Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them. It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
WARNING WARNING Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could burns or death. result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. Before you make adjustments or repairs: •...
Operation • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to correct the oil problem. Oil Recommendations Oil Capacity: Refer to the Specifications section. Fuel Recommendations ® Fuel must meet these requirements: We recommend the use of Briggs &...
Maintenance Maintenance Information WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas. If you feel WARNING ...
Install the dipstick (A, Figure 16). Do not turn or tighten the dipstick. Clean more frequently in dusty conditions or when many particles are in the air. Remove the dipstick and check the oil level. The correct oil level is at the top of the Not necessary unless engine performance problems occur.
Pagina 10
If the fuel tank is not drained, fuel leakage can occur and cause a fire operating limits on slopes. or explosion. Service Parts - Model: 130000 Squeeze the tabs (B, Figure 23) on the clamps (C) with pliers. Move the clamps away from the fuel filter (A).
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel About Your Warranty pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Pagina 12
Claims and Coverage Exclusions Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions Coverage.
Pagina 13
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any Length of Coverage emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate by B&S.
Pagina 14
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80111486 (Revision A)
Pagina 15
Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, ADVARSEL skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller Utilsigtede gnister fra motoren kan forårsage elektrisk stød, brand eller andre enheder, der har en tændflamme.
• Kontrollér, at motoren står plant. Brændstofdæksel Brændstofhane LUKKET • Foretag en oliekontrol. Se afsnittet Kontrollér oliestand. Brændstofhane ÅBEN • Hvis oliestanden er lav, så tilføj den korrekte mængde olie. Start motoren, og sørg for, at advarselslyset (hvis installeret) ikke tændes. •...
Pagina 18
Stop motoren ADVARSEL Benzindampe er brandfarlige og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre ADVARSEL forbrændinger eller dødsfald. Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. Når du starter motoren • Brug ikke chokeren (hvis monteret) til at stoppe motoren. •...
Pagina 19
Skift motorolie • Rens luftfilteret • Rengør forfilteret. ADVARSEL 50 timers intervaller eller årligt Benzin og benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald. • Skift motorolien. • Servicér udstødningssystemet. Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm motor, kan der opstå...
Pagina 20
Hvis du har brug for hjælp, skal du kontakte din lokale forhandler eller gå til BRIGGSandSTRATTON.COM eller ringe på 1-800-444-7774 (i USA). Specifikationer Specifikationer og reservedele Model: 130000 Forskydning 12.69 ci (208 cc) Boring 2.756 tommer (70 mm) Slaglængde...
15°. Yderligere oplysninger om sikre grænseværdier for drift Alle andre motorer på hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning. Forbrugeranvendelse - 24 måneder Reservedele – Model: 130000 Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder Reservedel Delnummer Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være...
Pagina 22
Overdreven vibration på grund af for høj hastighed, løs motormontering, løse eller ubalancerede skæreblade eller rotorer eller forkert kobling af udstyrskomponenter på krumtapakslen Misbrug, mangel på rutinevedligeholdelse, forsendelse, håndtering eller udstyrets opbevaring på lager eller forkert motorinstallation. Servicegarantien er kun tilgængelig via autoriserede Briggs & Stratton- serviceforhandlere.
Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
Pagina 24
• Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Während des Betriebs werden der Motor und Schalldämpfer heiß.
Pagina 25
Q. 2:1 Getriebeuntersetzung (falls vorhanden) Gießen Sie bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (C, Abbildung 6). Füllen Sie nicht zu viel Öl ein. Warten Sie eine Minute, und Symbole zur Motorregelung und ihre Bedeutungen überprüfen Sie danach den Ölstand erneut. Stellen Sie sicher, dass der Ölstand korrekt ist.
Pagina 26
Kraftstoff nachfüllen Überprüfen Sie den Ölstand des Motors. Siehe Abschnitt Ölstandskontrolle. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgerastet sind. WARNUNG Den Stoppschalter (A, Abbildungen 9, 10), falls vorhanden, auf Position EIN stellen. Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben.
Pagina 27
HINWEIS Der Gerätehersteller gibt die Höchstdrehzahl für den am Gerät installierten Motor an. Diese Drehzahl nicht überschreiten. Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die maximale WARNUNG Drehzahl für das Gerät ist oder welche Motordrehzahl ab Werk eingestellt wurde, Unbeabsichtigte Motorfunken können einen elektrischen Schlag, einen Brand wenden Sie sich bitte an eine Briggs &...
• Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Spezifikationen. Nehmen Sie die Abdeckung (B, Abbildung 20) ab. Das Befestigungselement (E, Abbildung 20) abnehmen. Kurzer Ölmessstab, falls vorhanden Den Vorfilter (D, Abbildung 20) und den Filter (C) vorsichtig von der Luftfilterplatte (F) abnehmen. Ziehen Sie den Ölmessstab (A, Abbildung 16) heraus. Verwenden Sie ein Tuch, um das Öl vom Ölmessstab zu wischen.
Den Kraftstofffilter (A, Abbildung 23). Ersatzteile – Modell: 130000 Die Kraftstoffleitungen (D, Abbildung 23) mit den Klemmen (C) befestigen. Ersatzteil Teilenummer Kraftstoffsieb, falls vorhanden Luftfilter, Papier (Abbildung 18) 590601 Luftfilter, Vorfilter (Abbildung 18) 590602 Den Tankdeckel (A, Abbildung 24) abnehmen.
Pagina 30
1, 2 80114782 (Überarbeitung A) Standard-Garantiefristen Private Verwendung – 24 Monate Gewerbliche Verwendung – 12 Monate Alle anderen Motoren Private Verwendung – 24 Monate Gewerbliche Verwendung – 3 Monate Dies sind unsere Standard-Garantiebedingungen, aber gelegentlich kann es zusätzliche Garantieleistungen geben, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung noch nicht festgelegt waren.
Pagina 31
Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
Pagina 32
• Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Τα...
Pagina 33
Επιμήκης δείκτης στάθμης (εάν υπάρχει) • Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού. Σιγαστήρας, προστατευτικό σιγαστήρα (εάν υπάρχει), πλέγμα προφύλαξης από σπινθήρες (εάν υπάρχει), εκτροπέας προφυλακτήρα (εάν υπάρχει) Κοντός δείκτης στάθμης, εάν υπάρχει M. Επιλογέας διακοπής παροχής καυσίμου (εάν υπάρχει) Αφαιρέστε...
Pagina 34
Αν χρειαστείτε πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση για μεγάλο υψόμετρο, αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Briggs & Stratton. Δεν ενδείκνυται η λειτουργία του κινητήρα σε υψόμετρα μικρότερα από 2.500 πόδια (762 μέτρα) με το κιτ για μεγάλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υψόμετρα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας περιέχουν...
Pagina 35
Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τον σιγαστήρα εξάτμισης και τα χειριστήρια. • Καθαρίστε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα. Διαλείμματα 25 ωρών ή ετησίως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις είναι εύφλεκτες και εκρηκτικές. Πυρκαγιά ή έκρηξη • Καθαρισμός...
Pagina 36
Αλλαγή λαδιού στον μειωτήρα στροφών διαπιστώσετε ζημιές, τοποθετήστε τα ανταλλακτικά πριν θέσετε σε λειτουργία τον εξοπλισμό. Μερικοί κινητήρες διαθέτουν μονάδα μειωτήρα στροφών. Σε αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στα βήματα για μία από τις μονάδες μειωτήρα στροφών που ακολουθούν. Αλυσίδα Μονάδας Μειωτήρα 2:1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ...
φίλτρο καυσίμου. λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του εξοπλισμού. Επιθεωρήστε τις γραμμές καυσίμου (D, Εικόνα 23) για ρωγμές ή διαρροές. Εάν είναι Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 130000 απαραίτητο, αντικαταστήστε τις σωληνώσεις καυσίμου. Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου (Α, Εικόνα 23).
Pagina 38
χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένο ηλεκτροκίνητο εξοπλισμό. Η διαφορά αυτή οφείλεται στη διεύθυνση Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, σε διάφορους παράγοντες, που περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, την ποικιλία εξαρτημάτων NSW, Αυστραλία, 2170. του κινητήρα (φίλτρο αέρα, εξάτμιση, σύστημα φόρτισης, ψύξης, καρμπιρατέρ, αντλία Η...
Pagina 39
Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
Pagina 40
• No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Durante el funcionamiento, el motor y el silenciador se calientan.
Pagina 41
Símbolos de control del motor y su significado Si el nivel del aceite está bajo, añada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 6). No agregue demasiado aceite. Espere un minuto y revise el nivel de aceite nuevamente. Asegúrese de que el nivel de aceite sea Velocidad del motor - Velocidad del motor - correcto.
Pagina 42
Adición de combustible AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de equipo o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea correcto. Añada aceite ADVERTENCIA ...
Pagina 43
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor instalado en el equipo. No supere esta velocidad. Si no sabe cuál es la velocidad máxima del motor, ADVERTENCIA o cómo se ha ajustado esta en fábrica, contacte con un distribuidor de servicio técnico Una chispa accidental del motor puede provocar una descarga eléctrica, un autorizado de Briggs &...
Pagina 44
Filtro de aire de papel • Consulte la sección Especificaciones para conocer la capacidad de almacenamiento de aceite. Afloje el/los tornillo(s) (A, Figura 20). Abra la tapa (B, Figura 20). Varilla medidora corta, si está instalada Quite el cierre (E, Figura 20). Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 16).
Limpie o cambie el filtro de combustible si está sucio. Si reemplaza el filtro de Piezas de servicio. Modelo: 130000 combustible, asegúrese de utilizar un repuesto original. Filtro de aire, papel (Figura 20) 491588, 5043 Almacenaje Filtro de aire, prefiltro (Figura 20)
Pagina 46
1, 2 Términos de la garantía estándar Uso comercial: 3 meses Estos son los términos de nuestra garantía estándar, pero en algunos casos puede haber cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para ver la lista de términos actuales de la garantía para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su distribuidor de servicio técnico autorizado Briggs &...
Pagina 47
Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, VAROITUS vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
Pagina 49
Käyttö • Jos öljytaso ei ole alhainen, älä käynnistä moottoria. Pyydä valtuutetusta Briggs & Stratton -huoltoliikkeestä lisätietoja öljyongelman ratkaisemiseksi. Öljyä koskevat suositukset Öljytilavuus: Ks. osio ”Tekniset tiedot”. Polttoainesuositukset Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: ® Parhaan tehon saavuttamiseksi suositellaan Briggs & Stratton -takuun sertifioimien öljyjen käyttöä.
Moottorin sammuttaminen VAROITUS Kaasuhöyryt ovat erittäin helposti syttyviä ja räjähtävät helposti. Tulipalo tai VAROITUS räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. Moottoria käynnistettäessä • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin ja ilmanpuhdistin (mikäli •...
Moottoriöljyn vaihtaminen • Puhdista ilmansuodatin • Puhdista esipuhdistin. VAROITUS 50 tunnin välein tai kerran vuodessa Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä ja räjähdysherkkiä. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman. • Moottoriöljyn vaihtaminen. • Huolla pakojärjestelmä. Moottori ja äänenvaimennin kuumenevat käytön aikana. Kuuman moottorin koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.
Asenna kansi (A, kuva 22) paikalleen ja kiinnitä kiinnikkeellä/kiinnikkeillä (D). Varmista, että kiinnikkeet ovat tiukalla. Lisäohjeita saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään, siirtymällä osoitteeseen BRIGGSandSTRATTON.COM tai soittamalla numeroon 1-800-444-7774 (Yhdysvalloissa). Tekniset tiedot Tekniset tiedot ja huolto-osat Malli: 130000 Iskutilavuus 12.69 ci (208 cc) Männän halkaisija 2.756 in (70 mm)
Pagina 53
Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta lämpötilassa. Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso laitteen Kaupallinen ja ammattikäyttö – 12 kuukautta käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla. Kaikki muut moottorit Huolto-osat – Malli: 130000 Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Huolto-osa Osanumero Kaupallinen ja ammattikäyttö – 3 kuukautta...
Pagina 54
Ylikuumeneminen, joka johtuu leikkuujätteistä, liasta ja roskista tai jyrsijöiden pesistä, jotka tukkivat jäähdytysripojen tai juoksupyörän alueen, tai moottorin käyttämisestä ilman riittävää ilmanvaihtoa; Liiallinen tärinä, joka johtuu ylikierroksista, moottorin löysästä kiinnityksestä, löysistä tai epätasapainossa olevista tuulettimista tai laitteen osien vääränlaisesta kiinnityksestä kampiakseliin; Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely tai varastointi tai moottorin väärä...
Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Cela AVERTISSEMENT pourrait entraîner une défaillance du volant moteur pendant le fonctionnement. Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération •...
Bouchon de vidange de l’huile • Retirer les matières indésirables du pourtour du remplissage d’huile. • Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile. Jauge d’huile rehaussée (si installée) Silencieux, protège-silencieux, pare-étincelles (si installé), déflecteur de silencieux Jauge d'huile courte, si elle est installée (si installé) Retirer la jauge (A, Figure 6).
Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude sur les moteurs à injection électronique de carburant (EFI). AVERTISSEMENT Ajout de carburant RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone, ce qui est dangereux AVERTISSEMENT ...
Pagina 59
Arrêter le moteur Toutes les 25 heures ou une fois par an • Nettoyer le filtre à air • Nettoyer le préfiltre. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les Toutes les 50 heures ou une fois par an explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Réducteur à chaîne 2:1 S le moteur comporte avec un réducteur à chaîne 2:1 (G, Figure 18), la vidange d’huile n’est pas nécessaire. L’huile du moteur lubrifie également le réducteur à chaîne. AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d’origine.
Pagina 61
15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 23). pente. Fixer les durites de carburant (D, Figure 23) à l’aide de colliers de serrage (C). Pièces de rechange - Modèle : 130000 Filtre à carburant, si installé Pièce de rechange Référence de pièce Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 24).
Garantie demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. ® Garantie moteur Briggs & Stratton Au sujet de votre garantie Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de Entrée en vigueur : août 2022 fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le moteur était installé.
Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
Pagina 64
Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura La sezione 4442 del codice sulle risorse pubbliche della California (California Public Resource Code) vieta l’uso o l’operazione della macchina in zone forestali, • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura zone cespugliose o zone erbose a meno che il sistema di scarico non sia dotato di del carburante sia in posizione CHIUSO.
Pagina 65
Installare e serrare l’astina (A, Figura 7). Avvio motore Avvio motore Valvola dell’aria CHIUSA Valvola dell’aria APERTA Collegare il filo della candela alla candela stessa. Fare riferimento alla sezione Rimozione dell’olio. Sistema di protezione olio basso (se installato) Tappo del carburante Rubinetto del carburante Su alcuni motori è...
Avviamento del motore NOTA Per estendere la durata del dispositivo di avviamento, usare dei cicli di avviamento brevi (cinque secondi al massimo). Aspettare un minuto tra un ciclo e il successivo. AVVERTENZA Il ritorno rapido del cavo del motorino di avviamento (contraccolpo) strapperà la mano Se il motore non parte dopo 3 o 4 tentativi, contattare il rivenditore locale, visitare ...
Pagina 67
Programma di manutenzione rimuovere il parascintille e ispezionarlo per verificare se è danneggiato o se è presente un’occlusione provocata dal carbonio. Se si riscontrano danni, installare i ricambi prima Prime 5 ore di mettere in funzione l’apparecchiatura. • Cambiare l’olio motore AVVERTENZA ...
Pagina 68
Unità riduttore a catena con rapporto 2:1 Lavare il pre-filtro (C, Figura 22), se presente, con detergente liquido e acqua. Lasciare che il pre-filtro si asciughi completamente. NON lubrificare il pre-filtro. Se il motore è installato con un riduttore a catena 2:1 (G, Figura 18), il cambio dell’olio non è...
Pagina 69
Uso privato - 24 mesi pendenza. Uso industriale - 12 mesi Pezzi di ricambio - Modello: 130000 Tutti gli altri motori Pezzo di ricambio Codice parte Uso privato - 24 mesi Filtro dell’aria, carta (Figura 18)
Pagina 70
L’uso di carburante impuro o vecchio, benzine formulate con un contenuto di etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs & Stratton per lavorare con simili carburanti; Sporcizia penetrata all’interno del motore a causa di manutenzione e rimontaggio non corretti del filtro dell’aria;...
Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
• Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Tijdens het gebruik worden de motor en de demper heet. Als u een hete motor Wanneer u de locatie van de machine verplaatst aanraakt, kan dit thermische brandwonden veroorzaken.
Motorbedieningssymbolen en hun betekenis Plaats de peilstok en zet die vast (A, afbeelding 6). Verlengde peilstok, indien geïnstalleerd Motortoerental - SNEL Motortoerental - LANGZAAM Verwijder de peilstok (A, afbeelding 7). Gebruik een doek om resterende olie van de peilstok te verwijderen. Plaats de peilstok (A, afbeelding 7).
Brandstof bijvullen Zet de stopschakelaar (A, afbeeldingen 9, 10), indien hiermee uitgerust, in de stand Zet de gashendel (B, afbeelding 9), indien aanwezig, in de stand SNEL. Gebruik de WAARSCHUWING motor in de stand SNEL. Brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar en explosief. Brand of explosies Zet de chokeregeling (C, afbeelding 9) in de stand GESLOTEN kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben.
OPGEPAST De fabrikant van de apparatuur heeft het maximale toerental voor de motor zoals geïnstalleerd in de apparatuur gespecificeerd. Overschrijd dit toerental niet. Als u niet WAARSCHUWING zeker weet wat het maximale toerental van de machine is of waarop het motortoerental Een spontane vonk van de motor kan een elektrische schok, brand of explosie in de fabriek is ingesteld, neem contact op met een erkende servicedealer van Briggs &...
• Zie het gedeelte Specificaties voor de oliecapaciteit. Verwijder het deksel (B, afbeelding 20). Verwijder de bevestiging (E, afbeelding 20). Korte peilstok, indien geïnstalleerd Haal het voorfilter (D, afbeelding 20) en het filter (C) voorzichtig uit de houder van het luchtfilter (F). Verwijder de peilstok (A, afbeelding 16).
Opslag Serviceonderdelen - Model: 130000 Brandstofsysteem Bougie 491055S Raadpleeg afbeelding: 25. Bougiesleutel 816206 Vonktester 84003327 Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de WAARSCHUWING motoronderdelen een erkende dealer van Briggs & Stratton raadpleegt.
Pagina 78
BRIGGSandSTRATTON.COM of neem contact op met uw erkende servicedealer van Briggs & Stratton. Er wordt geen garantie verleend op motoren op de machines die worden gebruikt voor primair vermogen in plaats van een hulpmotor of als stand-bygenerator voor commerciële doeleinden, utiliteitsvoertuigen die harder gaan dan 40 km/u of motoren die in racewedstrijden worden gebruikt of in commerciële of verhuurtrajecten. mph In Australië...
Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, ADVARSEL må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, Uheldige/utilsiktede gnister fra motoren kan forårsake elektriske støt eller brann, varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss.
Pagina 81
• Hvis oljenivået er lavt, fyll på riktig mengde olje. Start motoren og sjekk at Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre STENGT varsellampen (hvis montert) ikke kommer på. Drivstoffsperre ÅPEN • Ikke start motoren hvis oljenivået er for lavt. Ta kontakt med en Briggs & Stratton-autorisert serviceforhandler for å...
Pagina 82
Stopp motoren ADVARSEL Gassdamp er lett antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon kan medføre ADVARSEL brannskader eller dødsfall. Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon kan medføre brannskader eller dødsfall. Når du starter motoren • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren (hvis dette er montert). •...
Skift motorolje Intervaller på 50 timer eller årlig • Skift motoroljen. • Service av eksossystemet. ADVARSEL Drivstoff og drivstoffdamp er antennelig og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon Intervaller på 100 timer eller årlig kan medføre brannskader eller dødsfall. • Skift ut girreduksjonsolje (hvis installert). Motoren og lydpotten hetes opp under drift.
Spesifikasjoner og reservedeler filteret er skittent, skift det ut med et nytt filter. Rengjør forfilteret (C, figur 22), hvis utstyrt, i flytende vaskemiddel og vann. La Modell: 130000 forfilteret tørke ut naturlig. IKKE smør forfilteret. Sylindervolum 12.69 ci (208 cc) Installer det tørre forfilteret (C, Figur 22), hvis utstyrt, og filteret (B).
1, 2 Servicedeler – modell: 130000 Standard garantivilkår Reservedel Del Nummer Forbrukerbruk – 24 måneder Luftfilter, papir (figur 18) 590601 Kommersiell bruk – 3 måneder Luftfilter, forfilter (figur 18) 590602 Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra...
Pagina 86
Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
Pagina 87
Quando mover a localização do equipamento equipamento original, revendedor ou concessionário, para obter um detentor de faíscas concebido para o sistema de escape instalado neste motor. • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de combustível está...
Pagina 88
Sistema de proteção de baixo nível de óleo (se Tampão do combustível Válvula de corte de instalado) Válvula de corte de combustível - FECHADA combustível - ABERTA Um sensor com pouco óleo está instalado em alguns motores. Se o nível de óleo estiver baixo, o sensor pode ativar uma luz de aviso ou parar o motor.
Pagina 89
Arrancar o motor Arranque elétrico, se instalado: Rode o arrancador elétrico (H, Figura 9) para a posição de LIGADO ou ARRANQUE. Quando o motor arrancar, liberte o arrancador elétrico. AVISO ADVERTÊNCIA Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos (máximo de A retração rápida do cabo de arranque (coice) irá...
Pagina 90
Plano de Manutenção verifique se apresenta danos ou obstruções de carbono. Se detetar danos, monte peças de substituição antes de operar o equipamento. Primeiras 5 horas • Mude o óleo do motor ADVERTÊNCIA Intervalos de 8 horas ou diariamente As peças de reposição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma posição que as peças originais.
Pagina 91
Unidade do redutor 6:1 Instale o pré-purificador seco (C, Figura 22), se instalado, e o filtro (B). Se o seu motor estiver equipado com uma unidade de redução de engrenagens 6:1, Instale a tampa (A, Figura 22) e fixe com o(s) fixador(es) (D). Certifique-se de que siga os passos a seguir: o(s) fixador(es) está(ão) apertado(s).
Uso comercial - 24 meses os limites autorizados para um funcionamento seguro em declives. Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ Peças de Reposição - Modelo: 130000 Uso privado - 24 meses Uso comercial - 12 meses Peças de Reposição...
Pagina 93
Uso de combustível contaminado ou fora do prazo, gasolina formulada com mais de 10% de etanol, ou recurso a combustíveis alternativos como gás de petróleo liquefeito ou gás natural em motores não concebidos/fabricados de origem pela Briggs & Stratton para funcionar com estes combustíveis; Sujidade que tenha penetrado no motor devido a deficiências na manutenção ou montagem do purificador de ar;...
Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
Pagina 95
VARNING VARNING Gnistor från motorn kan orsaka elstötar, brand eller explosion och kan leda till Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion intrassling, lemlästning eller skärskador. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Innan du gör några justeringar eller reparationer: När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion.
Pagina 96
Körning Bränslerekommendationer Bränslet måste uppfylla följande krav: Oljerekommendationer • Ren, färsk, blyfri bensin. Oljevolym: Se avsnittet Specifikationer. • Minst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Användning på hög höjd, se nedan. ® För bästa prestanda rekommenderar vi Briggs & Stratton garanticertifierade olja. •...
Pagina 97
Underhåll Underhållsinformation VARNING VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Även om du inte känner lukten av avgaser, kan du ändå utsättas för farlig koloxid. Sök dig till frisk luft OMEDELBART om du VARNING ...
Medan motorn är AV men fortfarande varm ska du lossa tändstiftskabeln (D, bild • Byt tändstift. 14) och hålla den borta från tändstiftet (E). • Byt luftfilter. Lossa och ta bort oljepluggen (F, bild 15). Tappa ut oljan i en godkänd behållare. •...
Tappa ur bränsletanken eller stäng bränsleventilen före rengöring eller byte av bränslefiltret (A, bild 23). Om bränsletanken inte har tömts kan bränsle läcka ut och Utbytesdelar - modell: 130000 orsaka brand eller explosion. Kläm samman flikarna (B, bild 23) på klämmorna (C) med en tång och ta bort...
Nominell effekt Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper motorn och löper under den tidsperiod som uppges i Den nominella bruttoeffekten för enskilda bensinmotormodeller märks enligt SAE ovanstående tabell. ”Privat bruk” avser personligt bruk i hemmet av privatperson. (Society of Automotive Engineers) J1940, procedur för effekt- och vridmomentklassning ”Kommersiellt bruk”...