Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 140
Optima Auto Link
User Manual

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Wellell Optima Auto Link

  • Pagina 1 Optima Auto Link User Manual...
  • Pagina 3 CONTENTS ENGLISH USER MANUAL ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FRANÇAIS INSTRUCTIONS D'UTILISATION DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG DUTCH MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO GEBRUIKERSHANDLEIDING Model No.: 9P-086520 PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE...
  • Pagina 4: Important Safeguards

    Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the product to your supplier or Wellell Inc. for examination and repair. Keep the cord away from heated surfaces.
  • Pagina 5 Optima Auto Link / English CAUTION – Reducing the risk of damage to the device. Mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment. Make sure the filter area at the back of the device is not blocked. Do not place the device directly onto flammable materials.
  • Pagina 6 Optima Auto Link / English SYMBOLS Authorized representative in Temeprature Limitation the European community. Dry clean, Any Solvent Except Manufacturer Trichloroethylene Complies with standards protecting against electric Do Not Iron shock for type BF equipment. Consult operating Tumble Dry, Normal, Low Heat...
  • Pagina 7: General Information

    Optima Auto Link / English 1. Introduction This manual should be used for initial set up of the system and for reference purposes. 1.1. General Information The system is a high quality mattress system suitable for treatment and prevention of pressure injury.
  • Pagina 8: Product Description

    Optima Auto Link / English 2. Product Description Unpack the box to check for any damage which may have occurred during shipment. If there are damages, please contact your dealer immediately. 2.1. Contents This system comes with the followings items.
  • Pagina 9: Pump And Mattress System

    Optima Auto Link / English 2.2. Pump and Mattress System  CPR  Pump unit  Mattress system  Quick connector  Position sensor 2.3. Pump Unit Front  Quick connector  Position sensor  Front panel Rear  Mounting brackets ...
  • Pagina 10: Front Panel

    Optima Auto Link / English 2.4. Front Panel (1) Power Key Power Key is to turn on and turn off pump. (2) Panel Lock key User interface will be locked automatically 5 minutes after last operation. To unlock interface, press and hold Panel Lock key for 1 second.
  • Pagina 11: Pump & Mattress

    Optima Auto Link / English 3. Installation 3.1. Pump & Mattress NOTE: Unpack the box to inspect for any damage which may have occurred during shipment. If there are any damages, please contact your dealer immediately. (1) Place the mattress on top of bed frame and foot print toward foot end. Secure the mattress firmly by fixing the straps to bed frame to ensure mattress will be free from sliding.
  • Pagina 12 Optima Auto Link / English (4) Plug the power cord into electrical outlet. NOTE: Make sure the pump unit is suitable for the local power voltage. NOTE: The plug is also served to stop the device. NOTE: Pump might still be in operation after the power cord disconnection if optional battery is built-in.
  • Pagina 13: General Operation

    Optima Auto Link / English 4. Operation NOTE: Always read the instructions before use. 4.1. General Operation Switch the power switch on the side of the pump and press power key to turn it on. Pre-set program 4.1.1. (1) Choose “TICK” and press the knob to enter the pre-set program, and then the pump will run itself automatically.
  • Pagina 14 Optima Auto Link / English (4) After initial inflation, the system sets off to detect the patient's weight in order to provide corresponding pressures for better mattress pressure relieving performance. The 5 blue bars displayed on the screen represents the status of the automatic adjustment detection.
  • Pagina 15: Internet Of Things Service (Iot)

    4.2. Internet of Things Service (IoT) The Optima Auto Link is an IoT-technology-enabled device. This IoT device streams the pump or mattresses’ real-time conditions via a cloud-based platform named KeepWell. For the IoT device, the LCD displays a signal icon that shows the current strength.
  • Pagina 16 Optima Auto Link / English 4.4. Relief Function The 5 knobs are on the patient’s left-hand side at the foot end of the mattress. Turning the knob to deflate the cell enables the caregivers to float the patient’s heels and take away the pressure from bony prominences.
  • Pagina 17: Built-In Batteries

    Optima Auto Link / English 4.7. Built-in batteries For model with built-in batteries, it provides non-stop 6-hour therapy when in power outage. You can refer to top-right side of LCD display for battery status. Please read information below for battery operation.
  • Pagina 18 Optima Auto Link / English 5. Cleaning It is important to follow the cleaning procedures to avoid cross contamination. Be sure to clean the surface in a dry and dust free environment. Wipe down the pump unit with a damp cloth pre- soaked with a mild detergent.
  • Pagina 19: Fuse Replacement

    Optima Auto Link / English 7. Maintenance 7.1. General Check main power cord and plug if there is abrasions or excessive wear. Check mattress cover for signs of wear or damage. Ensure mattress cover and tubes are stubbed together correctly.
  • Pagina 20: Servicing

    Optima Auto Link / English 8. Servicing The products are intended to offer safe and reliable operation when use or installed according to the instructions provided by Apex Medical. Apex Medical recommends that the system be inspected and serviced by authorized technicians if there are any signs of wear or concerns with device function and indication on products.
  • Pagina 21: User Tackle-Able Issues

    Optima Auto Link / English 10. Trouble Shooting 10.1. User tackle-able issues Issues that users might encounter and solve by themselves. See below for the description, corresponding displays and solutions. (1) Low Pressure Alarm Alarm will be indicated when the pump detects low pressure condition within the mattress.
  • Pagina 22: Technican Tackle-Able Issues

    Optima Auto Link / English Code No. Diagram Description What to Do (2) Replace the quick connector if the problem persists. Low battery capacity (< 25 %) Low battery capacity 21_1 Plug the power cord into the (< 10 %) wall outlet, and then re-start the pump.
  • Pagina 23 Optima Auto Link / English Code Description What to Do ⚫ Re-start the system. Re-connect the pressure sensor. ⚫ Pressure control system ⚫ Make sure the tube is not kinked or broken. malfunction ⚫ Call for service if the problem persists.
  • Pagina 24 Optima Auto Link / English 10.3. Others Power is not ON ⚫ Check if the plug is connected to mains. Check for a blown fuse. ⚫ Low Pressure Alarm is on ⚫ Check if the Quick Connector is tightly secured.
  • Pagina 25: Technical Specifications

    Optima Auto Link / English 11. Technical Specifications Item Specification Power Supply (Note: See AC 220-240V, 50/60Hz, 0.6A (with battery) rating label on the product) Fuse Rating T1AL, 250V Cycle time 10, 15, 20, 25 minutes Dimension (L x W x H) 34.1 x 16.5 x 26.0 cm...
  • Pagina 26 Optima Auto Link / English Mattress Specification Model 8” Mattress 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimension (L x W x H) 78.7” x 31.5”/33.5”/35.4” x 8” Weight 13 Kg / 28.6 lbs Max. Support Weight 250 Kg / 550 lbs...
  • Pagina 27: Guidance And Manufacturer's Declaration- Electromagnetic Emissions

    Optima Auto Link / English Appendix A: EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment.
  • Pagina 28 Optima Auto Link / English Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test Levels...
  • Pagina 29 Optima Auto Link / English distance = √ P 150kHz to 80MHz =0.6 √ P 80MHz to 800MHz =1.2 √ P 800 MHz to 2.7GHz Where P is the maximum 10 V/m output power rating of the 3 V/m 80 MHz - 2.7 transmitter in watts (W) 80 MHz - 2.7...
  • Pagina 30 Optima Auto Link / English Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent...
  • Pagina 31 No utilice nunca este producto si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído o está dañado o se ha caído en el agua. Devuelva el producto a su proveedor o a Wellell Inc. para su examen y reparación. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
  • Pagina 32 Optima Auto Link / Español (17) Si existe la posibilidad de que se produzcan interferencias electromagnéticas con teléfonos móviles, aumente la distancia (3,3 m) entre los dispositivos o apague el teléfono móvil. PRECAUCIÓN: reducción del riesgo de daños en el aparato.
  • Pagina 33 Optima Auto Link / Español SÍMBOLOS Representante autorizado en Limitación de temperatura la comunidad europea. Limpieza en seco, cualquier Fabricante solvente excepto tricloroetileno Cumple con la normativa de protección contra descargas No planchar eléctricas para equipos de tipo BF. Consulte las instrucciones de...
  • Pagina 34: Uso Previsto

    Optima Auto Link / Español 1. Introducción Utilice este manual para la configuración inicial del sistema y como referencia. 1.1. Información general Este producto es un sistema de colchón de alta calidad adecuado para el tratamiento y la prevención de las lesiones por presión. Se trata de un dispositivo controlado por un microprocesador.
  • Pagina 35: Descripción Del Producto

    Optima Auto Link / Español 2. Descripción del producto Desembale la caja para comprobar si se han producido daños durante el envío. Si existen daños, póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. 2.1. Contenido Este sistema viene con los siguientes elementos.
  • Pagina 36 Optima Auto Link / Español 2.2. Sistema de bomba y colchón  RCP  Unidad de bombeo  Sistema de colchón  Conector rápido  Sensor de posición 2.3. Unidad de bombeo Frontal  Conector rápido  Sensor de posición ...
  • Pagina 37: Panel Frontal

    Optima Auto Link / Español 2.4. Panel frontal (1) Botón de encendido El botón de encendido sirve para encender y apagar la bomba. (2) Botón de bloqueo del panel La interfaz de usuario se bloqueará automáticamente 5 minutos después de la última operación.
  • Pagina 38 Optima Auto Link / Español 3. Instalación 3.1. Bomba y colchón NOTA: Desembale la caja para inspeccionar si se han producido daños durante el envío. Si existe algún daño, póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente. (1) Coloque el colchón encima del somier con la marca de los pies hacia el extremo de los pies.
  • Pagina 39 Optima Auto Link / Español (4) Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. NOTA: Asegúrese de que la unidad de bombeo es compatible con la tensión eléctrica local. NOTA: El enchufe también sirve para detener el dispositivo.
  • Pagina 40 Optima Auto Link / Español 4. Funcionamiento NOTA: Lea siempre estas instrucciones antes de usar el producto. 4.1. Funciones generales Conecte el interruptor de encendido en el lateral de la bomba y pulse la tecla de encendido para encenderlo. Programa preestablecido 4.1.1.
  • Pagina 41 Optima Auto Link / Español (4) Tras el inflado inicial, el sistema se pone en marcha para detectar el peso del paciente con el fin de proporcionar las presiones correspondientes para un mejor rendimiento de alivio de la presión del colchón.
  • Pagina 42 4.2. Servicio de Internet de las cosas (IoT) El Optima Auto Link es un dispositivo con tecnología IoT. Este dispositivo IoT transmite las condiciones de la bomba o los colchones en tiempo real a través de una plataforma basada en la nube llamada KeepWell.
  • Pagina 43 Optima Auto Link / Español 4.4. Función de descarga Los 5 reguladores se encuentran en el lado izquierdo del paciente, en el extremo de los pies del colchón. Al girar el regulador para desinflar la célula, los cuidadores pueden hacer flotar los talones del paciente y eliminar la presión de las protuberancias óseas.
  • Pagina 44 Optima Auto Link / Español 4.7. Baterías integradas En el caso del modelo con baterías integradas, proporciona una terapia ininterrumpida de 6 horas cuando hay un corte de energía. Puede comprobar el estado de la batería en la parte superior derecha de la pantalla LCD. Lea la siguiente información sobre el funcionamiento de la batería.
  • Pagina 45 Optima Auto Link / Español 5. Limpieza Es importante seguir los procedimientos de limpieza para evitar la contaminación cruzada. Asegúrese de limpiar la superficie en un ambiente seco y libre de polvo. Limpie la unidad de bombeo con un paño húmedo previamente empapado con un detergente suave. Evitar el contacto con el polvo y la proximidad a zonas polvorientas.
  • Pagina 46: Reemplazo De Fusibles

    Optima Auto Link / Español 7. Mantenimiento 7.1. General Revise el cable de alimentación principal y el enchufe para comprobar que no existan abrasiones o un desgaste excesivo. Compruebe si la funda del colchón presenta signos de desgaste o daños. Asegúrese de que la funda del colchón y los tubos están correctamente conectados.
  • Pagina 47 Optima Auto Link / Español 8. Servicio Los productos están destinados a ofrecer un funcionamiento seguro y fiable cuando se utilizan o instalan de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por Apex Medical. Apex Medical recomienda que el sistema sea inspeccionado y reparado por técnicos autorizados si hay algún signo de desgaste o preocupación con la función del dispositivo y la indicación en los productos.
  • Pagina 48: Solución De Problemas

    Optima Auto Link / Español 10. Solución de problemas 10.1. Problemas abordables por el usuario Problemas que los usuarios pueden encontrar y resolver por sí mismos. Consulte a continuación la descripción, la pantalla correspondiente y las soluciones. (1) Alarma de baja presión La alarma se activará...
  • Pagina 49 Optima Auto Link / Español Código Diagrama Descripción Qué hacer nº. (1) Compruebe si las piezas de ensamblaje están bien conectadas. Asegúrese de que no hay objetos El conector rápido sucios o extraños que bloqueen el no está conectado conector rápido.
  • Pagina 50 Optima Auto Link / Español Código Descripción Qué hacer nº. ⚫ Para comenzar, la capacidad de la batería debe ser del 25 %. Tiempo de inflado inicial ⚫ Compruebe todas las piezas de unión para ver excesivo si están bien conectadas o si hay fugas, además de piezas dobladas o rotas que deban...
  • Pagina 51 Optima Auto Link / Español 10.3. Otros La alimentación no está CONECTADA ⚫ Compruebe si el enchufe está conectado a la red eléctrica. Compruebe si hay un fusible fundido. ⚫ La alarma de baja presión está activada ⚫ Compruebe si el conector rápido está bien fijado.
  • Pagina 52: Especificaciones Técnicas

    Optima Auto Link / Español 11. Especificaciones técnicas Elemento Especificaciones Fuente de alimentación (NOTA: Consulte la etiqueta AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (con batería) de clasificación del producto) Capacidad del fusible T1AL, 250 V Duración del ciclo 10, 15, 20, 25 minutos Dimensiones (an.
  • Pagina 53 Optima Auto Link / Español Colchón Especificaciones Modelo Colchón de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensiones (an. x pr. x al.) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Peso 13 kg / 28,6 lbs Peso máx. soportado 250 kg / 550 lbs Función de descarga...
  • Pagina 54 Optima Auto Link / Español Appendice A: Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente.
  • Pagina 55 Optima Auto Link / Español Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Livelli del test di immunità...
  • Pagina 56 Optima Auto Link / Español 80 % AM a 1 0,15 MHz e 80 0,15 MHz e 80 applicabile alla frequenza del trasmettitore, da 80 % AM a 1 kHz 80 % AM a 1 qualsiasi parte di questo dispositivo, compresi i cavi.
  • Pagina 57 Optima Auto Link / Español a) Le intensità di campo dei trasmettitori fissi, come le stazioni base per i telefoni cellulari e le radio mobili terrestri, i radioamatori, le trasmissioni radiofoniche AM e FM e le trasmissioni televisive non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF fissi, è...
  • Pagina 58: Salvaguardas Importantes

    Nunca utilizar o produto caso tenha um cabo ou uma ficha danificada, não esteja a funcionar corretamente, tenha caído, apresente danos, ou tenha caído dentro de água. Devolver o produto ao fornecedor ou à Wellell Inc. para verificação e inspeção. Manter o cabo longe de superfícies quentes.
  • Pagina 59 Optima Auto Link / Português ADVERTÊNCIA – Reduzir o risco de danos no dispositivo. Os equipamentos de comunicações móveis por RF podem afetar equipamentos médicos elétricos. Certificar-se de que a área do filtro na parte traseira do dispositivo não está bloqueada.
  • Pagina 60 Optima Auto Link / Português SÍMBOLOS Representante autorizado na Limitação de temperatura Comunidade Europeia. Lavagem a seco, qualquer Fabricante solvente, exceto tricloroetileno Cumpre os padrões de proteção contra choques Não passar a ferro elétricos para equipamentos do tipo BF. Consultar as instruções de Secagem na máquina, normal,...
  • Pagina 61 Optima Auto Link / Português 1. Introdução Este manual deve ser utilizado para a configuração inicial do sistema e para fins de referência. 1.1. Informações gerais O sistema consiste num sistema de colchão de alta qualidade adequado ao tratamento e prevenção de lesões por pressão.
  • Pagina 62: Descrição Do Produto

    Optima Auto Link / Português 2. Descrição do produto Desembalar a caixa para verificar se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o envio. Em caso de danos, entrar imediatamente em contacto com o revendedor. 2.1. Conteúdos Este sistema inclui os seguintes itens.
  • Pagina 63: Unidade Da Bomba

    Optima Auto Link / Português 2.2. Bomba e sistema de colchão  RCP  Unidade da bomba  Sistema de colchão  Conector de encaixe rápido  Sensor de posição 2.3. Unidade da bomba Frontal  Conector de encaixe rápido ...
  • Pagina 64: Painel Frontal

    Optima Auto Link / Português 2.4. Painel frontal (1) Botão On/Off O botão On/Off serve para ligar e desligar a bomba. (2) Botão de bloqueio do painel A interface do utilizador será bloqueada automaticamente 5 minutos após a última operação.
  • Pagina 65 Optima Auto Link / Português 3. Instalação 3.1. Bomba e colchão NOTA: Desembalar a caixa para inspecionar qualquer dano que possa ter ocorrido durante o envio. Em caso de quaisquer danos, entrar imediatamente em contacto com o revendedor. (1) Colocar o colchão sobre a estrutura da cama e a zona do pé no sentido da extremidade dos pés.
  • Pagina 66 Optima Auto Link / Português (4) Conectar o cabo de alimentação à tomada elétrica. NOTA: Certificar-se de que a unidade da bomba é adequada para a tensão de alimentação local. NOTA: A ficha é também utilizada para parar o dispositivo.
  • Pagina 67 Optima Auto Link / Português 4. Operação NOTA: Ler sempre as instruções antes da utilização. 4.1. Operação geral Ligar o interruptor de alimentação na lateral da bomba e premir o botão On/Off para ligar. Programa predefinido 4.1.1. (1) Selecionar "ASSINALAR" e premir o botão para entrar no programa predefinido e, a seguir, a bomba iniciará...
  • Pagina 68 Optima Auto Link / Português (4) Após a insuflação inicial, o sistema inicia a deteção do peso do doente a fim de proporcionar pressões correspondentes para um melhor desempenho no alívio da pressão do colchão. As 5 barras azuis apresentadas no monitor representam o estado da deteção do ajuste automático.
  • Pagina 69 4.2. Serviço Internet das Coisas (IdC) O Optima Auto Link é um dispositivo com tecnologia IdC. Este dispositivo IdC transmite as condições da bomba ou dos colchões em tempo real através de uma plataforma baseada na nuvem, de nome KeepWell.
  • Pagina 70 Optima Auto Link / Português 4.4. Função de alívio Os 5 botões estão localizados no lado esquerdo do doente na zona dos pés do colchão. Ao rodar o botão para esvaziar a célula permite que os cuidadores ponham os calcanhares do doente em suspensão e retirem a pressão das proeminências ósseas.
  • Pagina 71: Baterias Incorporadas

    Optima Auto Link / Português 4.7. Baterias incorporadas Para o modelo com baterias incorporadas, a bateria permite a terapia ininterrupta por 6 horas em caso de falta de energia. Para saber o estado da bateria, pode consultar o canto superior direito do monitor LCD.
  • Pagina 72 Optima Auto Link / Português 5. Limpeza É importante seguir os procedimentos de limpeza para evitar a contaminação cruzada. Certificar-se de limpar a superfície num ambiente seco e sem pó. Limpar a unidade da bomba com um pano húmido previamente embebido com um detergente neutro. Evitar o contacto com pós e a proximidade com áreas empoeiradas.
  • Pagina 73 Optima Auto Link / Português 6. Armazenamento Para armazenar o colchão, colocá-lo de forma plana e virado ao contrário. Rolar a extremidade da cabeça no sentido da extremidade dos pés com a válvula RCP aberta. A correia da extremidade dos pés pode então ser passada à volta do colchão enrolado para evitar o desenrolamento.
  • Pagina 74 Optima Auto Link / Português 8. Manutenção Os produtos destinam-se a oferecer um funcionamento seguro e fiável quando utilizados ou instalados de acordo com as instruções fornecidas pela Apex Medical. A Apex Medical recomenda que o sistema seja inspeccionado e assistido por técnicos autorizados se houver quaisquer sinais de desgaste ou preocupações com a função do dispositivo e a indicação nos...
  • Pagina 75: Resolução De Problemas

    Optima Auto Link / Português 10. Resolução de problemas 10.1. Problemas que podem ser resolvidos pelo utilizador Problemas que os utilizadores poderão encontrar e ser eles próprios a resolver. Ver abaixo a descrição, apresentação e soluções correspondentes. (1) Alarme de baixa pressão O alarme será...
  • Pagina 76 Optima Auto Link / Português N.º do Diagrama Descrição O que fazer código (1) Verificar se as peças de união estão bem engatadas. Certificar-se de que não existem objetos O conector de encaixe sujos ou estranhos a rápido não está...
  • Pagina 77 Optima Auto Link / Português N.º do Descrição O que fazer código ⚫ Para iniciar, a capacidade da bateria deve ser de até 25%. Prolongamento do ⚫ Verificar todas as peças de união para conferir se tempo de estão bem conectadas ou têm fugas, bem como insuflação inicial...
  • Pagina 78 Optima Auto Link / Português 10.3. Outros A energia não está ligada ⚫ Verificar se a ficha está conectada à rede elétrica. Verificar se está algum fusível queimado. ⚫ Alarme de baixa pressão ligado ⚫ Verificar se o conector de encaixe rápido está bem preso.
  • Pagina 79: Especificações Técnicas

    Optima Auto Link / Português 11. Especificações técnicas Item Especificação Fonte de alimentação (NOTA: consultar o rótulo de CA 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (com bateria) classificação no produto) Classificação do fusível T1AL, 250 V Tempo de ciclo 10, 15, 20, 25 minutos Dimensão (C x L x A)
  • Pagina 80 Optima Auto Link / Português Colchão Especificação Modelo Colchão de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensão (C x L x A) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Peso 13 Kg / 28,6 lbs Peso máx. de suporte 250 Kg / 550 lbs Função de alívio...
  • Pagina 81 Optima Auto Link / Português Apêndice A: Informação CEM Orientação e Declaração do Fabricante - Emissões Electromagnéticas: Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado em tal ambiente.
  • Pagina 82 Optima Auto Link / Português Orientação e Declaração do Fabricante - Imunidade Electromagnética: Este dispositivo destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que é utilizado em tal ambiente. Níveis de Teste de Imunidade...
  • Pagina 83 Optima Auto Link / Português = √ �� 150kHz a 80MHz =0.6 √ �� 80MHz a 800MHz =1.2 √ P 800 MHz a 2,7GHz Onde P é a potência máxima de saída do transmissor em watts 10 V/m 3 V/m...
  • Pagina 84 Optima Auto Link / Português Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e este dispositivo: Este dispositivo destina-se à utilização num ambiente electromagnético no qual as perturbações RF irradiadas são controladas. O cliente ou o utilizador deste dispositivo pode ajudar a prevenir interferências electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre o...
  • Pagina 85 N'utilisez jamais ce produit si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé, ou s'il est tombé dans l'eau. Renvoyez le produit à votre fournisseur ou à Wellell Inc. pour examen et réparation. Gardez le cordon à l'écart de surfaces chaudes.
  • Pagina 86 Optima Auto Link / Français En cas de risque d'interférence électromagnétique avec les téléphones mobiles, veuillez (17) augmenter la distance (3,3 m) entre les appareils ou éteindre le téléphone mobile. MISE EN GARDE - Réduction du risque d'endommagement de l'appareil.
  • Pagina 87 Optima Auto Link / Français SYMBOLES Représentant autorisé dans Limitation de température la communauté européenne. Nettoyage à sec, tout solvant Fabricant sauf le trichloréthylène Conforme aux normes de protection contre les chocs Ne pas repasser électriques pour équipements de type BF.
  • Pagina 88: Informations Générales

    Optima Auto Link / Français 1. Introduction Ce manuel doit être utilisé pour la configuration initiale du système et à titre de référence. 1.1. Informations générales Ce système est un système de matelas de haute qualité adapté au traitement et à la prévention des lésions dues à...
  • Pagina 89: Description Du Produit

    Optima Auto Link / Français 2. Description du produit Ouvrez la boîte pour vérifier qu'aucun dommage n'est survenu pendant l'expédition. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur immédiatement. 2.1. Contenu Ce système est livré avec les éléments suivants. Ouvrez la boîte et retirez l'appareil et ses accessoires et vérifiez qu'ils n'ont pas été...
  • Pagina 90 Optima Auto Link / Français 2.2. Système de pompe et de matelas  RCP  Unité de pompe  Système de matelas  Connecteur rapide  Capteur de position 2.3. Unité de pompe Avant  Connecteur rapide  Capteur de position ...
  • Pagina 91 Optima Auto Link / Français 2.4. Panneau avant (1) Touche d'alimentation La touche d'alimentation permet de mettre en marche et d'arrêter la pompe. (2) Touche de verrouillage du panneau L'interface utilisateur est verrouillée automatiquement 5 minutes après la dernière opération.
  • Pagina 92 Optima Auto Link / Français 3. Installation 3.1. Pompe et matelas REMARQUE: Ouvrez la boîte pour inspecter tout dommage qui aurait pu se produire pendant l'expédition. En cas de dommages, veuillez contacter votre revendeur immédiatement. (1) Placez le matelas sur le dessus du sommier et l'empreinte du pied vers l'extrémité du pied.
  • Pagina 93 Optima Auto Link / Français (4) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique. REMARQUE: Assurez-vous que la pompe est adaptée à la tension électrique locale. REMARQUE: La fiche sert également à arrêter l'appareil. REMARQUE: La pompe peut continuer à...
  • Pagina 94: Fonctionnement Général

    Optima Auto Link / Français 4. Fonctionnement REMARQUE: Lisez toujours les instructions avant utilisation. 4.1. Fonctionnement général Actionnez l'interrupteur d'alimentation sur le côté de la pompe et appuyez sur la touche d'alimentation pour la mettre en marche. Programme prédéfini 4.1.1.
  • Pagina 95 Optima Auto Link / Français (4) Après le gonflage initial, le système se met à détecter le poids du patient afin de fournir des pressions correspondantes pour une meilleure performance de soulagement de la pression du matelas. Les 5 barres bleues affichées sur l'écran représentent l'état de la détection de l'ajustement automatique.
  • Pagina 96: Service Internet Des Objets (Iot)

    4.2. Service Internet des objets (IoT) L'Optima Auto Link est un appareil compatible avec la technologie IoT. Ce dispositif IoT diffuse les conditions en temps réel de la pompe ou des matelas via une plateforme basée sur le cloud nommée KeepWell.
  • Pagina 97: Fonction De Soulagement

    Optima Auto Link / Français 4.4. Fonction de soulagement Les 5 boutons se trouvent sur le côté gauche du patient, à l'extrémité du pied du matelas. En tournant le bouton pour dégonfler la cellule, les soignants peuvent faire flotter les talons du patient et soulager la pression des proéminences osseuses.
  • Pagina 98: Batteries Intégrées

    Optima Auto Link / Français 4.7. Batteries intégrées Le modèle équipé de batteries intégrées assure un traitement ininterrompu de 6 heures en cas de panne de courant. Vous pouvez consulter l'état des batteries en haut à droite de l'écran LCD.
  • Pagina 99 Optima Auto Link / Français 5. Nettoyage Il est important de respecter les procédures de nettoyage pour éviter toute contamination croisée. Veillez à nettoyer la surface dans un environnement sec et sans poussière. Essuyez la pompe avec un chiffon humide préalablement imprégné d'un détergent doux. Évitez tout contact avec la poussière et la proximité...
  • Pagina 100: Remplacement Du Fusible

    Optima Auto Link / Français 6. Stockage (1) Stockez le matelas en l'étendant à plat et à l'envers. (2) Roulez de l'extrémité de tête vers l'extrémité de pied avec la valve RCP ouverte. (3) La sangle du pied peut ensuite être tendue autour du matelas enroulé pour éviter qu'il ne se déroule.
  • Pagina 101: Garantie Limitée

    Optima Auto Link / Français 8. Entretien Les produits sont conçus pour offrir un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés ou installés conformément aux instructions fournies par Apex Medical. Apex Medical recommande que le système soit inspecté et réparé par des techniciens agréés s'il y a des signes d'usure ou des problèmes avec le fonctionnement du dispositif et l'indication sur les produits.
  • Pagina 102 Optima Auto Link / Français 10. Dépannage 10.1. Problèmes pouvant être résolus par l'utilisateur Problèmes que les utilisateurs peuvent rencontrer et résoudre par eux-mêmes. Voir ci-dessous pour la description, l'affichage correspondant et les solutions. (1) Alarme de basse pression L'alarme est activée lorsque la pompe détecte un état de basse pression dans le matelas.
  • Pagina 103 Optima Auto Link / Français N° de Diagramme Description Ce qu'il faut faire code (1) Vérifiez que les pièces du joint sont bien connectées. Assurez- vous qu'aucun objet Le raccord rapide n'est sale ou corps étranger pas connecté ne bloque le connecteur rapide.
  • Pagina 104 Optima Auto Link / Français N° de Description Ce qu'il faut faire code ⚫ Pour démarrer, la capacité de la batterie doit atteindre 25 %. Heures supplémentaires ⚫ Vérifiez toutes les parties du joint pour voir si de gonflage initial elles sont bien connectées, ou s'il y a des...
  • Pagina 105 Optima Auto Link / Français 10.3. Autres L'appareil n'est pas sous tension ⚫ Vérifiez si la fiche est connectée au secteur. Vérifiez si un fusible a sauté. ⚫ L'alarme de basse pression est activée ⚫ Vérifiez que le connecteur rapide est bien fixé.
  • Pagina 106: Spécifications Techniques

    Optima Auto Link / Français 11. Spécifications techniques Élément Spécification Alimentation électrique (REMARQUE: Voir l'étiquette AC 220-240V, 50/60Hz, 0.6A (avec batterie) signalétique sur le produit) Valeur du fusible T1AL, 250V Durée du cycle 10, 15, 20, 25 minutes Dimension (L x l x H)
  • Pagina 107 Optima Auto Link / Français Matelas Spécification Modèle Matelas de 8" 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimension (L x l x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Poids 13 Kg / 28,6 lb Poids de support max. 250 Kg / 550 lbs Fonction de soulagement 5 boutons (16e à...
  • Pagina 108 Optima Auto Link / Français Appendix A: EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment.
  • Pagina 109 Optima Auto Link / Français Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test Levels...
  • Pagina 110 Optima Auto Link / Français distance = √ �� 150kHz to 80MHz =0.6 √ �� 80MHz to 800MHz =1.2 √ P 800 MHz to 2.7GHz Where P is the maximum 10 V/m 3 V/m output power rating of the 80 MHz - 2.7 80 MHz - 2.7...
  • Pagina 111 Optima Auto Link / Français Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent...
  • Pagina 112: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Wasser gefallen ist. Senden Sie das Produkt zur Überprüfung und Reparatur an Ihren Lieferanten oder an Wellell Inc. zurück. Halten Sie das Kabel von erhitzten Oberflächen fern.
  • Pagina 113 Optima Auto Link / Deutsch Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich (16) der EMV und müssen gemäß den EMV Informationen installiert werden. Wenden Sie sich bezüglich der EMV Installationsinformationen an Ihren Dienstanbieter oder den Hersteller. Wenn die Möglichkeit einer elektromagnetischen Interferenz mit Mobiltelefonen besteht, (17) vergrößern Sie bitte den Abstand (3,3 m) zwischen den Geräten oder schalten Sie das...
  • Pagina 114 Optima Auto Link / Deutsch SYMBOLE Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Temperaturbegrenzung Gemeinschaft. Trockenreinigung, jedes Hersteller Lösungsmittel außer Trichlorethylen Entspricht den Normen zum Schutz gegen elektrischen Nicht bügeln Schlag für Geräte vom Typ Gebrauchsanweisung zu Trocknen im Wäschetrockner, Rate ziehen...
  • Pagina 115: Einleitung

    Optima Auto Link / Deutsch 1. Einleitung Dieses Handbuch sollte für die Ersteinrichtung des Systems und zu Referenzzwecken verwendet werden. 1.1. Allgemeine Informationen Bei dem System handelt es sich um ein hochwertiges Matratzensystem, das für die Behandlung und Vorbeugung von Druckverletzungen geeignet ist. Dieses Gerät wird von einem Mikroprozessor gesteuert.
  • Pagina 116 Optima Auto Link / Deutsch 2. Produktbeschreibung Entpacken Sie den Karton, um zu prüfen, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Falls Schäden vorhanden sind, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler. 2.1. Inhaltsverzeichnis Dieses System wird mit den folgenden Teilen geliefert.
  • Pagina 117 Optima Auto Link / Deutsch 2.2. Pumpe und Matratzensystem  Reanimation  Pumpeneinheit  Matratzensystem  Schnellanschluss  Positionssensor 2.3. Pumpeneinheit Vorderseite  Schnellanschluss  Positionssensor  Vorderseite Rückseite  Montagehalterungen  USB Abdeckung  SIM-Karten-Einschub  Luftfilter  Batterieabdeckung ...
  • Pagina 118 Optima Auto Link / Deutsch 2.4. Vorderseite (1) Netztaste Die Netztaste dient zum Ein- und Ausschalten der Pumpe. (2) Bedienfeldsperrtaste Das Bedienfeld wird 5 Minuten nach der letzten Bedienung automatisch gesperrt. Halten Sie die Bedienfeldsperrtaste zum Entsperren des Bedienfelds 1 Sekunde lang gedrückt.
  • Pagina 119 Optima Auto Link / Deutsch 3. Installation 3.1. Pumpe & Matratze HINWEIS: Entpacken Sie den Karton, um zu prüfen, ob das Gerät während des Transports beschädigt worden ist. Falls Schäden vorhanden sind, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
  • Pagina 120 Optima Auto Link / Deutsch (4) Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Pumpeneinheit für die örtliche Netzspannung geeignet ist. HINWEIS: Der Stecker dient auch zum Abschalten des Geräts. HINWEIS: Wenn eine optionale Batterie eingebaut ist, kann die Pumpe nach dem Abziehen des Netzkabels noch in Betrieb sein.
  • Pagina 121: Allgemeine Bedienung

    Optima Auto Link / Deutsch 4. Betrieb HINWEIS: Lesen Sie vor dem Gebrauch immer die Gebrauchsanweisung. 4.1. Allgemeine Bedienung Schalten Sie den Netzschalter an der Seite der Pumpe ein und drücken Sie die Netztaste, um die Pumpe einzuschalten. Voreingestelltes Programm 4.1.1.
  • Pagina 122 Optima Auto Link / Deutsch (4) Nach dem ersten Aufpumpen beginnt das System, das Gewicht des Patienten zu ermitteln, um den entsprechenden Druck für eine bessere Druckentlastung der Matratze zu erzeugen. Die 5 blauen Balken auf dem Bildschirm zeigen den Status der...
  • Pagina 123: Internet Of Things Dienst (Iot)

    (1 Zoll) zwischen dem Patienten und der Zelle, um zu verhindern, dass die Zelle durchschlägt. 4.2. Internet of Things Dienst (IoT) Der Optima Auto Link ist ein IoT-technologiefähiges Gerät. Dieses IoT-Gerät überträgt den Zustand der Pumpe oder der Matratzen in Echtzeit über eine cloudbasierte Plattform namens KeepWell.
  • Pagina 124: Austausch Des Akkus/Filters

    Optima Auto Link / Deutsch 4.4. Entlastungsfunktion Die 5 Knöpfe befinden sich auf der linken Seite des Patienten am Fußende der Matratze. Durch Drehen des Knopfes zum Ablassen der Luft können die Pflegekräfte die Fersen des Patienten aufschwimmen lassen und den Druck von Knochenvorsprüngen nehmen.
  • Pagina 125: Integrierte Akkus

    Optima Auto Link / Deutsch 4.7. Integrierte Akkus Bei Modellen mit integrierten Akkus ist eine durchgehende Behandlung von 6 Stunden möglich, wenn der Strom ausfällt. Sie können den Akkustatus auf der rechten oberen Seite des LCD- Displays ablesen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Informationen zum Akkubetrieb.
  • Pagina 126 Optima Auto Link / Deutsch 5. Reinigung Es ist wichtig, die Reinigungsverfahren zu befolgen, um eine Kreuzkontamination zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass Sie die Oberfläche in einer trockenen und staubfreien Umgebung reinigen. Wischen Sie die Pumpeneinheit mit einem feuchten Tuch ab, das zuvor mit einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.
  • Pagina 127 Optima Auto Link / Deutsch 6. Lagerung Legen Sie die Matratze zum Lagern flach und mit der Oberseite nach unten aus. Rollen Sie sie bei geöffnetem Reanimationsventil vom Kopfende zum Fußende hin auf. Das Band am Fußende kann dann um die gerollte Matratze gespannt werden, um ein Abrollen zu verhindern.
  • Pagina 128: Instandhaltung

    Optima Auto Link / Deutsch 7.3. Auswechseln des Luftfilters Öffnen Sie den Luftfilterdeckel an der Rückseite der Pumpe. Tauschen Sie den Filter gegen einen sauberen aus und setzen Sie den Deckel wieder auf. Der Filter ist wiederverwendbar und kann vorsichtig mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser gewaschen werden.
  • Pagina 129 Optima Auto Link / Deutsch 10. Fehlerbehebung 10.1. Vom Benutzer zu lösende Probleme Probleme, auf die Benutzer stoßen und die sie selbst lösen können. Im Folgenden finden Sie die Beschreibung, die entsprechende Anzeige und die Lösungen. (1) Alarm bei niedrigem Druck Der Alarm wird angezeigt, wenn die Pumpe einen niedrigen Druck in der Matratze feststellt.
  • Pagina 130 Optima Auto Link / Deutsch Code Nr. Diagramm Beschreibung Was zu tun ist (1) Prüfen Sie, ob die Verbindungsteile richtig angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellanschluss nicht Schnellanschluss ist durch Schmutz oder nicht angeschlossen Fremdkörper blockiert wird. (2) Tauschen Sie den...
  • Pagina 131 Optima Auto Link / Deutsch Code Beschreibung Was zu tun ist ⚫ Zum Starten muss die Akkukapazität bis zu 25% betragen. ⚫ Überprüfen Sie alle Verbindungsteile, um Erstes Aufpumpen zu festzustellen, ob sie gut miteinander verbunden lange sind oder ob Leckagen, geknickte oder gebrochene Teile vorhanden sind, die behoben werden müssen.
  • Pagina 132: Sonstiges

    Optima Auto Link / Deutsch 10.3. Sonstiges Gerät lässt sich nicht einschalten ⚫ Prüfen Sie, ob der Stecker an das Stromnetz angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. ⚫ Alarm bei niedrigem Druck ist aktiv ⚫ Prüfen Sie, ob der Schnellanschluss fest sitzt.
  • Pagina 133: Technische Daten

    Optima Auto Link / Deutsch 11. Technische Daten Element Spezifikation Netzgerät (Hinweis: Siehe AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (mit Akku) Typenschild auf dem Produkt) Sicherungsleistung T1AL, 250V Zykluszeit 10, 15, 20, 25 Minuten Abmessungen (L x B x H) 34,1 x 16,5 x 26,0 cm...
  • Pagina 134 Optima Auto Link / Deutsch Matratze Spezifikation Modell 8" Matratze 200 x 80/85/90 x 20 cm Abmessungen (L x B x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Gewicht 13 Kg / 28,6 lbs Max. unterstütztes Gewicht 250 Kg / 550 lbs Entlastungsfunktion 5 Knöpfe (16.
  • Pagina 135 Optima Auto Link / Deutsch Anhang A: EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen: Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Pagina 136 Optima Auto Link / Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit: Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstestniveaus Professionelle Elektromagnetische HÄUSLICHE...
  • Pagina 137 Optima Auto Link / Deutsch Magnetfelder mit Netzfrequenz sollten die für einen Stromfrequenz typischen Standort in (50/60 Hz ) einer typischen 30 A/min 30 A/min 30 A/min Magnetfeld Geschäfts- oder IEC61000-4-8 Krankenhausumgeb charakteristischen Werte aufweisen. 3 Veff Tragbare und mobile 3 Veff 0,15 MHz –...
  • Pagina 138 Optima Auto Link / Deutsch g bestimmt , sollte in jedem Frequenzbereich unter dem Konformitätspegel liegen. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten: ANMERKUNG 1: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung des Prüfpegels ANMERKUNG 2: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
  • Pagina 139 Optima Auto Link / Deutsch Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten und diesem Gerät: Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer dieses Geräts kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand...
  • Pagina 140: Belangrijk Veiligheidswaarden

    Gebruik dit product nooit als het een beschadigd snoer of stekker, als het niet is werkend naar behoren, als het is gevallen of beschadigd, of liet vallen naar binnen water. Retourneer het product naar uw leverancier of Wellell Inc. voor onderzoek en reparatie. Bewaar het koord weg van verhitte oppervlakken.
  • Pagina 141 Optima Auto Link / Dutch VOORZICHTIGHEID - verminderen het risico van schade aan het apparaat. Mobiele RF-communicatieapparatuur kan affect medisch elektrische apparatuur. Maken zeker weten het filtergebied aan de achterkant van het apparaat is niet geblokkeerd. Doen niet plaats het apparaat rechtstreeks op brandbare materialen.
  • Pagina 142 Optima Auto Link / Dutch SYMBOLEN Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Temperatuurbeperking Europese gemeenschap. Droog schoon, Elk oplosmiddel Fabrikant Behalve Trichloorethyleen Voldoet met normen beschermen tegen Doen Niet Ijzer elektrische schok voor typ BF apparatuur. Raadplegen werkend Tuimelen Droog, Normaal, instructies voor gebruik...
  • Pagina 143: Introductie

    Optima Auto Link / Dutch 1. Introductie Deze handleiding moet worden gebruikt voor de eerste installatie van het systeem en voor referentiedoeleinden. 1.1. Algemene informatie Het systeem is een hoogwaardig matrassysteem geschikt voor behandeling en preventie van druk blessure. Dit is een microprocessor gestuurd apparaat. Het beschikt over een verlicht LCD- scherm.
  • Pagina 144: Productbeschrijving

    Optima Auto Link / Dutch 2. Product Beschrijving Uitpakken de doos om te controleren op eventuele schade die is ontstaan tijdens zending. Als er zijn beschadigingen, Neem contact uw dealer onmiddellijk. 2.1. Inhoud Dit systeem komt met de volgende items.
  • Pagina 145: Pomp Eenheid

    Optima Auto Link / Dutch 2.2. Pomp en matras Systeem  CPR  Pompeenheid  Matras systeem  Snelle connector  Positie sensor 2.3. Pomp Eenheid Voorzijde  Snelle connector  Positie sensor  Voorpaneel Achter  Montagebeugels  USB hoes ...
  • Pagina 146: Voorpaneel

    Optima Auto Link / Dutch 2.4. Voorpaneel (1) Macht Sleutel Stroom Sleutel is om te draaien op en draai uit pomp. (2) Paneel Op slot doen sleutel Gebruikersinterface zal zijn op slot automatisch 5 minuten na de laatste operatie. Om te ontgrendelen interface, druk en uitstel Paneel Op slot doen sleutel voor 1 seconde.
  • Pagina 147: Installatie

    Optima Auto Link / Dutch 3. Installatie 3.1. Pomp en Matras NOTITIE: Uitpakken de doos om te inspecteren voor een schade wat kan hebben heeft plaatsgevonden tijdens verzending. Als er zijn een schade, alsjeblieft contact uw dealer onmiddellijk. (1) Plaats de matras op bovenkant van het bedframe en voetafdruk in de richting van de voet einde.
  • Pagina 148: Positiesensor - Installatie En Verwijdering

    Optima Auto Link / Dutch (4) Stekker de macht snoer in elektrisch stopcontact. NOTITIE: Maken zeker wel de pompunit is geschikt voor de lokale macht Spanning. NOTITIE: De stekker wordt ook gediend om te stoppen het apparaat. NOTITIE: De pomp is mogelijk nog steeds in bedrijf nadat het netsnoer is losgekoppeld als de optionele batterij is ingebouwd.
  • Pagina 149: Algemeen Operatie

    Optima Auto Link / Dutch 4. Operatie NOTITIE: Lees altijd de instructies voor gebruik. 4.1. Algemeen Operatie Schakel de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de pomp in en druk op de aan/uit-toets om beurt het Aan. Vooraf ingesteld programma 4.1.1.
  • Pagina 150 Optima Auto Link / Dutch (4) Na initiële inflatie, begint het systeem om het gewicht van de patiënt te detecteren om de overeenkomstige druk te leveren voor een betere matras druk verlichtend prestatie. De 5 blauwe balken die op het scherm worden weergegeven,...
  • Pagina 151: Internet Van Dingen Onderhoud (Iot)

    2,54 cm (1 inch) tussen de patiënt en de cel om doorzakken te voorkomen. 4.2. Internet van Dingen Onderhoud (IoT) De Optima Auto Link is een IoT-technologie-ingeschakeld apparaat. Dit IoT-apparaat streamt de realtime omstandigheden van de pomp of matrassen via een cloudgebaseerd platform genaamd KeepWell.
  • Pagina 152: Reliëf Functie

    Optima Auto Link / Dutch 4.4. Reliëf Functie De 5 knoppen bevinden zich aan de linkerzijde van de patiënt aan het voeteneinde van de matras. Draaien de knop om de cel te laten leeglopen stelt de zorgverleners in staat om de hielen van de patiënt te laten zweven en de druk van benige uitsteeksels.
  • Pagina 153: Gebouwd-In Batterijen

    Optima Auto Link / Dutch 4.7. Gebouwd-in batterijen Voor model met gebouwd-in batterijen, het biedt non-hou op 6 uur therapie wanneer in stroomuitval. U kunt verwijzen naar boven-rechter zijde van LCD-scherm voor batterijstatus. Lees onderstaande informatie voor batterij operatie. Gebruik AC macht waar mogelijk. Verbind de pomp tot AC macht stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar aan om de batterij volledig op te laden voor noodgevallen.
  • Pagina 154 Optima Auto Link / Dutch 5. Schoonmaak Het is belangrijk om volgen de reinigingsprocedures vermijden kruisbesmetting. Wees zeker om het oppervlak op een droge en stof vrije omgeving. Veeg omlaag de pompeenheid met een vochtige doek die vooraf is gedrenkt in een mild schoonmaakmiddel. Vermijd contact met stof en de nabijheid van stoffige gebieden.
  • Pagina 155: Onderhoud

    Optima Auto Link / Dutch 6. Opslag Tot op te slaan de matras, leg de matras plat en ondersteboven neer. Rol van het hoofdeinde naar het voeteneinde met CPR-ventiel open. Voet-einde band kan dan worden uitgerekt rond de opgerolde matras voorkomen uitrollen.
  • Pagina 156: Beperkte Garantie

    Optima Auto Link / Dutch 8. Onderhoud De producten zijn bedoeld voor een veilige en betrouwbare werking bij gebruik of installatie volgens de instructies van Apex Medical. Apex Medical beveelt aan dat het systeem door bevoegde technici wordt geïnspecteerd en onderhouden als er tekenen van slijtage of problemen met de werking van het apparaat en de indicatie op de producten zijn.
  • Pagina 157: Probleemoplossing

    Optima Auto Link / Dutch 10. Probleemoplossing 10.1. Gebruiker pakken-in staat problemen Problemen die gebruikers kunnen tegenkomen en oplossen door henzelf. Zie hieronder voor de beschrijving, bijbehorende weergave en oplossingen. (1) Lage Druk Alarm Alarm wordt aangegeven wanneer de pomp een lagedrukconditie detecteert binnen het matras.
  • Pagina 158: Technicus Pakken-Bekwaam Problemen

    Optima Auto Link / Dutch Code Diagram Beschrijving Wat te Doen Nee. (1) Controleer of de gewricht delen zijn goed verbonden. Ervoor zorgen dat er geen Snel connector is niet vuile of vreemde verbonden voorwerpen de Snelle connector. (2) Vervang de snelkoppeling als het probleem aanhoudt.
  • Pagina 159 Optima Auto Link / Dutch Code Beschrijving Wat te Doen Nee. ⚫ Batterij capaciteit moet aan zijn 25%. Controleer alle verbindingsonderdelen om te ⚫ Initiële inflatie overuren zien of ze goed zijn aangesloten, of dat er lekkage is, samen met geknikte of gebroken onderdelen die moeten worden aangepakt.
  • Pagina 160 Optima Auto Link / Dutch 10.3. Anderen Stroom is niet AAN ⚫ Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Controleer op een doorgebrande zekering. ⚫ Lage Druk Alarm staat aan ⚫ Controleer of de Snelle connector is stevig beveiligd.
  • Pagina 161: Technisch Specificaties

    Optima Auto Link / Dutch 11. Technisch Specificaties Item Specificatie Stroomvoorziening (Opmerking: Zie AC 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (met batterij) beoordeling etiket op het product) Zekering Beoordeling T1AL, 250V Cyclustijd 10, 15, 20, 25 minuten Afmeting (L x W x H)
  • Pagina 162 Optima Auto Link / Dutch Matras Specificatie Model 8" Matras 200 x 80/85/90 x 20 cm Afmeting (L x W x H) 78,7" x 31,5"/33,5"/35,4" x 8" Gewicht 13 Kg / 28,6 lbs Maximaal. Steun Gewicht 250 Kg / 550 lbs Reliëf Functie...
  • Pagina 163: Bijlage A: Emc-Informatie

    Optima Auto Link / Dutch Bijlage A: EMC-informatie Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissies: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Pagina 164: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Optima Auto Link / Dutch Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische immuniteit: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Pagina 165 Optima Auto Link / Dutch 80 MHz 80 MHz zender. 80% AM bij 1 80% AM bij 1 Aanbevolen scheidingsafstand = √ �� 150 kHz tot 80 MHz =0.6 √ �� 80MHz tot 800MHz =1.2 √ P 800 MHz tot 2,7...
  • Pagina 166 Optima Auto Link / Dutch Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur en dit apparaat: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van dit apparaat kan...
  • Pagina 167 Non utilizzare questo prodotto in caso di danneggiamento del cavo o della spina, se funziona in modo anomalo, se è caduto si è danneggiato o è stato immerso in acqua. Restituire il prodotto al fornitore o ad Wellell Inc. per farlo esaminare e riparare. Mantenere il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate.
  • Pagina 168 Serie Optima Auto / Italiano ATTENZIONE: Riduzione del rischio di danni al dispositivo. Le apparecchiature di comunicazione RF mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali. Accertarsi che l’area del filtro sul retro del dispositivo non sia bloccata. Non il dispositivo direttamente su materiali infiammabili. L’apparecchiatura non deve essere coperta o posizionata in modo tale che il funzionamento o le prestazioni dell’apparecchiatura siano influenzati negativamente.
  • Pagina 169 Serie Optima Auto / Italiano SIMBOLI Rappresentante autorizzato Limitazione della temperatura nella Comunità Europea. Lavare a secco, qualsiasi Produttore solvente eccetto il tricloroetilene Conforme agli standard di protezione dalle scosse Non stirare elettriche per le apparecchiature di tipo BF. Consultare le istruzioni per Asciugabile in asciugatrice, l’uso normale, a bassa temperatura...
  • Pagina 170: Informazioni Generali

    Serie Optima Auto / Italiano 1. Introduzione Il presente manuale va usato per l’installazione iniziale del sistema ed eventuali future consultazioni. 1.1. Informazioni generali Il sistema è un materasso di alta qualità adato al trattamento e la prevenzione delle lesioni da decubito.
  • Pagina 171: Descrizione Del Prodotto

    Serie Optima Auto / Italiano 2. Descrizione del prodotto Estrarre il prodotto dall’imballo e verificare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Qualora ve ne fossero, contattare immediatamente il proprio rivenditore. 2.1. Contenuti Questo sistema viene fornito con i seguenti articoli. Disimballare questa scatola rimuovendo il dispositivo e il suo accessorio e controllando l’eventuale presenza di danni che potrebbero essersi verificati durante la spedizione.
  • Pagina 172 Serie Optima Auto / Italiano 2.2. Sistema pompa e materasso  CPR  Pompa  Materasso  Connettori rapidi  Sensore di posizione 2.3. Pompa Parte anteriore  Connettori rapidi  Sensore di posizione  Pannello Frontale Parte posteriore  Ganci di sospensione ...
  • Pagina 173 Serie Optima Auto / Italiano 2.4. Pannello Frontale (1) Tasto Power Il tasto di accensione serve ad accendere e spegnere la pompa. (2) Tasto Blocco / Sblocco Il pannello di controllo si autoblocca dopo 5 minuti dall’ultima operazione oppure premendo il tasto blocco/sblocco.
  • Pagina 174 Serie Optima Auto / Italiano 3. Installazione 3.1. Materasso NOTA: Verificare che non vi siano stati danneggiamenti durante il trasporto. Qualora ve ne fossero, contattare immediatamente il rivenditore. (1) Posizionare il materasso sulla base letto con il simbolo dei piedi in direzione della pediera. Assicurare il materasso saldamente alla base letto con le cinghie di cui è...
  • Pagina 175 Serie Optima Auto / Italiano (5) Commutare il tasto di accensione su ON. ATTENZIONE: Usare la pompa solo con il materasso racomandato dal produttore. Non usarla per alcun altro scopo. (Parte applicata:materasso ad aria) Non posizionare il dispositivo in modo che sia difficile operare il dispositivo di sgancio.
  • Pagina 176 Serie Optima Auto / Italiano 4. Funzionamento NOTA: Leggere sempre le istruzioni operative prima dell’uso. 4.1. Funzionamento generale Accendere l’interruttore generale sul lato della pompa e premere il tasto Power per accenderla. Programma preimpostato 4.1.1. (1) Scegliere “TICK” e premere il pomello per accedere al programma preimpostato, quindi la pompa funzionerà...
  • Pagina 177 Serie Optima Auto / Italiano (4) Dopo il gonfiaggio iniziale, il sistema si attiva per rilevare il peso del paziente al fine di fornire pressioni corrispondenti per una migliore prestazione di attenuazione della pressione del materasso. Le 5 barre blu visualizzate sullo schermo rappresentano lo stato del rilevamento automatico della regolazione.
  • Pagina 178 4.2. Servizio Internet of Things (IoT) Optima Auto Link è un dispositivo dotato di tecnologia IoT. Questo dispositivo IoT comunica in tempo reale le condizioni della pompa o dei materassi mediante una piattaforma cloud chiamata KeepWell.
  • Pagina 179 NOTA: Quando è necessario trasportare il paziente, la pompa con il cavo di alimentazione può essere scollegata dal materasso durante il trasporto. Per un comfort ottimale, WELLELL consiglia agli operatori sanitari di passare alla modalità a bassa pressione continua e di attendere 5 minuti prima di scollegarsi.
  • Pagina 180 Serie Optima Auto / Italiano 4.7. Batterie integrate Nei modelli che ne sono provisti, la batteria incorporata fornisce fino a 6 ore di terapia non-stop in caso di mancanza di corrente. Lo stato della batteria viene mostrato graficamente nell’angolo superiore destro del display. Per il funzionamento a batteria,leggere attentamente le informazioni sottostanti.
  • Pagina 181 Serie Optima Auto / Italiano 5. Pulizia E’ importante seguire le procedure di pulizia per evitare contaminazioni incrociate. Assicuratevi di pulire la superficie in un ambiente asciutto e privo di polvere. Pulire la pompa con un panno preimbevuto con un detergente delicato. Evitate il contatto con la polvere e la vicinanza a zone polverose.
  • Pagina 182 Serie Optima Auto / Italiano 6. Stoccaggio Per mettere il materasso in magazzino, iniziare disponendolo sgonfio e sottosopra su una superfice piana. Arrotolarlo a partire dal lato testa verso il lato piedi con la valvola CPR aperta. La cinghia del lato piedi può essere fatta girare attorno al materasso arrotolato per evitare che si srotoli.
  • Pagina 183 Serie Optima Auto / Italiano 7.3. Sostituzione filtro aria Aprire la copertura del filtro aria posizionata sul retro della pompa. Sostituire il filtro con uno pulito e rimettere a posto la copertura. Il filtro è riutilizzabile e può essere lavato con delicatezza usando acque ed un detergente delicato.
  • Pagina 184: Soluzione Dei Problemi

    Serie Optima Auto / Italiano 10. Soluzione dei problemi 10.1. Problemi affrontabili dall’utente Problemi che gli utenti potrebbero incontrare e risolvere da soli. Vedere di seguito per la descrizione, il display e le soluzioni corrispondenti. Allarme di bassa pressione L'allarme sarà indicato quando la pompa rileva una condizione di bassa pressione all'interno del materasso.
  • Pagina 185: Problemi Affrontabili Da Un Tecnico Dell'assistenza

    Serie Optima Auto / Italiano Codice N. Diagramma Descrizione Cosa fare (1) Controllare che le parti articolari siano ben collegate. Assicurarsi che non vi siano oggetti Il connettore rapido sporchi o estranei che non è collegato blocchino il connettore rapido. (2) Sostituire il connettore rapido se il problema persiste.
  • Pagina 186 Serie Optima Auto / Italiano Codice Descrizione Cosa fare ⚫ Per iniziare, la capacità della batteria deve essere fino al 25%. Straordinario inflazione ⚫ Controllare tutte le parti articolari per verificare iniziale che siano ben collegate o che vi siano perdite, insieme a parti piegate o rotte che devono essere risolte.
  • Pagina 187 Serie Optima Auto / Italiano 10.3. Altri Il dispositivo non è alimentato ⚫ Verificare che la spina sia collegata ad una presa di corrente e che questa eroghi. Verificare che non sia saltato qualche fusibile. ⚫ Allarme di bassa pressione ⚫...
  • Pagina 188: Specifiche Tecniche

    Serie Optima Auto / Italiano 11. Specifiche tecniche Elemento Specifiche Alimentazione (NOTA: vedere l’etichetta di CA 220-240V, 50/60Hz, 0,6A (con batteria) alimentazione sul prodotto) Caratteristiche fusibile T1AL, 250V Tempo di ciclo 10, 15, 20, 25 mins Dimensioni (Lu x La x Alt) 34,3 x 14,9 x 26,0 cm Peso 5 Kg con batteria...
  • Pagina 189 Serie Optima Auto / Italiano Materasso Specifiche Modello Materasso 8” 200 x 80/85/90 x 20 cm Dimensioni (Lu x La x Alt) 78,7” x 31,5”/33,5”/35,4” x 8” Peso 13 Kg Max. Portata massima 250 Kg Funzione di alleviamento 5 manopole (celle dell’aria da 16 a 21°) NOTA: Per ulteriori documenti tecnici, rivolgersi al distributore o al ⚫...
  • Pagina 190 Serie Optima Auto / Italiano Appendice A: Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni Conformità...
  • Pagina 191 Serie Optima Auto / Italiano Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica: Questo dispositivo è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L'utente di questo dispositivo deve assicurarsi che venga utilizzato in tale ambiente. Livelli del test di immunità Assistenza Livelli di Ambiente elettromagnetico -...
  • Pagina 192 Serie Optima Auto / Italiano Distanza di separazione consigliata = √ �� Da 150kHz a 80MHz d =0.6 √ �� Da 80 MHz a 800 MHz =1.2 √ P Da 800 MHz a 2,7GHz 3 V/m 10 V/m Dove P è la potenza 80 MHz - 2,7 80 MHz - 2,7 10 V/m...
  • Pagina 193 Serie Optima Auto / Italiano Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e questo dispositivo: Questo dispositivo è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utente di questo dispositivo può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e questo dispositivo, come consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Pagina 196 Wellell Iberia S.L. Elcano 9, 6a planta 48008 Bilbao. Vizcaya. Spain Apex Medical Corp. No. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, New Taipei City, 23679 Taiwan www.wellell.com 866004-0000 V1.5_Print_2023-10-30 All rights reserved...

Inhoudsopgave