AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES
AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES
AUTOMATISERINgEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTgERICHTE DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Pagina 1
0 2 7 9 0 8 3 4 7 0 6 0 AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI OPERATORS FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINgEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTgERICHTE DEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Pagina 3
SMONTAGGIO CARTER 5 mm REMOVING THE COVER DÉMONTAGE DU CARTER (Fig. C4) ABBAU DER VERKLEIDUNG 20 mm DESMONTAJE DE CÁRTERES DEMONTAGE CARTER 230Volt PHOT PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, INSTALLATION DES TUBES, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORINSTELLING BUIZEN ARGO -...
MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTOSET COPPIA APERTURA-CHIUSURA ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG OPENING-CLOSING TORQUE AUTOSETTING MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE-FERMETURE MEMORISEREN AFSTANDSBEDIENING AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG-SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA-CIERRE AUTOSET DRAAIMOMENT OPENING - SLUITING. ARGO -...
Pagina 6
Diámetro promedio polea[mm], Gemiddelde diameter katrol [mm] ø 250 ø 225 ø 200 ø 175 ø 150 ø 125 ø 100 Altezza porta [m], Door height [m] Hauteur porte [m], Höhe Tür [m] Altura puerta [m], Hoogte deur [m] ARgO...
Pagina 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PHOT Connessione Seriale Mediante Scheda Scs1 , Serial Connection Via Scs1 Card, Connexion Série À Travers La Carte Scs1, Serielle Verbindung Mit Karte Scs1, Conexión Serial Mediante Tarjeta Scs1, Seriële Verbinding Middels Kaart Scs1 ARGO -...
Pagina 8
ATTENZIONE! Non è attivo il rilevamento dell’ostacolo errore test fotocellula errore test errore test costa (Fig. F) errore test mosfet errore test shunt errore test encoder errore termica errore comunicazione con modulo opzionale REGOLAZIONE FINECORSA 35.40 Soglia di coppia impostata % Coppia massima motore % ARgO...
Pagina 9
ATTENZIONE: i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione. L’accessibilità al vano elettrico e dei finecorsa deve essere eseguita esclusi- vamente da personale qualificato. ARGO -...
Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente 4-5 (SCS-IO) (Contatto NO) / Uscita 2 Programmabile in alternata impostato i valori ottimali di coppia. Verificarli ed eventualmente modificarli come descritto in programmazione 6-7 (SCS-IO) Uscita spia cancello aperto / 2canale radio (contatto N.O.) 10 - ARgO...
Pagina 11
L’uscita tra i morsetti 4-5 del modulo opzionale SCS-IO si attiva quando la Uscita 2 programmabile porta supera la percentuale di apertura impostata in questo parametro out prog 2 in altezza (1% = porta chiusa, 99% = porta aperta). ARGO -...
Pagina 12
L’ingresso tra i due morsetti 16 - 17 funziona come CLOSE. PEDONALE - ped-close L’ingresso tra i due morsetti 16 - 17 funziona come PEDONALE. CLOSE Inversione del Inverte il moto della rotazione standard (Vedi Fig.I). inv. mot. moto Rotazione standard (Vedi Fig.I). 12 - ARgO...
WARNING! Obstacle detection function is not active photocell test error safety edge test error (Fig. F) mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 35.40 Set torque threshold % Maximum motor torque % ARGO -...
Compliance with current safety rules with regard to people, animals and property must be assured at all times and, more specifically, measures must be taken to avoid risks of injury due to crushing, in the area where the pinion and rack mesh, and 14 - ARgO...
WARNING: Check that the force of impact measured at the points 4-5 (SCS-IO) (NO contact) / Output 2 Height programmable provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by standard EN 12453. 6-7 (SCS-IO) gate open light/2nd radio channel output (NO contact) ARGO -...
Pagina 16
The output between terminals 4-5 on the SCS-IO optional module is Output 2 height programmable activated when the door exceeds the opening percentage set with this out prog 2 parameter (1% = door closed, 99% = door open). 16 - ARgO...
Pagina 17
Input between terminals 3-4 works as START Selection Input between terminals 16-17 works as CLOSE. PEDESTRIAN - Input between terminals 16-17 works as PEDESTRIAN ped-close CLOSE Reverses motion of standard rotation (See Fig.I). Reversing motion change Standard rotation (See Fig.I). ARGO -...
(Fig. F) erreur test mosfet erreur test shunt erreur test encodeur erreur thermique erreur communication avec module en option RÉGLAGE FIN DE COURSE 35.40 Seuil de couple réglée % Couple maximal moteur % 18 - ARgO...
à la borne appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts possible. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrage du dispositif de fixation du câble. ARGO -...
4-5 (SCS-IO) (Contact NO) / Sortie 2 programmable en hauteur points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée 6-7 (SCS-IO) Sortie voyant portail ouvert/ 2 canal radio (contact NO) dans la norme EN 12453. 20 - ARgO...
Pagina 21
La sortie entre les bornes 4-5 du module en option s’active lorsque la porte Sortie 2 programmable en hauteur dépasse le pourcentage d’ouverture réglé dans ce paramètre (1% = porte out prog 2 fermée, 99% = porte ouverte). ARGO -...
Pagina 22
L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme CLOSE. Sélection L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme PIÉTON. ped-close PIÉTON - CLOSE Inversion du Inverse le mouvement de rotation standard (Cf. Fig.I). inv. m ot. mouvement Rotation standard (Cf. Fig.I). 22 - ARgO...
Achtung! Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv Fehler Test Fotozelle Fehler Test Schiene (Fig. F) Fehler Test Mosfet Fehler Test Shunt Fehler Test Encoder Fehler Thermosschutzschalter Fehler Kommunikation mit Zusatzmodul EINSTELLUNG ENDSCHALTER 35.40 Eingestellte Schwelle Drehmoment % Max. Drehmoment Motor % ARGO -...
Verwendung von Kabelschellen. Das Versorgungskabel muß während der Installation so abgemantelt wer- den, daß der Erdungsleiter mit der zugehörigen Klemme verbunden werden kann, dabei sind jedoch die aktiven Leiter so kurz wie möglich zu halten. Der 24 - ARgO...
Am Ende dieser Operation hat die Steuerungseinheit die optimalen Drehmo- 4-5 (SCS-IO) (Einschaltglied) / Ausgang 2 programmierbar in Höhe mentwerte automatisch eingestellt. Überprüfen Sie sie und ändern Sie sie 6-7 (SCS-IO) Ausgang Kontrollleuchte Tor offen / 2Kanal Funk (Einschaltglied) gegebenenfalls, wie im Abschnitt Programmierung beschrieben. ARGO -...
Der Ausgang zwischen den Klemmen 4-5 des optionalen Moduls wird akti- Ausgang 2 programmierbar in Höhe viert, wenn die Tür den Prozentsatz der Öffnung überschreitet, der für diesen out prog 2 Parameter eingestellt wird (1% = Tür geschlossen, 99% = Tür offen). 26 - ARgO...
Pagina 27
Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 16 - 17 arbeitet als SCHLIESSEN. FUSSGÄNGER - ped-close Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 16 - 17 arbeitet als FUSSgÄNgER. SCHLIESSENE Bewegungsu- Kehrt die Richtung der Standardrotation um (siehe Abb. I). ot. t aush mkehrung Standardrotation (siehe Abb. I). ARGO -...
(Fig. F) error prueba mosfet error prueba shunt error prueba encoder error térmica error comunicación con módulo opcional REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 35.40 Umbral de par configurado % Par máximo motor % 28 - ARgO...
Pagina 29
El conductor de tierra debe ser el último que se tense en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable. ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión. ARGO -...
Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como 4-5(SCS-IO) (Contacto NO) / Salida 2 Programable en corriente alterna. se describe en programación. 6-7(SCS-IO) Salida Indicador cancela abierta / 2 canal radio (contacto N.O.) 30 - ARgO...
Pagina 31
La salida entre los bornes 4-5 del módulo opcional SCS-IO se activa cuando Salida 2 programable en altura la puerta supera el porcentaje de apertura configurado en este parámetro out prog 2 (1% = puerta cerrada, 99% = puerta abierta). ARGO -...
Pagina 32
La entrada entre los dos bornes 16 - 17 funciona como CLOSE. PEATONAL - La entrada entre los dos bornes 16 - 17 funciona como PEATONAL. ped-close CLOSE Inversión del Invierte el movimiento de la rotación estándar (Ver Fig.I). inv. movimiento Rotación estándar (Ver Fig.I). 32 - ARgO...
OPGELET! Functie van opname hindernissen niet actief photocell test error safety edge test error (Fig. F) mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error REGELING EINDAANSLAGEN 35.40 Set torque threshold % Maximum motor torque % ARGO -...
Het omhulsel van de voedingskabel moet, tijdens de installatie, verwijderd worden teneinde de verbinding van de aardegeleider met de geschikte klem toe te staan, waarbij echter de actieve geleiders zo kort mogelijk moeten 34 - ARgO...
Op het einde van deze operatie zal de centrale automatisch de optimale 6-7 (SCS-IO) Uitgang seinlamp hek open / 2 radiokanaal (contact N.O.) waarden van koppel ingesteld hebben. Deze verifiëren en eventueel wijzigen zoals beschreven in de programmering. ARGO -...
De uitgang tussen de klemmen 4-5 van de optional module SCS-IO wordt Uitgang 2 programmeerbaar in de geactiveerd wanneer de deur het percentage van opening ingesteld in out prog 2 hoogte deze parameter overschrijdt (1% = deur gesloten, 99% = deur open). 36 - ARgO...
Pagina 37
De ingang tussen de twee klemmen 16 - 17 werkt als CLOSE. VOETGANGERS - ped-close De ingang tussen de twee klemmen 16 - 17 werkt als VOETgANgERS. CLOSE Omkering van de Keert de beweging van de standaard rotatie om (Zie Fig.I). change mot. beweging Standaard rotatie (Zie Fig.I). ARGO -...
Pagina 38
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE FIG. Y Verde - Green-Vert-Grün-Verde-Groen Rosso-Red-Rouge-Rot-Rojo-Rood 38 - ARgO...
Pagina 39
Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation When cleaning the outside or performing other maintenance work, always cut off verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung mains power. bei den Türen, Toren usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können. ARGO -...
Para cualquier operación de limpieza exterior u otro tipo de mantenimiento, en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven interrumpir la alimentación de red. bijwerken. 40 - ARgO...