Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
BFT DEIMOS BT A 400 Installatievoorschriften
BFT DEIMOS BT A 400 Installatievoorschriften

BFT DEIMOS BT A 400 Installatievoorschriften

Actuator voor schuifhekken met tandheugel

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor BFT DEIMOS BT A 400

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Pagina 2: Avvertenze Per L'utilizzatore ( I )

    This product is meant to be used only for the - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta purpose for which it was explicitly installed. (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811767_08...
  • Pagina 3: General Safety

    éviter tout inconvé- call in qualiied, expert personnel (professional nient accidentel. installer) to perform the necessary repairs or main- - Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart D811767_08 DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 4: Allgemeine Sicherheit

    Bewegung. du personnel qualiié et expérimenté (monteur - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius professionnel) et en particulier tous les dispositifs der Automatisierung aufhalten oder dort spielen. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811767_08...
  • Pagina 5: Seguridad General

    - El aparato puede ser usado por niños a partir de - Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs- los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe- D811767_08 DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 6: Waarschuwingen Voor De Gebruiker(Nl)

    - El incumplimiento de lo antes indicado puede een veilig gebruik van het apparaat en het begrip DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811767_08...
  • Pagina 7 (professionele installateur), met name van alle veiligheidsinrichtingen. - De installatie-, onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moeten gedocumenteerd worden en de desbetrefende documentatie moet ter beschikking worden gehouden van de gebruiker. D811767_08 DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 8 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 3 (180°) (180°) DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 9: Avvertenze Per L'installatore

    DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 - D811766_16...
  • Pagina 10: Installer Warnings

    10 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811766_16...
  • Pagina 11: Démolition

    à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur inal. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 - D811766_16...
  • Pagina 12: Verschrottung

    Firma jederzeit und ohne Verplichtung zur Aktualisierung des der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. 12 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811766_16...
  • Pagina 13 - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 - D811766_16...
  • Pagina 14: Waarschuwingen Voor De Installateur

    14 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 D811766_16...
  • Pagina 15 Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories, Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör, Bevestiging stangen aanslag (rechts en links). Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 16 Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten. Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas. Aansluiting van 1 paar niet-geveriieerde fotocellen. Raadpleeg de volgende pagina’s voor geveriieerde fotocellen. 16 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 17 Ö nungsrichtung: rechts sentido de apertura: derecha openingsrichting: rechtsverso verso di apertura: sinistra opening direction: left sens de l’ouverture : gauche Ö nungsrichtung: links sentido de apertura: izquierda openingsrichting: links DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S 18 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 19 1 PHOT / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 2 PHOT / 2 PHOT CL Bar 1 Bar 1 BAR 8K2 Bar 2 Bar 2 SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,2Kohm 5% BAR 8K2 DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 20: Dati Tecnici

    TRIMMER + DIP SWITCH e logiche Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter efettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori. 20 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 21 Nota: modiicando questo paramentro, va eseguito un nuovo Autoset per convalidarlo. (*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 22 Reazione all’ingresso PEDONALE (radio): Residenziale Condominale CHIUSA Apre parziale Apre parziale IN CHIUSURA Stop Apre parziale APERTA Chiude Chiude IN APERTURA Stop + TCA Nessun efetto DOPO STOP Apre parziale Apre parziale 22 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 23 Lampeggio Veloce: Autoset Fallito alla scheda Lampeggiante sincrono con led Radio: cancellazione radiocoman- di in corso Acceso 1s: start/stop per attivazione tasto S3 Acceso 10s: autoset concluso correttamente DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 24: Technical Specifications

    4 billion features: • Cloning of master transmitter (rolling code or ixed code). Max. n° of remotes that can • Cloning to replace transmitters already entered in receiver. be memorized 24 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 25 NOTE: When this parameter is edited, a new Autoset cycle must be run to conirm it. (*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 26 Residential Apartment building CLOSED Opens partially Opens partially WHILE CLOSING Stops Opens partially OPEN Closes Closes WHILE OPENING STOPS + TCA No efect AFTER STOP Opens partially Opens partially 26 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 27 Flashing in sync with Radio LED: Transmitter deletion in progress Lit 1s: Start/Stop after key S3 pressed Lit 10s: Autoset completed correctly 17) ADJUSTMENT PROCEDURE - Before turning the unit on, check electrical connections. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 28: Données Techniques

    Clonage par substitution d’émetteurs déjà intégrés au récepteur Temps de travail maximum 3 min • Gestion bases de données des émetteurs • Gestion communauté de récepteurs Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions 28 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 29 REMARQUE: Si vous modiiez ce paramètre, vous devez accomplir une nouvelle coniguration automatique pour le valider. (*) Dans l’Union européenne appliquez la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 30 Réaction à l’entrée PIETONNE (radio): Résidentiel Copropriété FERMÉE Ouverture partielle Ouverture partielle EN FERMETURE Stop Ouverture partielle OUVERTE Ferme Ferme EN OUVERTURE Stop + TCA Aucun efet APRÈS STOP Ouverture partielle Ouverture partielle 30 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 31 Cligno- connexions sur le - Si vous modi- tante moteur autres lente - Problèmes paramètres DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 - matériels sur la ou logiques de carte (contactez fonctionnement le service après- appuyez sur S2...
  • Pagina 32 Einstellung der Parameter und Funktionen auf: TRIMMER und DIP SWITCH Logiken • Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code) • Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfänger eingegebenen Sendern 32 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 33 ANMERKUNG: Bei Änderung dieses Parameters wird ein neuer Autoset zur Bestätigung ausgeführt. (*) In der Europäischen Union EN 12453 zur Begrenzung der Kraft und EN 12445 für das Messverfahren anwenden. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 34 Reaktion beim Eingang FUSSGÄNGER (Funk) Einfamilienhaus Mehrfamilienhaus GESCHLOSSEN Öfnet teilweise Öfnet teilweise SCHLIESSUNG Stopp Öfnet teilweise OFFEN Schließt Schließt ÖFFNUNG Stop + TCA Keine Auswirkung NACH STOPP Öfnet teilweise Öfnet teilweise 34 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 35 Synchron mit LED Radio blinkend: Löschen der Funkbefehle läuft cken. An 1s: Start/ Stop für Aktivierung Taste S3 ANMERKUNG: Der Autoset bestätigt An 10s: Autoset ordnungsgemäß abgeschlossen alle an der Karte vorgenommenen Änderunge. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 36: Datos Técnicos

    Clonación del transmisor master (rolling-code o código ijo). TRIMMER + DIP SWITCH y lógicas • Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor. • Gestión de la base de datos de transmisores. 36 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 37 NOTA: Una vez modiicado este parámetro, se debe realizar un nuevo Autoset para convalidarlo. (*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 38 Abrir parcialmente Abrir parcialmente EN FASE DE CIERRE Stop Abrir parcialmente ABIERTA Cerrar Cerrar EN FASE DE APERTURA Stop + TCA Ningún efecto TRAS STOP Abrir parcialmente Abrir parcialmente 38 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 39 Parpadeante sincrónico con LED Radio: Borrado radiomandos en caso, autoset curso convalida todas las modiicaciones Encendido 1s: Start/ Stop para activación tecla S3 realizadas Encendido 10s: Autoset inalizado correctamente tarjeta DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 40: Technische Gegevens

    Radio-ontvanger Rolling-Code frequentie 433.92MHz • Klonering van de master-zender (rolling-code of vaste code). geïntegreerd • Klonering voor vervanging van de reeds in de ontvanger opgenomen zenders. 40 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 41: Beschrijving

    OPMERKING: Bij wijziging van deze parameter moet er opnieuw een Autoset uitgevoerd worden om hem te bevestigen. (*) In de Europese Unie de EN12453 voor de krachtlimieten toepassen, en de EN12445 voor de meetmethode. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 42: Belangrijk

    Gaat gedeeltelijk Gaat gedeeltelijk open open BIJ SLUITING Stop Gaat gedeeltelijk open OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop + TCA Geen efect NA STOP Gaat gedeeltelijk Gaat gedeeltelijk open open 42 - DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600...
  • Pagina 43 - Voor het aanzetten, de elektrische aansluitingen controleren. - De instelling van onderstaande parameters uitvoeren: Tijd Automatische Sluiting, motorkracht, vertragingsafstand. - De instelling van de logica’s uitvoeren. - De autoset-procedure uitvoeren. DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com ITALY...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Deimos bt a 600

Inhoudsopgave