• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if pull rapidly to avoid kickback.
Pagina 6
Air Cleaner (with Fuel Tank) Dipstick Oil Fill Oil Filter (if equipped) Oil Drain Plug Oil Pressure Sensor Finger Guard Electric Starter Rewind Starter (if equipped) Carburetor - Carburetor Models Muffler (if equipped) Fuel Pump Starter Switch SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. Throttle Control 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil Choke Control...
Pagina 7
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation.
When testing for spark: • Use approved spark plug tester. WARNING • Do not check for spark with spark plug removed. Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could Emissions Control Service result.
Pagina 9
Add Oil • Make sure the engine is level. Service Spark Plug • Clean the oil fill area of any debris. See Figure: 11 See the Specifications section for oil capacity. • Check the gap (A, Figure 11) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque.
Service Parts - Model: 290000, 300000, 350000, 380000 You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty...
Pagina 12
Manufacturer’s Warranty Coverage: coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and for the remaining warranty period.
Pagina 13
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and greater.
Pagina 14
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80008114 (Rev D) VanguardEngines.com...
Pagina 16
• Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og •...
Funktioner og betjeningsanordninger Betjening Motorens betjeningselementer Olieanbefalinger Sammenlign illustrationen (figur: 1, 2, 3, 4) med din motor for at blive bekendt med Oliekapacitet: Se afsnittet Specifikationer . placeringen af udstyr og betjeningselementer. Vi anbefaler brugen af Briggs & Stratton garanti-certificerede olier til optimal ydelse. Andre olier af tilsvarende høj kvalitet er acceptable, hvis de er klassificeret til service SF, SG, Identifikation af motoren Model-, type- og kodenummer SH, SJ eller højere.
Pagina 18
• Benzin med op til 10 % etanol (gasohol) er acceptabelt. • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis monteret) på ÅBEN/KØR position, bevæg speederen (hvis monteret) over på stillingen FAST, og bliv ved, indtil den BEMÆRK Der må ikke bruges ikke-godkendt benzin, som for eksempel E85. Der må starter.
Pagina 19
BEMÆRK Alle dele i denne motor skal være korrekt placeret for at give korrekt funktion. Chokersystemet Kontroller motoroliestanden. Se afsnittet Kontrol af olieniveau . ADVARSEL Sørg for, at udstyrets kørselsbetjeningsanordninger, hvis monteret, er frakoblet. Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. Sæt brændstofhanen (A, figur 7) i positionen ÅBEN, hvis monteret.
Pagina 20
• Frakobl aldrig batterikablerne, mens motoren kører. Afmonter olieaftapningsproppen (F, figur 14). Udtøm olien i en godkendt beholder. • Når du tilslutter batterikablerne, skal du først tilslutte pluskablet (+), og derefter Monter og spænd olieaftapningsproppen (F, figur 14), efter at olien er tappet af. minuskablet (-) til batteriet.
Fjern brændstofsien (B, figur 18). Hvis brændstofsien er tilsmudset, skal den rengøres eller udskiftes. Hvis brændstofsien udskiftes, skal man sørge for at erstatte den med en original reservedels-brændstofsi. Model: 290000, 300000 Servicering af kølesystem Slagvolumen 29.23 ci (479 cc) Boring 2.677 in (68 mm)
Mærke/produktnavn Almindelig Erhvervsmæssig betjeningsvejledning. brug brug 36 måneder 36 måneder Vanguard™ Reservedele - Model: 290000, 300000, 350000, 380000 Commercial Turf Series™ ; kommerciel serie 24 måneder 24 måneder Reservedel Delnummer Motorer med Dura-Bore™-støbejernsboring 24 måneder 12 måneder Luftfilter (med brændstoftank, figur 16) 383857 Alle andre Briggs &...
Pagina 23
Overdreven vibration på grund af for høj hastighed, løs motormontering, løse eller ubalancerede skæreblade eller rotorer eller forkert kobling af udstyrskomponenter på krumtapakslen; Misbrug, mangel på rutinevedligeholdelse, forsendelse, håndtering eller udstyrets opbevaring på lager eller forkert motorinstallation. Garantiservice kan kun fås gennem autoriserede serviceforhandlere fra Briggs & Stratton.
Pagina 25
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Tankdeckel abgenommen wird. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auffüllen. •...
Pagina 26
• Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen. Kraftstoff • Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte.
Pagina 27
Empfehlungen zum Kraftstoff Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen: WARNUNG • Sauberes, frisches, unverbleites Benzin. Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in großen Höhen siehe die Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Informationen weiter unten.
Pagina 28
Schlüsselschalter, falls vorhanden Mit dem Gashebel, falls vorhanden, auf LANGSAMER Position den Schlüsselschalter (D, Abb. 7, 8) auf AUS-Position stellen. Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich WARNUNG aufbewahren. Durch schnellen Rückzug des Starterseils werden Hand und Arm schneller zum Motor Sobald der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, Abb.
Pagina 29
• Fremdkörperansammlungen vom Schalldämpferbereich und Zylinderbereich • Ventilspiel kontrollieren. Bei Bedarf einstellen. entfernen. • Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstößt gegen das Alle 400 Stunden oder jährlich kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestattet ist.
Wartung des Kühlsystems WARNUNG Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. WARNUNG Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der Schalldämpfer, können sehr heiß werden. • Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Fehlersuche und -behebung Ersatzteile – Modell: 290000, 300000, 350000, 380000 Kraftstofffilter (mit Kraftstoffpumpe) 845125 Wenden Sie sich für Unterstützung an den nächsten Händler, gehen Sie zu Kraftstofffilter (ohne Kraftstoffpumpe) 298090 VanguardEngines.com oder rufen Sie die Nummer 1-800-999-9333 an (in den USA).
Pagina 32
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden. An Notstrom-Generatoren installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Nutzung, keine Garantie bei gewerblicher Nutzung. An Nutzfahrzeugen installierte Vanguard-Motoren: 24 Monate bei privater Nutzung, 24 Monate bei gewerblicher Nutzung.
Pagina 34
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΕΡΙΟ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
Pagina 35
Μονάδα αντλίας καυσίμου - Μοντέλα με ηλεκτρονική έγχυση καυσίμου (EFI) Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων που διατηρείται σε καλή λειτουργική κατάσταση, όπως ορίζεται στο Μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου - Μοντέλα με EFI Τμήμα 4442. Παρόμοιες νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή Εγχυτήρας...
Pagina 36
Έλεγχος στάθμης λαδιού Βλ. Εικόνα: 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και εκρηκτικές Πριν από την προσθήκη ή τον έλεγχο της στάθμης λαδιού ουσίες. • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Ενδεχόμενη φωτιά ή έκρηξη μπορούν να προκαλέσουν σοβαρά εγκαύματα ή •...
Pagina 37
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από επανειλημμένες προσπάθειες, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση VanguardEngines.com ή καλέστε στον αριθμό 1-800-999-9333 (στις ΗΠΑ). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να Σύστημα...
Pagina 38
Συντήρηση • Έλεγχος διάκενου βαλβίδας. Προβείτε σε ρυθμίσεις εάν είναι απαραίτητο. Κάθε 400 ώρες ή ετησίως ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αν κατά τη συντήρηση γείρετε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου, • Αντικατάσταση φίλτρου αέρα αν είναι εγκατεστημένο πάνω στον κινητήρα, πρέπει να είναι άδειο και η πλευρά του μπουζί...
Pagina 39
Προσθήκη λαδιού • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Σέρβις Συστήματος εξάτμισης • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν υπολείμματα. Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για να δείτε τη χωρητικότητα λαδιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης λαδιού (A, Εικόνα 13) και σκουπίστε τον με ένα καθαρό Η...
Pagina 40
Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα υπολείμματα από την περιοχή του σιγαστήρα και του κυλίνδρου. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μη χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε τον κινητήρα. Υπάρχει Μοντέλο: 290000, 300000 κίνδυνος το νερό να μολύνει το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου. Χρησιμοποιείτε βούρτσα ή στεγνό πανί για να καθαρίσετε τον κινητήρα. Κυβισμός...
Pagina 41
ή τον περιορισμό των συμπτωματικών ή επακόλουθων ζημιών και, συνεπώς, ο ως άνω περιορισμός και αποκλεισμός ενδέχεται να μην εφαρμόζονται στην περίπτωσή σας. Αυτή Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 290000, 300000, 350000, 380000 η εγγύηση σάς παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα...
Pagina 42
σημαίνει κάθε άλλη χρήση, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης για σκοπούς εμπορίας, παραγωγής εισοδήματος ή ενοικίασης. Εφόσον ένας κινητήρας έχει χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς, στο πλαίσιο της παρούσας εγγύησης, θα θεωρείται ως κινητήρας επαγγελματικής χρήσης. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Εάν δεν προσκομίσετε αποδεικτικό της αρχικής αγοράς...
Pagina 44
• NO utilice este producto en hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de retirar cobertizos ni otros lugares parcialmente cerrados aunque haya ventiladores o las la tapa de llenado de combustible. puertas y las ventanas están abiertas para facilitar la ventilación.
Pagina 45
• No golpee el volante con un martillo o un objeto sólido ya que éste puede romperse Símbolo Significado Símbolo Significado durante el funcionamiento. Combustible Cuando revise la bujía: • Utilice un probador de bujías que esté homologado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Características y controles Funcionamiento Controles del motor...
Pagina 46
• Si el nivel está bajo, añada la cantidad adecuada de aceite. Arranque el motor y Arrancar el motor asegúrese de que no se encienda la luz de advertencia (si llevara). • No arranque el motor si el nivel de aceite es demasiado bajo. Para corregir el problema del aceite, consulte a un distribuidor autorizado de Briggs &...
Pagina 47
Mueva la válvula de cierre de combustible (A, Figura 7), si llevara, a la posición OPEN, abierta. Parar el motor Ponga el interruptor de paro (F, Figura 7, 8), si llevara, en posición de encendido, Mueva el control de aceleración (B, Figura 8), si llevara, a la posición rápido, FAST. ADVERTENCIA Haga funcionar el motor en posición rápido, FAST.
Pagina 48
NOTA: NOTA:En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con Programa de mantenimiento resistencia para suprimir señales de encendido Si un motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, asegúrese de usar el mismo tipo de bujía cuando la vaya Cada 8 horas o a diario a cambiar.
Pagina 49
Adición de aceite Filtro de combustible, si llevara • Cerciórese de que la unidad esté nivelada. Antes de limpiar o cambiar el filtro de combustible (A, Figura 17), drene el tanque de gasolina o cierre la válvula de corte del combustible para evitar que se derrame •...
Para mantener el combustible en buenas condiciones, utilice estabilizador de combustible Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, disponible donde se vendan repuestos originales Piezas de servicio - Modelo: 290000, 300000, 350000, Briggs & Stratton. 380000 No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade estabilizador de combustible...
Pagina 51
las responsabilidades por daños incidentales o directos en la medida en la que tal exclusión Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del esté permitida por la ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto a motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento la duración de una garantía implícita, ni permiten la exclusión o limitación de daños incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;...
Pagina 53
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. VAROITUS Vaihda tarvittaessa. Väärästä käynnistystavasta johtuva takapotku vetää köyttä takaisin moottoriin • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät päin nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti.
Pagina 54
Toiminnot ja hallintalaitteet Käyttö Moottorin hallintalaitteet Öljysuositukset Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2, 3, 4) ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi Öljytilavuus: Katso kohta Tekniset tiedot . moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin. Suosittelemme Briggs & Stratton Warranty Certified -takuuöljyjä parhaan tuloksen saamiseksi. Voit käyttää myös muuta laadukasta pesevää öljyä, jonka luokitus on SF, SG, Moottorin tunnistenumerot Malli- Tyyppi- Koodi SH, SJ tai parempi.
• Vähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean ilmanalan käyttö, katso alempana annettavat ohjeet. • Enintään 10 % etanolia sisältävä bensiini hyväksytään polttoaineeksi. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. HUOMAA Älä käytä bensiiniä, joka ei täytä näitä vaatimuksia, esim. E15 tai E85. Älä sekoita öljyä...
Pagina 56
Sähkökäynnistin, mikäli käytössä: Käännä sähkökäynnistimen kytkin (D, kuva 8) Huolto ON/START-asentoon. HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä HUOMAA jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko käynnistysyritysten Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn välillä. polttoainesäiliön on oltava tyhjä ja sytytystulpan puolen on oltava ylöspäin. Jollei polttoainesäiliö...
Pagina 57
vähittäiskauppiaaseen saadaksesi tälle moottorille suunniteltuun • Vaihda ilmansuodatin pakokaasujärjestelmään sopivan kipinänsammuttimen. • Vaihda polttoainesuodatin Poista kerääntyneet roskat vaimentimen ja sylinterin läheltä. Tarkasta äänenvaimentimen • halkeamat, syöpymiset tai muut vauriot. Poista kipinäsuojus, jos varusteena, ja tarkasta Huolla jäähdytysjärjestelmä vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. •...
1-800-999-9333 (Yhdysvalloissa). Jäähdytysjärjestelmän huoltaminen Tekniset tiedot VAROITUS Malli: 290000, 300000 Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, tulevat erittäin kuumiksi. Iskutilavuus 29.23 ci (479 cc) Osien koskettaminen saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja.
Pagina 59
Commercial Turf Series™ ; Commercial Series 24 kuukautta 24 kuukautta Valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut 24 kuukautta 12 kuukautta moottorit Huolto-osat - Malli: 290000, 300000, 350000, 380000 Kaikki muut Briggs & Stratton -moottorit 24 kuukautta 3 kuukautta Huolto-osa Varaosanumero Ilmansuodatin (polttoainesäiliöllä, kuva 16) 383857 Nämä...
Pagina 60
käytetään takuuajan määritykseen. Briggs & Stratton -tuotteiden takuuhuollon saaminen ei edellytä tuotteen rekisteröintiä. Takuuehdot Tämä takuu kattaa vain moottoriin liittyvät vialliset materiaalit ja/tai työvirheet eikä mitään vaihto-osia eikä korvausta laitteesta, johon moottori on kiinnitetty. Tämä takuu ei kata säännöllisesti suoritettavia huoltotoimenpiteitä, virityksiä, säätöjä tai tavallista kulumista. Takuu ei myöskään ole voimassa siinä...
Pagina 62
• Installer des détecteurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur pile ou se Pour faire le plein branchant sur le secteur, une pile de secours étant prévue conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la •...
Pagina 63
• Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à Symbole Signification Symbole Signification démarrage électrique). Régime moteur - STOP ON - OFF • N'utiliser que les outils corrects. (ARRÊT) • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur.
Système de détection de niveau d’huile Démarrage et arrêt du moteur Voir Figure : 7, 8, 9, 10 bas (le cas échéant) Démarrage du moteur Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
À mesure que le moteur chauffe, tourner la commande de starter (C, Figure 9, 10), si présente, en position OPEN (OUVERTE). Système d’injection électronique (EFI) REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la page VanguardEngines.com ou appeler Vérifier l’huile moteur.
Pagina 66
hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un service recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section après-vente « gratuit » du contrôle des émissions, le travail doit être effectué par un Spécifications .
Ajout d'huile Filtre à carburant, si prévu • Mettre le moteur de niveau. Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 17), vidanger le réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant •...
Pour maintenir l'essence en état, utiliser le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule avancée de Briggs & Pièces de rechange - Modèle : 290000, 300000, 350000, Stratton , disponible partout où les pièces de rechange d'origine Briggs & Stratton sont 380000 vendues.
Pagina 69
l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par l’équipement ou des Les pièces ou groupes de pièces associées tels que les embrayages, transmissions, dommages-intérêts accessoires. Dans ce cas, la limitation et l’exclusion mentionnées commandes du matériel, etc., qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton ; précédemment ne s’appliquent pas à...
Pagina 71
• Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano da spazi occupati. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. •...
Pagina 72
Caratteristiche e comandi Funzionamento Comandi del motore Raccomandazioni relative all’olio Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2, 3, 4) con il motore in modo da prendere familiarità Capacità d'olio: Consultare la sezione Specifiche . con la posizione dei vari comandi e delle funzioni. Per le migliori prestazioni, si consiglia l'uso di oli con certificato di garanzia Briggs &...
Pagina 73
• Minimo 87 ottani/87 AKI (91 RON). Per uso ad altitudini elevate vedere in seguito. Quando si avvia il motore • È ritenuta accettabile la benzina con un contenuto di etanolo (miscela benzina-alcol) fino al 10%. • Assicurarsi che candela, marmitta, tappo del carburante e filtro dell'aria (se in dotazione) siano al loro posto e fissati.
NOTA Per prolungare la durata dello starter, usare cicli di avviamento brevi (al massimo, cinque secondi). Attendere un minuto prima di ripetere il tentativo di AVVERTENZA avviamento. Quando si eseguono interventi di manutenzione che richiedono l'inclinazione dell'unità, il serbatoio del carburante deve essere vuoto, altrimenti si può verificare una perdita di NOTA: Se il motore non parte dopo ripetuti tentativi, contattare il rivenditore locale o visitare carburante, causando incendi o esplosioni.
Pagina 75
Sistema Electronic Fuel Injection (EFI) Il sistema EFI sottopone a monitoraggio la temperatura e il regime del motore e la tensione Cambiare l'olio motore della batteria per l’avviamento e il riscaldamento del motore. Il sistema non necessita di regolazioni. In caso di problemi di avviamento o funzionamento, contattare un Centro di Vedere Figura: 12, 13, 14 Assistenza Autorizzato Briggs &...
Pagina 76
Specifiche AVVERTENZA I motori accesi generano calore Alcune parti del motore, specialmente la marmitta, diventano estremamente calde. Modello: 290000, 300000 In caso di contatto sussiste il rischio di gravi ustioni. Cilindrata 29.23 ci (479 cc) I detriti infiammabili, ad esempio foglie, erba, paglia, ecc. possono incendiarsi.
Pagina 77
15°. Fare riferimento al Manuale dell'operatore dell'attrezzatura per i limiti di funzionamento in sicurezza sui tratti in pendenza. Marca / Tipo di prodotto Uso privato commerciale Pezzi di ricambio - Modello: 290000, 300000, 350000, 36 mesi 36 mesi Vanguard™ 380000 Commercial Turf Series™;...
Pagina 78
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere installato. La presente garanzia non copre la manutenzione di routine, le regolazioni, le correzioni o la normale usura.
Pagina 80
• Gebruik dit product NIET in huizen, garages, kelders, kruipruimten, schuurtjes of • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen andere gedeeltelijk afgesloten ruimten, ook niet met gebruik van ventilatoren of met voordat u de benzinedop verwijdert. geopende deuren en/of ramen als ventilatie.
• Sla niet met een hamer of hard voorwerp tegen het vliegwiel omdat het vliegwiel Symbool Betekenis Symbool Betekenis anders later tijdens bedrijf kan barsten. Brandstof Bij het testen op vonkvorming: • Gebruik een goedgekeurde bougietester. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Kenmerken en bedieningselementen Bediening Bedieningselementen van de motor...
Aanbevolen brandstof De brandstof moet aan deze eisen voldoen: WAARSCHUWING • Schone, verse, loodvrije benzine. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. • Minimaal 87 octaan/87 AKI (91 RON). Zie hieronder voor gebruik op grote hoogte. Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. •...
Onderhoud WAARSCHUWING OPGEPAST Als de motor tijdens het onderhoud wordt gekanteld, moet de Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller brandstoftank leeg zijn en moet de bougiekant omhoog wijzen. Als de benzinetank niet naar de motor getrokken dan u kunt loslaten. Gebroken botten, breuken, kneuzingen leeg is of als de motor een andere kant op wordt gekanteld, kan starten lastig worden of verstuikingen kunnen het resultaat zijn.
• Overeenkomstig de California Public Resource Code Section 4442 is het verboden • Luchtfilter vervangen de motor te gebruiken in of in de buurt van bos-, kreupelhout- of grasgebied tenzij het uitlaatsysteem is uitgerust met een vonkenvanger, zoals gedefinieerd in Section •...
Onderhoud aan het koelsysteem WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. WAARSCHUWING Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken. Draaiende motoren produceren warmte. Motoronderdelen, vooral geluiddempers, worden zeer heet. • De motor mag nooit worden gestart of draaien als de luchtfiltereenheid (indien Ernstige brandwonden kunnen optreden bij contact.
Specificaties Serviceonderdelen - Model: 290000, 300000, 350000, 380000 Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer 100117, 100120 Model: 290000, 300000 Resistorbougie 491055 Cilinderinhoud 29.23 ci (479 cc) Long Life Platinum-bougie 696202, 5066 Boring 2.677 in (68 mm) Bougiesleutel 19374 Slag 2.598 in (66 mm)
Pagina 87
commerciële doeleinden. Motoren die gebruikt worden voor competitief racen en op commerciële- of verhuurcircuits worden niet gegarandeerd. Vanguard geïnstalleerd op noodaggregaten: 24 maanden voor particulier gebruik, geen garantie bij commercieel gebruik. Vanguard geïnstalleerd op voertuigen voor openbare voorzieningen: 24 maanden voor particulier gebruik, 24 maanden garantie bij commercieel gebruik.
Pagina 89
• Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre antennelseskilder. • Sjekk drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut ADVARSEL om nødvendig. Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen • Hvis du har sølt bensin, må...
Pagina 90
Funksjoner og kontroller Drift Motorkontroller Anbefalt olje Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2, 3, 4) med motoren for å bli kjent med hvor de Oljekapasitet: Se avsnittet om Spesifikasjoner . forskjellige funksjonene og kontrollene er plassert. Vi anbefaler bruk av Briggs & Stratton garanti sertifiserte oljer for optimal ytelse. Andre høykvalitets renseoljer er tillatte hvis de er klassifisert for service SF, SG, SH, SJ, eller Motoridentifikasjonsnumre Modell - Type - Kode høyere.
• Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/kjør), Bruk aldri ikke-godkjent bensin, slik som E15 og E85. Ikke bland olje i bensinen sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den eller endre motoren til å...
Pagina 92
Chokesystemet ADVARSEL En tilfeldig gnist kan forårsake brann eller elektrisk støt. Sjekk motoroljen. Se under Sjekking av oljenivå. Sjekk at maskinens drivkontroller, hvis montert, er koblet ut. Utilsiktet oppstart kan resultere i innfiltrering, traumatisk amputasjon eller sårskader. Sett drivstoffkranen (A, Figur 7), hvis montert, i stillingen OPEN (åpen). Brannfare Skyv stoppbryteren (F, Figur 7, 8), hvis montert, i stillingen ON (på).
• Bruk aldri en batterilader til å starte motoren. Tømming av olje • Koble aldri fra batterikablene mens motoren er i gang. Koble fra tennpluggledningen(e) (D, Figur 12) mens motoren er slått av men fortsatt • Ved tilkobling av batterikablene koble først til den positive (+) kabelen og koble varm, og hold ledningen(e) unna tennpluggen(e) (E).
Pagina 94
Fjern drivstoffsilen (B, Figur 18). Spesifikasjoner Hvis drivstoffsilen er skitten, må den renses eller skiftes ut. Hvis drivstoffsilen skiftes ut, må du passe på at den nye silen er en original reservedel. Modell: 290000, 300000 Vedlikehold av kjølesystemet Sylindervolum 29.23 ci (479 cc) Sylinderboring 2.677 in (68 mm)
Pagina 95
Commercial Turf Series™ ; Kommersiell serie 24 måneder 24 måneder Motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing 24 måneder 12 måneder Reservedeler - Modell: 290000, 300000, 350000, 380000 Alle andre Briggs & Stratton motorer 24 måneder 3 måneder Reservedel Del nummer Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra...
Pagina 96
Service under garantien er kun tilgjengelig gjennom Briggs & Stratton autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste autorisert forhandlerverksted på vårt kart over forhandlere på BRIGGSandSTRATTON.COM eller ved å ringe 1-800-233-3723 (in USA). 80004537 (Rev.B) VanguardEngines.com...
Pagina 98
• Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. ADVERTÊNCIA • Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
• Use apenas as ferramentas adequadas. Símbolo Significado Símbolo Significado • NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a Arranque do motor - Arranque do motor - velocidade do motor. Estrangulador CLOSED Estrangulador OPEN •...
Pagina 100
Sistema de protecção de baixo nível de Ligar e desligar o motor Ver figura: 7, 8, 9, 10 óleo (caso exista) Ligar o motor Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor.
Pagina 101
Assegure-se que os controlos de direcção do equipamento estão desengatados. Rode a válvula de corte de combustível (A, Figura 7), se instalada, para a posição Desligar o motor OPEN (ABERTA). Carregue no interruptor de paragem (F, Figura 7, 8), se instalado, para a posição ON (LIGADO).
Pagina 102
Plano de Manutenção A cada 8 Horas ou Diariamente Manutenção do sistema de escape • Verifique o nível do óleo do motor • Limpe a área à volta do silenciador e dos controlos ADVERTÊNCIA A cada 100 horas ou Anualmente O funcionamento dos motores produz calor.
Pagina 103
Use um alicate para comprimir as patilhas (B, Figura 17) nos grampos (C), e depois Remova a vareta (A, Figura 13) e limpe com um pano limpo. retire os grampos do filtro de combustível (A). Torça e puxe os tubos de combustível (D) para fora do filtro de combustível.
Avançada de Tratamento do Combustível e Estabilizador da Briggs & Stratton, disponível onde forem vendidas peças de assistência genuínas da Briggs & Stratton. Peças de assistência - Modelo: 290000, 300000, 350000, 380000 Não existe necessidade de escoar a gasolina do motor se for adicionado um estabilizador do combustível de acordo com as instruções.
Pagina 105
não se aplicar ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode demasiada vibração devida a velocidade excessiva, montagem do motor mal apertada, lâminas de corte ou rotores soltos ou desequilibrados, ou acoplagem também ter outros direitos que variam de Estado para Estado ou de país para país deficiente de componentes do equipamento à...
Pagina 107
• Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. • När du startar motorn drar du långsamt i startlinan tills det tar emot och drar sedan • Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. snabbt för att inte bli skadad av att linan snabbt dras in.
Luftrenare (med bränsletank) Oljesticka Oljepåfyllning Oljefilter (om sådant finns) Oljeavtappningsplugg Oljetrycksgivare Fingerskydd Elstart Snörstart, (om sådan finns) Förgasare - förgasarmodeller Ljuddämpare (i förekommande fall) Bränslepump Startbrytare SAE 30 – Under 4 °C (40 °F) blir det svårt att starta med SAE 30. Gasreglage 10W-30 –...
Pagina 109
utsläpp. Kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för information om justering • Montera batteridrivet koloxidlarm eller plugin-koloxidlarm med reservbatteri enligt för hög höjd. Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 meter) med tillverkarens anvisningar. Brandlarm kan inte detektera koloxidgas. höghöjdsjustering rekommenderas inte.
Pagina 110
• Kontrollera inte motorns tändningssystem med tändstiftet nedmonterat. Utsläppskontrollservice VARNING Drar du snabbt i startsnöret (bakslag) dras din hand och arm snabbare mot motorn än Underhåll, byte eller reparation av avgaskontrollanordningar och system kan utföras du hinner släppa taget. Kan leda till brutna ben, frakturer, blåmärken, o.d. När du startar av en verkstad eller person som reparerar motorer som inte är avsedda för väg.
Kontrollera gapet (A, bild 11) med ett trådkalibreringssystem (B). Återställ gapet om det Häll långsamt på olja i oljepåfyllningen (C, bild 13). Överfyll inte. Vänta en minut behövs. Installera och dra åt tändstiftet till rekommenderat åtdragningsmoment. För och kontrollera oljenivån. gapinställning eller åtdragningsmoment, se avsnittet Specifikationer .
Om inte bränsletanken är tom och maskinen tippas åt något håll, kan det vara svårt att starta på Utbytesdelar - modell: 290000, 300000, 350000, 380000 grund av att det har kommit olja eller besin på luftfiltret och/eller tändstiftet.