AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
Pagina 1
0 2 7 9 0 8 3 8 7 7 4 5 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS HYDRAULISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINgSSYSTEMEN MET ZUIgER VOOR VLEUgELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
CLOSED POSITION POSITION DE FERMETURE POSITION BEIM SCHLIESSEN sinistra destra POSICIÓN DE CIERRE left right SLUITINgSPOSITIE gauche droite links rechts izquierda derecha links rechts POSIZIONE DI APERTURA OPEN POSITION POSITION D’OUVERTURE POSITION BEIM ÖFFNEN POSICIÓN DE APERTURA OPENINgSPOSITIE SUB BT...
Pagina 3
( - ) links rechts izquierda derecha links rechts max 1.5 Nm ( + ) Perno / pin/ Pivot/ Bolzen/ Perno/ Pen “B” sinistra destra ( + ) left right gauche droite links rechts izquierda derecha links rechts SUB BT -...
Pagina 4
*Bianco (SW) **Rosso (MOT +) ***Nero (MOT -) *Bianco **Rosso ***Nero White Black Blanc Rouge Noir Weiß Nero Blanco Rojo Negro Rood Zwart *oil level / niveau d’huile/ Ölstand/ nivel aceite/ oliepeil SUB BT...
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta dei bambini. si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il pro- dotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 SUB BT -...
Pagina 6
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 5) CAVO DI ALIMENTAZIONE FIG. C L’attuatore oleodinamico SUB BT è la soluzione ideale per applicazioni 6) PARTI PRINCIPALI DELL’AUTOMAZIONE FIG. E interrate sottocardine. Risolve brillantemente i problemi di estetica FCM: finecorsa motore dell’automazione. L’attuatore SUB BT è realizzato con un monoblocco a...
1) GENERAL INFORMATION 5) POWER CABLE FIG. C The SUB BT hydraulic actuator is ideal for in-ground under-hinge appli- 6) MAIN PARTS OF AUTOMATED SYSTEM FIG. E cations. It is a brilliant solution to the problem of making the automated FCM: motor limit stop system aesthetically unobtrusive.
à la portée des enfants. cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre à jour la présente publication. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 SUB BT -...
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS 5) CÂBLE D’ALIMENTATION FIG. C L’actionneur oléodynamique SUB BT est la solution idéale pour les applications 6) PRINCIPALES PARTIES DE L’AUTOMATISATION FIG. E enfouies sous les gonds. Elle permet de résoudre à la perfection les problèmes esthétiques de l’automatisation.
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des von Kindern fern. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 SUB BT -...
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES - Überprüfen Sie die korrekte Einstellung der Endanschläge, indem Sie Die Steuerung SUB BT ist die ideale Lösung für Anwendungen unterhalb die Torflügel öffnen und schließen. des Angelpunkts. Ästhetische Probleme der Automatisierung werden - Schließen Sie den Torflügel (manuell) (Rif. 7).
Pagina 13
No dejar sobres de nylon y poliestireno al comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente alcance de los niños. publicación. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 SUB BT -...
Pagina 14
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) DATOS GENERALES 5) CABLE DE ALIMENTACIÓN Fig. C El accionador oleodinámico SUB BT es la solución ideal para aplicaciones 6) PARTES PRINCIPALES DE LA AUTOMATIZACIÓN Fig. E soterradas bajo el quicio. Resuelve excelentemente los problemas de FCM: final de carrera motor estética de la automatización.
Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi- kinderen bewaren. gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_03 SUB BT -...
MONTAJ KILAVUZU 1) ALGEMEEN 5) VOEDINGSKABEL Fig. C De hydraulische actuator SUB BT is de ideale oplossing voor ondergrondse 6) HOOFDGEDEELTES VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM FIG. E toepassingen onder scharnieren. Lost op briljante wijze de esthetische FCM: eindaanslag motor problemen van het automatiseringssysteem op. De actuator SUB BT...
- Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimen- - Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o sull’impianto non previsto dal presente manuale, avvalersi di personale qualificato ed esperto (installatore - Non contrastare il movimento dell’anta e non tentare di aprire manualmen- professionale). SUB BT -...
Automatisierung fern, vor allem während der Bewegung. aux propriétaires futurs éventuels. - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius der Automatisierung Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été ex- aufhalten oder dort spielen. 18 - SUB BT...
- En caso de automatizaciones para persianas enrollables: vigilar la persiana - Het automatisme niet gebruiken, als daarop onderhoudswerkzaamheden en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté comple- nodig zijn. In geval van storing of defect van het automatiseringssysteem, SUB BT -...
Pagina 20
het voedingsnet loskoppelen van het automatiseringssysteem, geen po- gingen ondernemen tot reparatie of directe werkzaamheden en zich alleen tot gekwalificeerd en ervaren personeel wenden (professionele installateur) voor de noodzakelijke reparatie of onderhoud. Om de toegang mogelijk te maken, de nood-deblokkering activeren (indien aanwezig). - Voor wat voor directe werkzaamheden dan ook op het automatiserings- systeem of de installatie, die niet door deze handleiding voorzien zijn, gebruik maken van gekwalificeerd en ervaren personeel (professionele...