bovenbouw (mast) naar rechts draaien ...
  • Pagina 41 Brandstofniveau en brandstof bijtanken (modellen “ED” en “D”) 5.8. Alvorens de aandrijving met verbrandingsmotor (dieselmotor) toe te passen verdient het aanbeveling om het niveau van de brandstof in de tank te controleren. Dit moet gedaan worden door het brandstofniveau visueel te controleren via het visuele peilglas in de tank. Controleer het brandstofniveau visueel voordat u begint te werken.
  • Pagina 42 HANTERING EN TRANSPORT De machine verplaatsen 6.1. Alvorens de machine in gebruik te nemen moet gecontroleerd worden mechanische blokkeersysteem van de bovenbouw niet werkzaam is (zie de afbeelding hiernaast). Om de machine tijdens normaal gebruik te hanteren moet u de aanwijzingen die in het hoofdstuk “WIJZE VAN GEBRUIK”...
  • Pagina 43 Transport 6.2. Om de machine naar andere werkplekken te vervoeren moeten de hieronder vermelde aanwijzingen opgevolgd worden. Gezien de afmetingen van sommige modellen adviseren wij u om alvorens de machine te vervoeren informatie in te winnen over de omvangbeperkingen die in uw land gelden voor wegverkeer. Alvorens de machine te transporteren moet de machine uitgeschakeld worden en moeten de sleutels uit het contactslot gehaald worden.
  • Pagina 44 Door middel van een vorkheftruck met voldoende draagvermogen (zie het gewicht van de machine in het  overzicht van de “technische gegevens” aan het begin van deze handleiding) en met vorken die minimaal net zo lang moeten zijn als de breedte van de machine. De vorken moeten op de punten die aan de hand van speciale stickers die op de machine aangebracht zijn aangegeven worden onder de machine geschoven worden.
  • Pagina 45 In geval van moeilijke gebruiksomstandigheden (extreme temperaturen, corrosieve omgevingen enz.) of na lange stilstand van de machine moet u zich tot de servicedienst van AIRO wenden om de frequentie van de werkzaamheden te veranderen. Uitsluitend geïnstrueerd personeel mag reparaties en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Alle ...
  • Pagina 46 Algemene onderhoudswerkzaamheden 7.2. Hieronder geven wij een beschrijving van de voornaamste onderhoudswerkzaamheden die verricht moeten worden onder opgave van de vereiste onderhoudstermijnen (zie onderstaande tabel) waarbij wij u eraan herinneren dat de machine op aanvraag uitgerust kan worden met een urenteller. Actie Onderhoudstermijn Aandraaiing van de schroeven die in de paragraaf "Diverse afstelwerkzaamheden"...
  • Pagina 47 7.2.1. Diverse afstelwerkzaamheden Controleer de staat waarin de volgende onderdelen verkeren en draai ze na de eerste 10 werkuren en daarna minimaal één keer per jaar indien nodig aan: 1) wielbouten 2) bevestigingsschroeven rijmotoren 3) bevestigingsschroeven stuurcilinders 4) borgschroeven van de pennen van de sturende naven 5) bevestigingsschroeven van de gondel 6) hydraulische koppelingen...
  • Pagina 48 7.2.2. Smering Het smeren van alle scharnierpunten die van een smeernippel zijn voorzien (of de montagemogelijkheid van een smeernippel) moet minimaal één keer per maand gedaan worden. Er wordt geadviseerd om de telescopische arm minstens één keer per maand met een spatel of een kwast te smeren.
  • Pagina 49 7.2.3. Controle van het oliepeil en verversen van de hydraulische olie Controleer na de eerste 10 werkuren en daarna één keer in de maand het oliepeil in het reservoir via het speciale peilglas (onderdeel A op de afbeelding hiernaast) en controleer of de olie zich altijd tussen de maximum en de minimum waarden bevindt.
  • Pagina 50 7.2.4. Vervanging van de hydraulische filters 7.2.4.1. Aanzuigfilters Alle modellen zijn uitgerust met een aanzuigfilter dat aan de binnenkant van het reservoir aan de onderkant van de aanzuigpijp gemonteerd is, waarvan de vervanging ten minste één keer in de twee jaar moet plaatsvinden. Om de filters van de aanzuigzijde die gemonteerd zijn binnen de tank te vervangen is het noodzakelijk dat u de volgende handelingen uitvoert (zie de afbeelding):...
  • Pagina 51 7.2.5. Afstellen van de speling van de glijblokken van de telescopische arm Controleer één keer per jaar de mate van slijtage van de glijblokken van de telescopische arm. De juiste speling tussen de glijblokken en de arm bedraagt 0,5-1 mm; indien de speling groot is moet u de glijblokken als volgt aandraaien: Draai de borgring A eraf.
  • Pagina 52 7.2.6. Controle van de goede werking van de maximum drukklep van de stroomkring van de bewegingen 7.2.6.1. Maximum drukklep van de stroomkring van de proportionele bewegingen De beschreven maximum drukklep controleert de maximum druk op de stroomkring van de proportionele bewegingen (knikmechanisme, bovenste arm, telescopische arm, hulpgiek,...
  • Pagina 53 7.2.6.2. Maximum drukklep van de stroomkring van de ON-OFF bewegingen De beschreven maximum drukklep controleert de maximum druk op de stroomkring van de ON- OFF bewegingen. Deze klep hoeft over het algemeen niet afgesteld te worden aangezien de klep vóór aflevering van de machine in de fabriek ingesteld wordt.
  • Pagina 54 7.2.7. Controle van de goede werking van de hellingmeter op de bovenbouw ATTENTIE! Over het algemeen vergt de hellingmeter geen afstelling behalve indien het systeem vervangen wordt. Met het oog op het gereedschap dat vereist is om dit onderdeel te vervangen en af te stellen moeten deze handelingen door vakmensen uitgevoerd worden.
  • Pagina 55 BLOKKEN A12 JRTD - A15 JRTD A [mm] B [mm] ATTENTIE! De waarden van de blokken A en B zijn gebaseerd op de waarden van de max. toelaatbare hellingshoek zoals in de tabel "TECHNISCHE GEGEVENS" staat. Deze gegevens moeten toegepast worden tijdens het instellen van de hellingmeter.
  • Pagina 56 GEZIEN HET BELANG VAN DEZE HANDELING ADVISEREN WIJ DIT ALLEEN DOOR TECHNISCHE VAKMENSEN TE LATEN DOEN. De zelfrijdende hoogwerkers AIRO met scharnierende arm zijn uitgerust met een geavanceerd controlesysteem van de overbelasting op het platform.
  • Pagina 57 7.2.9. Overbrugging van het lastcontrolesysteem – ALLEEN VOOR NOODMANOEUVRES In geval van storingen en indien het systeem niet afgesteld kan worden is het mogelijk om het systeem te overbruggen door middel van de sleutelschakelaar (A) die onder de bedieningskast geplaatst is. Houd de sleutelschakelaar 5 seconden lang ingeschakeld en laat hem daarna los om de BY-PASS toestand te verkrijgen.
  • Pagina 58 7.2.10. Controle van de werking van de microschakelaars M1 De hefarmen worden gecontroleerd door de volgende microschakelaars: M1A op het knikmechanisme;   M1B op de arm; M1C op de hulpgiek;   M1E op de telescopische arm. Controleer één keer per jaar de werking van de microschakelaars M1.
  • Pagina 59 7.2.11. Controle van de werking van het veiligheidssysteem van het dodemanspedaal Het dodemanspedaal op het platform dient om de bedieningselementen voor het manoeuvreren van de machine vanaf de bedieningspost op het platform werkzaam te maken. Controleer ten minste één keer per jaar de werking ervan. Om te controleren of het dodemanspedaal goed functioneert: beweeg de joystick op volgorde naar voren en naar achteren, ZONDER HET DODEMANSPEDAAL IN TE ...
  • Pagina 60 Startaccu 7.3. De accu is een bijzonder belangrijk onderdeel van de machine. Ervoor zorgen dat de accu ook op den duur goed blijft functioneren is van fundamenteel belang om de levensduur ervan te verlengen, om problemen te beperken en om de beheerskosten van de machine te drukken.
  • Pagina 61 MARKERINGEN EN CERTIFICERINGEN De zelfrijdende hoogwerkermodellen die in deze handleiding beschreven worden zijn onderworpen aan het EG- typeonderzoek overeenkomstig de EG-Richtlijn 2006/42. De instantie die deze certificering heeft verricht is: ICE Spa Via Garibaldi, 20 40011 Anzola Emilia – BO (Italia) Het verrichte onderzoek wordt bekendgemaakt door middel van het aanbrengen op de machine van het plaatje met de CE-markering, dat op de afbeelding is weergegeven en door middel van de verklaring van overeenstemming die bij deze handleiding is gevoegd.
  • Pagina 62 Sticker onderbreking stroomvoorziening Serie “A” 008.10.020 Sticker hete delen driehoek 029.10.005 Sticker brandstoftank 030.10.008 Sticker geluidsvermogenniveau 105 dB 001.10.175 Sticker AIRO geel voorgespatieerd <530x265> 058.10.001 Sticker voorgespatieerd A15 JRTD zwart 057.10.001 Sticker voorgespatieerd A12 JRTD zwart 045.10.010 Sticker stekker stroomleiding (optie) 001.10.021 Sticker aardingssymbool (optie) 001.10.244...
  • Pagina 63 APPLICATI ALL’INTERNO DEL BOX = IN DE KAST AANGEBRACHT Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 63...
  • Pagina 64 10. CONTROLEREGISTER Het controleregister wordt op grond van Bijlage 1 van de Machinerichtlijn 2006/42/EG aan de gebruiker van de hoogwerker gegeven. Dit register moet als onlosmakelijk deel van de machine beschouwd worden en moet de machine gedurende de hele levensduur vergezellen totdat de machine afgedankt wordt. Het controleregister is zodanig gemaakt dat de volgende gebeurtenissen die betrekking hebben op de nuttige levensduur van de machine volgens een vastgesteld schema genoteerd kunnen worden: De verplichte periodieke inspecties uitgevoerd door de bevoegde controledienst (in Italië...
  • Pagina 65 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE INSTANTIE DIE HIERMEE BELAST IS Handtekening + Datum Opmerkingen Stempel Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz. 65...
  • Pagina 66 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN DE CONSTRUCTIE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN Het volgende controleren: ongeschondenheid van de relingen en van het VISUELE CONTROLE eventuele trapje, staat van de hefconstructie, roest, staat van de banden, olielekken, borgstiften van de pennen van de constructie.
  • Pagina 67 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN DE CONSTRUCTIE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN DIVERSE AFSTELLINGEN Zie par. 7.2.1 DATUM OPMERKINGEN HANDTEKENING + STEMPEL JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR Zie par. 7.2.2 Handeling uit te voeren met een maandelijkse frequentie.
  • Pagina 68 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR WERKINGSCONTROLE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN Zie par. 7.2.3. CONTROLE VAN HET OLIEPEIL IN Handeling uit te voeren met een dagelijkse frequentie. Het is niet nodig HET HYDRAULISCHE RESERVOIR om de uitvoering ervan dagelijks aan te geven maar wel minstens jaarlijks ter gelegenheid van de andere werkzaamheden.
  • Pagina 69 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR WERKINGSCONTROLE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN Zie par. 7.3. Handeling uit te voeren met een dagelijkse frequentie. Het is niet nodig TOESTAND VAN DE ACCU om de uitvoering ervan dagelijks aan te geven maar wel minstens jaarlijks ter gelegenheid van de andere werkzaamheden.
  • Pagina 70 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR WERKINGSCONTROLE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VOLLEDIG VERVERSEN VAN DE OLIE IN HET HYDRAULISCHE Zie par. 7.2.3. RESERVOIR (TWEEJAARLIJKS ) DATUM OPMERKINGEN HANDTEKENING + STEMPEL JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR VERVANGEN VAN DE HYDRAULISCHE FILTERS Zie par.
  • Pagina 71 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN HET BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSSYSTEEM CONTROLE VAN DE GOEDE WERKING VAN DE HELLINGMETER Zie par. 7.2.7 OP DE BOVENBOUW DATUM OPMERKINGEN HANDTEKENING + STEMPEL JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR...
  • Pagina 72 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN HET BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSSYSTEEM CONTROLE VAN DE WERKING VAN Zie par. 7.2.10. DE MICROSCHAKELAARS M1 DATUM OPMERKINGEN FIRMA + TIMBRO JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR...
  • Pagina 73 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN HET BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSSYSTEEM CONTROLE VAN HET Zie par. 7.2.11. “DODEMANSSYSTEEM” DATUM OPMERKINGEN HANDTEKENING + STEMPEL JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR CONTROLE VAN HET BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN VEILIGHEIDSSYSTEEM DOOR OP DE LAAGSTE SNELHEID VAN EEN HELLING MET EEN MAX.
  • Pagina 74 VERPLICHTE PERIODIEKE INSPECTIES DOOR DE EIGENAAR CONTROLE VAN DE BESCHRIJVING VAN DE UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN NOODINRICHTINGEN CONTROLE VAN HET HANDMATIG Zie par. 5.6. NOODDAALSYSTEEM DATUM OPMERKINGEN HANDTEKENING + STEMPEL JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR JAAR Gebruik en onderhoud –...
  • Pagina 75 BEDRIJF DATUM MODEL SERIENUMMER AFLEVERDATUM AIRO – Tigieffe S.r.l. LATERE EIGENDOMSOVERDRACHTEN BEDRIJF DATUM Er wordt verklaard dat op de hierboven genoemde datum de technische gegevens en de gegevens met betrekking tot de afmetingen en de werking van de machine in kwestie overeenstemmen met de oorspronkelijke gegevens en dat eventuele veranderingen in dit register genoteerd zijn.
  • Pagina 76 LATERE EIGENDOMSOVERDRACHTEN BEDRIJF DATUM Er wordt verklaard dat op de hierboven genoemde datum de technische gegevens en de gegevens met betrekking tot de afmetingen en de werking van de machine in kwestie overeenstemmen met de oorspronkelijke gegevens en dat eventuele veranderingen in dit register genoteerd zijn. DE VERKOPER DE KOPER LATERE EIGENDOMSOVERDRACHTEN...
  • Pagina 77 BELANGRIJKE STORINGEN DATUM BESCHRIJVING VAN DE OPLOSSING STORING GEBRUIKTE RESERVEONDERDELEN BESCHRIJVING CODE AANTAL SERVICE VERANTWOORDELIJKE VOOR DE VEILIGHEID DATUM BESCHRIJVING VAN DE OPLOSSING STORING GEBRUIKTE RESERVEONDERDELEN BESCHRIJVING CODE AANTAL SERVICE VERANTWOORDELIJKE VOOR DE VEILIGHEID Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz.
  • Pagina 78 BELANGRIJKE STORINGEN DATUM BESCHRIJVING VAN DE OPLOSSING STORING GEBRUIKTE RESERVEONDERDELEN BESCHRIJVING CODE AANTAL SERVICE VERANTWOORDELIJKE VOOR DE VEILIGHEID DATUM BESCHRIJVING VAN DE OPLOSSING STORING GEBRUIKTE RESERVEONDERDELEN BESCHRIJVING CODE AANTAL SERVICE VERANTWOORDELIJKE VOOR DE VEILIGHEID Gebruik en onderhoud – Serie A12 JRTD A15 JRTD Blz.
  • Pagina 79 SCHEMI ELETTRICI A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 VVISATORE ACUSTICO A TERRA 5-85 VVISATORE ACUSTICO IN PIATTAFORMA BTAV 1-15 ATTERIA 5-93 ELETTORE DI PASS CONTROLLO DEL CARICO 1-04 ANDELETTE 1-03 LETTRO ACCELERATORE 1-08 LETTROSTOP 3-45 LETTROVALVOLA TRAZIONE VANTI 3-46 LETTROVALVOLA TRAZIONE...
  • Pagina 80 1-00 ENSORE PRESSIONE OLIO 1-12 ELÈ PRINCIPALE 1-12 ELÈ TART 1-05 ELÈ CANDELETTE 1-03 ELÈ ELETTRO ACCELERATORE SAVG 2-27 ELETTORE TART MOTORE A TERRA SAVP 5-92 ELETTORE TART MOTORE IN PIATTAFORMA 1-02 ELETTORE INTASAMENTO FILTRO 1-15 NTERRUTTORE DI EMERGENZA CIRCUITO DI POTENZA 2-23 NTERRUTTORE DI EMERGENZA A FUNGO 5-83...
  • Pagina 81 ELECTRIC DIAGRAM A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18...
  • Pagina 82 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 82...
  • Pagina 83 SCHEMA ELECTRIQUE A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 VERTISSEUR SONORE AU SOL 5-85 VERTISSEUR SONORE SUR PLATE FORME BTAV 1-15 DE DEMARRAGE ATTERIE 5-93 ELECTEUR DE PASS SYSTEME DE DETECTION DE SURCHARGE 1-04 BOUGIES DE PRECHAUFFAGE 1-03 ELECTRO-ACCELERATEUR 1-08 ELECTROSTOP...
  • Pagina 84 1-12 RELAIS PRINCIPALE 1-12 RELAIS START 1-05 RELAIS PETIT BOUGIE 1-03 RELAIS ELECTRO-ACCELERATEUR SAVG 2-27 INTERRUPTEUR START MOTEUR A BAS SAVP 5-92 INTERRUPTEUR START MOTEUR EN PLATE-FORME 1-02 INTERRUPTEUR DE EMBOUTEILLE FILTRE 1-15 NTERRUPTEUR D ARRET URGENCE CIRCUIT DE PUISSANCE 2-23 –...
  • Pagina 85 SCHALTPLAN A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18 3-52...
  • Pagina 86 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 86...
  • Pagina 87 ESQUEMA ELÉCTRICO A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18...
  • Pagina 88 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 88...
  • Pagina 89 ELEKTRISCH SCHEMA A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18...
  • Pagina 90 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 90...
  • Pagina 91 KOPPLINGSSCHEMA A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18 3-52...
  • Pagina 92 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 92...
  • Pagina 93 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА A12 JRTD A15 JRTD 053.08.020 SIMB. DESCRIZIONE Pag-Col. 2-26 5-85 BTAV 1-15 5-93 1-04 1-03 1-08 3-45 3-46 3-47 3-48 3-47 3-45 3-51 3-51 EV11A 3-48 EV11B 3-48 EV12 3-47 EV13 3-47 EV14 3-50 EV15 3-51 EV16 3-45 EV17 3-46 EV18...
  • Pagina 94 1-12 1-12 1-05 1-03 SAVG 2-27 SAVP 5-92 1-02 1-15 2-23 5-83 5-82 2-22/23 1-01 2-24/26 TLRM 1-11 4-72 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 94...
  • Pagina 95 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 95...
  • Pagina 96 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 96...
  • Pagina 97 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 97...
  • Pagina 98 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 98...
  • Pagina 99 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 99...
  • Pagina 100 SCHEMA IDRAULICO A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 MOTORE DIESEL POMPA AD INGRANAGGI (MOVIMENTI) POMPA A PISTONI (TRAZIONE) INNESTO RAPIDO FILTRO IN RITORNO FILTRO IN ASPIRAZIONE POMPA MANUALE PER MANOVRE DI EMERGENZA SERBATOIO OLIO BLOCCO IDRAULICO MOVIMENTI ON-OFF BLOCCO IDRAULICO MOVIMENTI PROPORZIONALI MOTORE IDRAULICO ANTERIORE MOTORE IDRAULICO POSTERIORE BLOCCO IDRAULICO COMANDO TRAZIONE...
  • Pagina 101 HYDRAULIC DIAGRAM A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 101...
  • Pagina 102 SCHEMA HYDRAULIQUE A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 MOTEUR DIESEL POMPE À ENGRENAGES POMPE AU PISTON (TRACTION) ATTELAGE RAPIDE FILTRE DE RETOUR FILTRE D'ASPIRATION POMPE MANUELLE POUR MANŒUVRES D'URGENCE RESERVOIR HUILE BLOC HYDRAULIQUE MOUVEMENTS ON-OFF BLOC HYDRAULIQUE MOUVEMENTS PROPORTIONNELS MOTEUR HYDRAULIQUE ANTERIEUR MOTEUR HYDRAULIQUE POSTERIEUR BLOCAGE HYDRAULIQUE SELECTION TRACTION CYLINDRE DIRECTION...
  • Pagina 103 HYDRAULIKPLAN A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 103...
  • Pagina 104 ESQUEMA HIDRÁULICO A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 104...
  • Pagina 105 HYDRAULISCH SCHEMA A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 105...
  • Pagina 106 HYDRAULISKT KOPPLINGSSCHEMA A12 JRTD A15 JRTD N°057.07.001 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 106...
  • Pagina 107 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА A12 JRTD A15 JRTD N°057.01.007 EV11A EV11B EV12 EV13 EV14 EV15 EV16 EV17 EV18 EV19 EV21 EV22 EV32 EV33 EV40 EV41A EV41B Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 107...
  • Pagina 108 057.07.001 Uso e manutenzione – Serie A12 JRTD A15 JRTD Pag. 108...
  • Pagina 109    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация...
  • Pagina 110    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ О КОНФОРМНОСТИ EC 2006/42/CE Dichiarazione originale Original Declaration Déclaration Originale Originalerklärung Declaración Original Оригинальнaя декларация...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

A12 jrtdA15 jrtd