Pagina 2
This helmet has been produced under strict conditions and is certified according to the following 5) Storage, proper maintenance and care standard: EN 1385 : 04/2012 – helmet for canoeing and whitewater sports and Guidelines for The helmet should be stored in a dry place. Do not expose the helmet to temperatures over 50°C Personal Protection Equipment : 2016/425 (122°F), this exposure may damage the helmet and reduce its protective abilities.
Pagina 3
Тази каска е произведена при строги условия и е сертифицирана в съответствие със следния 5) Съхранение, правилна поддръжка и грижи стандарт: EN 1385 : 04/2012 - каска за кану-каяк и други спортове в бързи води и Указания Каската трябва да се съхранява на сухо място. Не излагайте каската на температури над 50°C –...
Pagina 4
Ova je kaciga proizvedena u skladu sa strogim odredbama i certificirana je u skladu sa sljedećim 5) Skladištenje, pravilno održavanje i briga standardom: EN 1385 : 04/2012 – kaciga za upravljanje kanuom i rafting i Uputama za osobnu Kacigu treba skladištiti na suhom mjestu. Ne izlažite kacigu temperaturama višim od 50°C (122°F), zaštitnu opremu: 2016/425 ova izloženost može oštetiti kacigu i smanjiti njene zaštitne sposobnosti.
Pagina 5
Tato přilba byla vyrobena za velmi přísných podmínek a je certifikována v souladu s normou EN 5) Skladování, řádná údržba a péče 1385: 04/2012 – Přilby pro kanoistiku a sporty na divoké vodě a Nařízení 2016/425 o osobních Přilbu je třeba skladovat na suchém místě. Přilbu nevystavujte teplotám nad 50 °C (122 °F), protože ochranných prostředcích by mohlo dojít k poškození...
Pagina 6
Denne hjelm er produceret under streng kontrol og er certificeret i henhold til følgende standard: 5) Opbevaring, korrekt vedligeholdelse og pleje EN 1385: 04/2012 - hjelm til kano og white-water-aktiviteter og Forordning om for personlige Hjelmen skal opbevares et tørt sted. Udsæt ikke hjelmen for temperaturer over 50° C, da sådan værnemidler: 2016/425 varmeeksponering kan beskadige hjelmen og reducere beskyttelsesevnen.
Pagina 7
Deze helm is geproduceerd onder strikte voorwaarden en is gecertificeerd volgens de volgende 5) Opslag, correct onderhoud en verzorging norm: EN 1385 : 04/2012 – helm voor kanoën en wildwatersporten en Richtlijnen voor De helm moet op een droge plaats bewaard worden. De helm niet blootstellen aan temperaturen Persoonlijke Beschermingsmiddelen: 2016/425.
Pagina 8
Este casco se ha fabricado bajo condiciones estrictas y está certificado según la siguiente norma: 5) Almacenamiento, mantenimiento y cuidado adecuados. EN 1385: 04/2012 - casco para piragüismo y deportes de aguas bravas y Directrices para El casco debe guardarse en un lugar seco. No exponga el casco a temperaturas superiores a 50 °C equipos de protección personal: 2016/425 (122 °F), esta exposición puede dañar el casco y reducir su capacidad de protección.
Pagina 9
See kiiver on valmistatud rangetel tingimustel ja on sertifitseeritud vastavalt järgmisele standardile: 5) Hoidmine ja õige hooldus EN 1385 : 04/2012 – kiiver kanuusõiduks ja kärestikuspordiks ning isikukaitsevahendite juhised Kiivrit tuleb hoida kuivas kohas. Ärge hoidke kiivrit kohas, kus temperatuur ületab 50 ° C (122 ° : 2016/425 F), see võib kiivrit kahjustada ja selle kaitsevõimet vähendada.
Pagina 10
Tämä kypärä on valmistettu tarkkoja ehtoja noudattaen ja sertifioitu seuraavan vaikka näkyviä merkkejä vaurioista ei olisi. Älä laita kypärään tarroja tai maalia, sillä se saattaa standardin mukaisesti: EN 1385: 04/2012 – kypärä melontaan ja koskenlaskuun sekä vaurioittaa materiaaleja ja vaikuttaa kypärän suorituskykyyn. Älä koskaan muokkaa kypärää tai henkilönsuojainasetuksen: 2016/425 mukaisesti käytä...
Pagina 11
Ce casque répond à la norme de sécurité en vigueur: EN 1385 : 04/2012, norme casque pour 5) Stockage, entretien et durée de vie canoë-kayak et sports en eaux vives et à la règlementation en vigueur : règlement 2016/425. Le casque doit être rangé dans un endroit sec et ne doit jamais être exposé à des températures supérieures à...
Pagina 12
Dieser Helm wurde unter strengen Bedingungen herstellen und ist gemäß folgender Standards 5) Lagerung, ordnungsgemäße Wartung und Pflege zertifiziert: EN 1385 : 04/2012 – Helm für Kanu- und Wildwassersport und Richtlinien für Der Helm sollte an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. Setzen Sie den Helm Temperaturen persönliche Schutzausrüstung : 2016/425 über 50°...
Pagina 13
Αυτό το κράνος έχει κατασκευαστεί υπό αυστηρές προδιαγραφές και είναι πιστοποιημένο σύμφωνα με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Δε θα πρέπει να μπορείτε να βγάλετε το κράνος όταν είναι τοποθετημένο και το εξής πρότυπο: EN 1385 : 04/2012- κράνος για κανό και αθλήματα του γλυκού νερού και σύμφωνα ασφαλισμένο...
Pagina 14
A sisakot szigorú szigorúan ellenőrzött körülmények készítették és megfelel a következő 5)Tárolás, megfelelő karbantartás szabványnak: EN 1385 : 04/2012 – sisak kenuzáshoz és más vadvizi sportokhoz Útmutató a A sisakot száraz helyen kell tárolni. Ne tegye ki magas (50°C /122°F) hőmérséklet hatásának, mivel személyes védőfelszerelés használatához 2016/425 ez károsíthatja a sisakot és csökkentheti védőképességét.
Pagina 15
Déanadh an clogad seo faoi chúinsí diana agus deimhnítear é de réir an caighdeán seo a 5) Stóráil, Caomhnú agus Cúram leanas: {EN 1385 : 04/2012] – clogad le haghaidh curachóireacht agus spóirt bhánuisce agus Ba ceart an clogad a stóráil in áit tirim. Ná déan an clogad a maomh le teocht os cionn 50C (122 Treoireachta le Trealamh le haghaidh Cosaint Pearsanta : 2016/425.
Pagina 16
Questo casco è stato prodotto secondo norme severe ed è certificato dallo standard EN 1385 : 5) Come riporlo, corretta manutenzione 04/2012 – casco per canoa e sport d’acqua bianca e Regolamento per dispositivi di protezione Il casco dovrebbe essere riposto in un luogo asciutto. Non esporre il casco a temperature superiori individuale : 2016/425 a 50°C (122°F), dato che si potrebbe danneggiare, riducendo il livello di protezione garantito.
Pagina 17
Šī ķivere ir izgatavota ievērojot stingrus noteikumus un sertificēta pēc sekojoša standarta: EN 5) Uzglabāšana un kopšana 1385:04/2012 – ķiveres kanoe airēšanai un krāčainu upju airēšanas sportam un Noteikumi Ķivere ir jāglabā sausā vietā. To nedrīkst turēt temperatūrā virs 50°C, tas var radīt ķiveres personīgajam drošības ekipējumam: 2016/425 bojājumus un samazināt tās aizsargfunkciju.
Pagina 18
Šis šalmas pagamintas vadovaujantis griežtomis sąlygomis ir yra patvirtintas pagal šį standartą: 5) Saugojimas, tinkamas aptarnavimas ir priežiūra EN 1385 : 04/2012 „Helmet for canoeing and whitewater sports“ ir „Guidelines for Personal Šalmas turi būti laikomas sausoje vietoje. Nelaikykite šalmo aukštesnėje nei 50°C (122°F) Protection Equipment“...
Pagina 19
Dan l-elmu ġie prodott taħt kundizzjonijiet stretti u huwa ċċertifikat skont l-istandard: EN 5) Hażna, manutenzjoni u kura xierqa 1385:04/2012 – elmu għall-isport tal-kenura u l-isport tal-whitewater u gwida għal tagħmir L-elmu għandu jinħażen f’post xott. Tesponix l-elmu għal temperaturi ‘l fuq min 50°c (122°f), din ghall-protezzjoni personali: 2016/425 l-espożizzjoni tista’...
Pagina 20
Kask ten został wyprodukowany w ci le okre lonych warunkach i jest certyfikowany zgodnie z 5) Przechowywanie, prawidłowa konserwacja i pielęgnacja następującą normą: EN 1385 : 04/2012 – kask do kajakarstwa i sportów wodnych oraz Wytyczne Kask powinien być przechowywany w suchym miejscu. Nie wystawiaj kasku na temperatury dotyczące środków ochrony osobistej: 2016/425 powyżej 50°C (122°F), może to spowodować...
Pagina 21
Este capacete foi produzido sob condições rigorosas e está certificado de acordo com o seguinte 5) Armazenamento, manutenção e cuidados adequados padrão: EN 1385: 04/2012 - capacete para canoagem e esportes de águas bravas e Diretrizes O capacete deve ser guardado em local seco. Não exponha o capacete a temperaturas acima para Equipamentos de Proteção Individual: 2016/425 de 50 °...
Pagina 22
Această cască a fost produsă în condiții stricte și este certificată în conformitate cu următorul 5) Depozitare, întreținere și îngrijire corespunzătoare standard: EN 1385 : 04/2012 – cască pentru canotaj și sport de apă și Ghid pentru Echipamente Casca trebuie depozitată într-un loc uscat. Nu expuneți casca la temperaturi peste 50 ° C (122 de Protecție Personală...
Pagina 23
Táto helma bola vyrobená podľa prísnych podmienok a je certifikovaná podľa nasledujúcich 5) Skladovanie, správna údržba a starostlivosť štandardov: EN 1385 : 04/2012 – helma na kanoistiku a športy na divokej vode a pokyny pre Helmu by ste mali skladovať na suchom mieste. Nevystavujte helmu teplotám vyšším ako 50°C vybavenie na osobnú...
Pagina 24
Ta čelada je izdelana v skladu s strogimi pogoji in certificirana v skladu z naslednjim standardom: 5) Shranjevanje, pravilno vzdrževanje in nega EN 1385 : 04/2012 – čelada za vožnjo s kanujem in športe na divjih vodah ter smernicami za Čelado je treba shraniti na suhem mestu.
Pagina 25
Denna hjälm har tillverkats under strikta förhållanden och är certifierad enligt följande standard: dylik exponering kan skada hjälmen och minska dess skyddande förmåga. Förvara inte hjälmen EN 1385: 04/2012 - helmet for canoeing and whitewater sports and Guidelines for Personal bakom glas, t.ex.
Pagina 26
Dieser Helm wurde unter strengen Auflagen produziert und ist gemäss der Norm EN 1385: 5) Aufbewahrung, ordnungsgemässe Wartung und Pflege 04/2012 zertifiziert - Helm für Kanu- und Wildwassersportarten und Leitlinien für Persönliche Der Helm sollte an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Setzen Sie den Helm nicht Schutzausrüstung: 2016/425 Temperaturen über 50°C (122°F) aus, da diese den Helm beschädigen und seine Schutzfähigkeiten beeinträchtigen können.
Pagina 27
T2-HAVOC 04/2019 53-62cm 415-465g C O N T A C T : N O R T H W E S T R I V E R S U P P L I E S I N C 2 0 0 9 S M A I N S T R E E T M O S C O W I D 8 3 8 4 3 U S A View the Declaration of Conformity at: nrs.com/HavocDOC...
Pagina 28
• Système de rétention DialFit vous permet de composer en un ajustement personnalisé • 6 ports de ventilation/d’évacuation permettent d’air et eau nrs.com • Une taille adapte à presque n’importe quel plaisancier Con el sistema de retención DialFit™ de talla única, los cascos Havoc proveen de un calzado seguro, y confiable para todo tipo de navegante.