ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Pagina 1
0 2 7 9 0 8 3 6 0 5 6 4 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Pagina 5
MENU SEMPLIFICATO PRESET DEFAULT PARAMETRI Tempo Chiusura Automatica Velocità in rallentamento lang Coppia motori apertura Coppia motori chiusura Velocità in apertura Velocità in chiusura Apertura parziale Zona Spazio decelerazione Spazio rallentamento apertura Spazio rallentamento chiusura LOGICHE Tempo Chiusura Automatica Blocca Impulsi Blocca Impulsi TCA 3 Passi Preallarme...
Pagina 6
SIMPLIFIED MENU PRESET DEFAULT PARAMETERS Automatic Closing Time language Slow-down speed Opening motor torque Closing motor torque Speed during opening Speed during closing Partial opening Zone Slow-down distance Opening deceleration space 10 Closing deceleration space LOGIC Automatic Closing Time Block Pulses Impulse lock TCA 3 step Pre-alarm...
Pagina 7
MENU SIMPLIFIÉ PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind PARAMETRES Temps fermeture automatique Vitesse de ralentissement language Couple moteurs ouverture Couple moteurs fermeture Vitesse à l’ouverture Vitesse en fermeture Ouverture partielle Zone Distance de décélération Distance de ralentissement à l’ouverture Distance de ralentissement à...
VEREINFACHTES MENÜ PRESET DEFAULT sc ind PARAMETER Zeit automatische Schließung Geschwindigkeit bei der sprache Verlangsamung Drehmomente Motoren Öffnung Drehmoment Motoren Schließung Geschwindigkeit Öffnung Geschwindigkeit Schließung Partielle Öffnung Bereich Abbremsungsraum Annäherungsraum Öffnung Annäherungsraum Schließung LOGIK Zeit automatische Schließung ON OFF OFF Impulse blockieren OFF OFF rec : Rechts...
MENUS SEMPLIFICADO PRESET DEFAULT sc ind PARÁMETROS Tiempo de Cierre Automático Velocidad de deceleración IDIO A Par motores apertura Par motores cierre Par motores apertura en deceleración Par motores cierre en deceleración Apertura parcial Zona Espacio de deceleración Espacio de deceleración en fase de apertura Espacio de deceleración en fase de cierre...
Pagina 10
SIMPLIFIED MENU PRESET DEFAULT sc ind PARAMETER Tijd Automatische Sluiting Snelheid bij vertraging language Motorkoppel opening Motorkoppel sluiting Snelle Tijd bij Opening Snelle Tijd bij Sluiting Gedeeltelijke opening Zone Ruimte afremming Ruimte vertraging opening Ruimte vertraging sluiting LOGIK Tijd Automatische Sluiting OFF ON OFF OFF Blokkeer Impulsen OFF OFF ON...
Pagina 12
SCHEDA DI ESPANSIONE EXPANSION BOARD CARTE EXPANSION ERWEITERUNGSKARTE TARJETA DE EXPANSIÓN UITBREIDINGSKAART UNIDA Programmeerbare Universele Palmtop Connessione seriale per ante contrapposte, Serial connection for opposite leaves, Connexion série pour vantaux opposés, Serieller Anschluss für einander entgegengesetzte Torflügel, Conexión serial para hojas contrapuestas, Seriële verbinding voor tegenovergestelde vleugels. RX1 (PHOT) BAR2 BAR1...
Pagina 13
FOTOCELLULE PHOTOCELLS PHOTOCELLULES COSTE SAFETY EDGES LINTEAUX FOTOZELLEN FOTOCÉLULAS FOTOCELLEN LEISTEN CANTOS RANDEN 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 1-BAR 1-PHOT Bar 1 1-PHOT 1-BAR Bar 1 Bar 1 2-PHOT 2-BAR Bar 2 3-BAR 3-PHOT Bar 1...
Pagina 14
(connessione verificare collegamento coste e/o Er05 ante contrapposte) impostazioni parametri/logiche stat vers bft . . . errore test hardware scheda verificare collegamenti al motore Er1x* verificare eventuali ostacoli lungo il inversione per ostacolo er3x*...
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato l’opuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano il prodotto morsetto lasciando però...
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 11) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. F-G L’attuatore ARES offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla posizione Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari componenti dell’au- estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regola- tomazione nei punti prescelti, si passa al loro collegamento secondo le indicazioni zione dell’altezza e profondità...
Pagina 17
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva 13.4) MENU DEFAULT (default) non deve eccedere i 250 m. Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è neces- sario effettuare un nuovo AUTOSET. A questo punto è...
Pagina 18
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 13.2) TABELLA B: MENU LOGICHE (logic) Barrare il Logica default Definizione settaggio Descrizione eseguito Attiva la chiusura automatica Tempo Chiusura Automatica Esclude la chiusura automatica. L’impulso di start non ha alcun effetto durante la fase di apertura. Blocca Impulsi bl.
INSTALLATION MANUAL WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the wires must be left as short as possible. The earthing wire must be the last to Warnings booklet and Instruction booklet that come with the product as incorrect stretch in the case where the cable fixing device becomes loose.
INSTALLATION MANUAL 1) FOREWORD ---------------------------------------------------------- The ARES actuator is highly versatile in terms of installation options due to the 11) TERMINAL BOARD WIRING Fig. F-G extremely low position of the pinion, the actuator’s compact nature and the Once suitable electric cables have been run through the raceways and the auto- height and depth adjustment features it offers.
INSTALLATION MANUAL 13.4) LANGUAGE MENU (language) At this point, each control panel needs to be configured appropriately, starting by Used to set the programmer’s language on the display. entering a MASTER control panel that will have control over all the others, which therefore have to be set as SLAVE units (see logic menu).
Pagina 23
INSTALLATION MANUAL 13.2) TABLE “B” - LOGIC MENU - (logic) Cross out Logic Default Definition Description setting used Activates automatic closing Automatic Closing Time Excludes automatic closing The Start impulse has no effect during the opening phase. Opening Impulse Ibl open lock The Start impulse becomes effective during the opening phase.
MANUEL D’INSTALLATION ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la Les conducteurs doivent être bloqués par une fixation supplémentaire à brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant proximité des bornes, par exemple au moyen de colliers. qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes, aux Ajouter également des colliers supplémentaires aux conducteurs des fins animaux ou aux choses.
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS 11) CONNEXION PLAQUE À BORNES Fig. F - G L’actionneur ARES permet de réaliser différents types d’installation, grâce à la Une fois que les câbles électriques adaptés ont été passés dans les gaines et que les position très basse du pignon, à...
Pagina 27
MANUEL D’INSTALLATION 13.4) MENU DEFAULT (default) Si un câble téléphonique avec plusieurs paires est utilisé, il est indispensable d’utiliser les fils d’une même paire. Il ramène la centrale aux valeurs préconfigurées par DÉFAUT. Après la réinitiali- La longueur du câble téléphonique entre un appareil et le suivant ne doit sation vous devez accomplir une nouvelle AUTOSET.
Pagina 28
MANUEL D’INSTALLATION 13.2) TABLEAU B: MENU LOGIQUES (logic) Cochez Logique Default Définition réglage Description accompli Active la fermeture automatique Temps fermeture Automatique Exclut la fermeture automatique. L’impulsion de démarrage n’a aucun effet pendant la phase d’ouverture. Bloque bl. i p. ouv. impulsions L’impulsion de démarrage a un effet pendant la phase d’ouverture ou de fermeture.
Pagina 29
Achtung! Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv. Anschluss Fotozelle und/oder Software-Versione Steuerung Fehler Test Fotozellen Er01 Einstellung Logiken überprüfen stat bft . . . vers Anschluss Leiste und/oder Fehler Test Leiste Er02 Einstellung Logiken überprüfen Anschluss Leiste und/oder Fehler Test Leiste an Slave-Motor (Anschluss einander Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100)
MONTAGEANLEITUNG ACHTUNG Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmer- Die Leiter müssen in Klemmennähe durch eine zusätzliche Befestigung angebun- den werden, beispielsweise durch Verwendung von Kabelschellen. ksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen Das Versorgungskabel muß...
MONTAGEANLEITUNG 11) ANSCHLUSS KLEMMLEISTE Fig. F-G 1) ALLGEMEINES Der Antrieb ARES gestattet dank der extrem niedrigen Position des Ritzels, der Nach der Verlegung der Kabel in den Kabelkanälen und der Befestigung der verschiedenen Komponenten der Automatisierung an den vorgesehenen Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der Höhe eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten.
Pagina 32
MONTAGEANLEITUNG Die Länge der Telefonschleife zwischen einem Gerät und dem nächsten darf 13.4) MENU DEFAULT (default) 250 m nicht überschreiten. Stellt die Steuereinheit auf die voreingestellten Defaultwerte zurück. Nach einer An diesem Punkt müssen die einzelnen Bedientafeln in geeigneter Weise kon- Rückstellung muss ein neues AUTOSET vorgenommen werden.
Pagina 33
MONTAGEANLEITUNG 13.2) TABELLE B: MENÜ LOGIKEN (logic) Die vorge- nommene Logik Default Definition Beschreibung Einstellung markieren Aktiviert die automatische Schließung Zeit automatische Schließung Deaktiviert die automatische Schließung. Der Startimpuls hat während der Phase der Öffnung keinerlei Auswirkung. Impulse blockieren i p. auf Der Startimpuls hat während der Phase der Öffnung oder Schließung Auswirkung.
Pagina 34
¡Atención! Función de detección de obstácu- los no está activada Versión software central comprobar conexión fotocélulas y/o vers error prueba fotocélulas bft . . . stat Er01 configuraciones lógicas comprobar conexión cantos y/o error prueba canto Er02 configuraciones lógicas...
Pagina 35
MANUAL DE INSTALACIÓN ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención Agregar además otras abrazaderas a los conductores de los finales de carrera, a los conductores del primario y del secundario del transformador y a los el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas.
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES Una vez pasados los cables eléctricos adecuados en los canales y fijados los varios El accionador ARES ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la componentes de la automatización en los puntos predeterminados, se pasa a posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a conectar los mismos según las indicaciones y los esquemas reproducidos en los la regulación de la altura y la profundidad con la que cuenta.
MANUAL DE INSTALACIÓN 13.5) MENÚ IDIOMA (lingua) Entonces es necesario configurar debidamente cada cuadro de mando, confi- Permite configurar el idioma del programador con pantalla. gurando en primer lugar una central MASTER, que controlará todas las otras, obligatoriamente fijar como SLAVE (véase el menú lógicas). 13.6) MENU AUTOSET (AUTOset) Configurar además el número de Zona (véase el menú...
Pagina 38
MANUAL DE INSTALACIÓN 13.2) TABLA B: MENÚ LÓGICA (logic) Marcar la con- Lógica Default Definición Descripción figuración realizada Activa el cierre automático Tiempo Cierre Automático Excluye el cierre automático. El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura. Bloquea Impulsos El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura o de cierre.
Er01 logica verifiëren centrale vers bft . . . stat ve r b i n d i n g b i n d ra n d e n e n / o f fout test bindrand Er02 instellingen logica verifiëren...
INSTALLATIEHANDLEIDING OPGELET! Belangrijke veiligheidsinstructies. De folder Waarschuwingen en het De geleiders moeten vastgehecht worden door een supplementaire bevesti- ging in de nabijheid van de klemmen bijvoorbeeld middels bandjes. Instructieboekje die het product vergezellen lezen en strikt navolgen want een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Deze Daarnaast extra strips toevoegen aan de geleiders van de aanslagen, aan de geleiders van de primaire en van de secundaire van de transformator en geven belangrijke aanwijzingen m.b.t.
INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN 11) AANSLUITING AANSLUITKAST FIG. F-G De actuator ARES biedt een grote veelzijdigheid voor de installatie, dankzij de Na de passende elektrische kabels door de kanalen te hebben gevoerd en de ver- uiterst lage positie van de rondselas, de compacte afmetingen van de actuator schillende componenten van het automatiseringssysteem op de vooraf gekozen en de hoogte- en diepteafstelling waarover hij beschikt.
INSTALLATIEHANDLEIDING Die Länge der Telefonschleife zwischen einem Gerät und dem nächsten darf 13.4) MENU DEFAULT (default) 250 m nicht überschreiten. Brengt de centrale terug naar de vooraf ingestelde DEFAULT-waarden. Na het An diesem Punkt müssen die einzelnen Bedientafeln ARES in geeigneter Weise herstel is het noodzakelijk een nieuwe AUTOSET uit te voeren.
Pagina 43
INSTALLATIEHANDLEIDING 13.2) TABEL B: MENU LOGICA’S (logic) Uitge voerde Logica Default Definitie instelling Beschrijving aanvinken Tijd Automati- Activeert de automatische sluiting sche Sluiting Sluit de automatische sluiting uit. De startimpuls heeft geen enkel effect tijdens de openingsfase. Blokkeer Ibl open Impulsen De startimpuls heeft effect tijdens de openings- of sluitingsfase.
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE Fig. 2 (90°) (90°) MANUALE D’USO ( I ) Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Pagina 45
Cette application n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y USER’S MANUAL (GB) compris les enfants) ayant des capacités mentales, physiques et sensorielles réduites, ni par des personnes dépourvues des connaissances nécessaires, à Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performance will moins d’agir sous la supervision de personnes responsables de leur sécurité...
Pagina 46
Unterbrechen Sie bei Funktionsstörungen die Stromversorgung, aktivieren datos indicados en el presente manual. La empresa no se responsabiliza por Sie die Notfallentsperrung, um den Zugang zu ermöglichen, und fordern Sie los daños causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de den Eingriff eines qualifizierten Fachtechnikers (Monteur) an.