Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
FR .......... P. 1–10
DE .......... P. 11–21
EN .......... P. 22–31
NL .......... P. 32–41
ES .......... P. 42–53
PT .......... P. 54–63
EL .......... P. 64–73
IT ............ P. 74–83
RU ......... P. 84–94
UA .......... P. 95–104
HU ......... P. 105–113
CZ .......... P. 114–122
SK .......... P. 123–131
PL .......... P. 132–141
RO ......... P. 142–151
8080013208
D. 1 -3
D. 1 -4
XP3440
D.2
D
E
H
I
K
www.krups.com
D. 1 -1
A
B
C
J
G
F
F1
F2

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Krups XP3440

  • Pagina 1 D. 1 -1 EN ..P. 22–31 D. 1 -3 NL ..P. 32–41 D. 1 -4 ES ..P. 42–53 XP3440 PT ..P. 54–63 EL ..P. 64–73 IT .... P. 74–83 RU ..P. 84–94 UA ..P. 95–104 HU ..
  • Pagina 2 KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 13 fig. 14 fig. 15 Date of purchase: ....... . .
  • Pagina 3 fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 fig. 29 fig. 30 fig. 31...
  • Pagina 4: Caracteristiques Techniques

    Quelle variété de café choisir ? Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits KRUPS. Vous venez d’acheter la cafetière espresso la plus compacte de notre gamme. „ „ Pour un café riche en arômes AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
  • Pagina 5: Preparation De L'espresso

    „ „ „ „ Si l’eau ne s’écoule pas (amorçage pompe), répétez l’opération depuis le début. Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau courante pour éliminer les restes de mouture „ „ Laissez refroidir votre appareil et répétez cette opération 4 fois, veillez à ce que le (21).
  • Pagina 6: Nettoyage Et Entretien

    „ „ D. De la buse vapeur Après l’arrêt de la vapeur, nettoyez rapidement et soigneusement la buse vapeur à l’aide d’une éponge humide (afin que les résidus ne collent pas). „ „ Placez un récipient contenant de l’eau sous la buse vapeur. „...
  • Pagina 7: Garantie

    Aucune réparation de cafetière pour cause de : GARANTIE „ „ détartrage non effectué, „ „ d’entartrage, „ „ Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation de passage au lave vaisselle des accessoires, ne sera couverte par la garantie. autres que celles décrites dans la notice annule la garantie.
  • Pagina 8: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil fonctionne pompe s’est Remplissez réservoir réservoir d’eau fuit Le clapet du fond du Lavez le réservoir d’eau et quand on le transporte. réservoir sale faites fonctionner avec le pas. désamorcée pour cause de d’eau réamorcez défectueux.
  • Pagina 9: Beschreibung

    „ „ Wir danken Ihnen für Ihre Loyalität und Ihr Vertrauen in die Produkte von KRUPS. Sie Für einen Kaffee voller Aroma haben die kompakteste Espressomaschine aus unserer Produktreihe erworben. Wählen Sie vorzugsweise reine Arabica-Kaffees oder Kaffeesorten, die überwiegend aus Arabica-Kaffees bestehen.
  • Pagina 10 Filterhalter (13). „ „ „ „ Stellen Sie den Wählschalter auf die Position Espresso (D-1-2) (14). Lassen Sie von Wenn die Tasse(n) gefüllt ist/sind, stellen Sie den Wählschalter auf die Position O dem Wasser im Behälter genug für 4 Tassen Espresso à 50 ml durchlaufen. Um zurück (15).
  • Pagina 11: Reinigung Und Pflege

    B. Filterhalter berühren Sie dabei jedoch nicht den Boden, um das beste Ergebnis zu erzielen. Führen Sie anschließend das Gefäß langsam nach unten und neigen Sie es, „ „ Reinigen Sie regelmäßig mit einem feuchten Tuch die Aufnahme des Filterhalters, sodass die Düse an die Oberfläche der Milch gelangt.
  • Pagina 12: Behebung Eventueller Probleme

    „ „ Das Entkalkungsmittel könnte sie beschädigen. Das Gerät kühlt sich nun automatisch ab und führt mit Unterbrechungen 2 „ „ Zur Orientierungshilfe finden Sie im Folgenden eine Tabelle zur Häufigkeit des oder 3 Pump-Zyklen durch. Heißes Wasser und/oder der Dampf laufen in die Entkalkens auf Grundlage der Härte Ihres Wassers und des Gebrauchs Ihrer Tropfenauffangschale.
  • Pagina 13 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Pumpe ist ungewöhnlich Kein Wasser im Behälter. Befüllen Nach Zubereitung eines Vorzeitige Bildung Entkalken Ihre Espressos läuft Wasser aus Kalk aufgrund besonders Maschine den Hinweisen laut. Wasserbehälter dem Filterhalter. kalkhaltigen Wassers in der Bedienungsanleitung setzen Pumpe...
  • Pagina 14: Technical Specifications

    PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Thank you for your confidence in and loyalty to KRUPS products. You have just purchased the most compact espresso machine in our range. Die Dampfdüse schäumt Die Dampfdüse ist verstopft Entkalken die Milch nicht auf. oder verkalkt.
  • Pagina 15: Preparing Espresso

    Artisan roasted coffees are the best as they offer more complex and refined aromas. To IMPORTANT! vary the flavours, try pure origin coffees. After five minute of non-use, your appliance will switch off automatically in order to help protect the environment. „...
  • Pagina 16: Cleaning And Servicing

    a less intense coffee than with ground coffee. IMPORTANT! „ „ Fill the water tank with water at room temperature and place it back on the Warning! The steam wand is still hot! Take care not to burn yourself! appliance (3-4). „...
  • Pagina 17: Descaling

    clean. Take care not to lose the watertight seal on this end piece (29). button (D1) in the Espresso position (D1-2). „ „ „ „ Rinse it under the tap and then remove any residues using a damp sponge (30). Wait 5 to 10 minutes, then repeat the procedure twice.
  • Pagina 18: Solutions To Possible Problems

    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS SOLUTIONS TO POSSIBLE PROBLEMS The water tank leaks when The valve at the bottom Clean the water tank and carried. of the tank is dirty or open the valve at the PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS defective. bottom of the tank with a finger.
  • Pagina 19: Electric Or Electronic Product At End Of Life

    Bedankt voor het vertrouwen dat u in onze KRUPS producten stelt. U heeft zojuist de PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS meest compacte espressomachine van ons assortiment gekocht. Your espresso tastes bad. The appliance was not Rinse appliance GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd.
  • Pagina 20: De Espressomachine Voorbereiden

    „ „ Welke koffiesoort gebruiken? Als het water niet stroomt (pomp gebruiksklaar maken), herhaal de procedure vanaf het begin. „ „ Voor een aromarijke koffie „ „ Laat uw apparaat afkoelen en herhaal deze procedure 4 keer, zorg dat er zich Kies voor zuivere Arabica koffie of een koffiesoort die voor het overgrote deel uit Arabica voldoende water in het reservoir bevindt.
  • Pagina 21: Stoomfunctie

    verwijderen (21). om de tuit grondig schoon te maken. „ „ „ „ Voor het beste resultaat bevelen we aan de accessoires voor te verwarmen Om oververhitting van de melk te vermijden, schuim deze niet langer dan 60 (filterhouder, filter en kopje), alvorens gemalen koffie in te doen. Voer hiervoor seconden op.
  • Pagina 22: Ontkalken

    „ „ continu. Het apparaat is vervolgens klaar om een stoomreinigingscyclus uit te voeren. Haal de stekker uit het stopcontact. „ „ „ „ Zodra het controlelampje continu brandt, dompel de stoomtuit in het water zonder Installeer de filterhouder (zonder gemalen koffie) in het apparaat door deze volledig de onderkant van de houder aan te raken.
  • Pagina 23: Probleemoplossing

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEEMOPLOSSING Water stroomt Er is een intern lek. Controleer of het reservoir onderkant juist is geplaatst. Als het PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN apparaat. defect niet is opgelost, stop met het gebruik van het Het koffiedik is zeer vochtig. U hebt onvoldoende Gebruik meer koffie.
  • Pagina 24: Especificaciones Técnicas

    Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos y su fidelidad hacia PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN la marca KRUPS. Acaba de adquirir la máquina de café expreso más compacta de De stoomtuit schuimt geen De stoomtuit is verstopt of Ontkalk stoomtuit nuestra gama.
  • Pagina 25 „ „ recién tostado. Desplace el selector hasta la posición de Precalentamiento del vapor (D1-3) (Fig. 10). „ „ El café deberá molerse siempre justo antes de su preparación. El testigo parpadeará y, a continuación, permanecerá encendido; ahora podrá girar el selector hasta la posición de Dispensado de vapor (D1-4) y mantenerlo en ¿Qué...
  • Pagina 26 „ „ „ „ Retire cualquier exceso de café molido presente en el borde del portafiltro. Añada entre 60 y 100 ml de leche en un recipiente. Para obtener los mejores „ „ Instale el portafiltro en el aparato y gírelo a fondo hacia la derecha con firmeza para resultados, recomendamos utilizar un recipiente estrecho y lo bastante bajo como bloquearlo (Fig.
  • Pagina 27: Limpieza Y Mantenimiento

    cuidado la tobera de salida de vapor utilizando una esponja húmeda (a fin de LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO eliminar cualquier residuo). „ „ Será posible utilizar la cuchara de medición (K) para desmontar la punta de la tobera A. Limpieza del aparato y limpiarla más a fondo.
  • Pagina 28 „ „ Coloque un recipiente de una capacidad superior a ½ litro debajo del portafiltro GARANTÍA (Fig. 13). „ „ Asegúrese de que el selector (D1) esté en la posición O (D1-1) (Fig. 5). „ „ Su aparato tiene acompañado de una garantía. No obstante, cualquier conexión a Llene el depósito con una solución a base de tres partes de agua por una parte de vinagre o ácido cítrico / sulfámico.
  • Pagina 29 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES La bomba hace más ruido No hay agua en el depósito. Llene el depósito de agua Presencia de granzas en la El portafiltro está obstruido. Limpie el portafiltro con taza. agua caliente. de lo debido.
  • Pagina 30: Características Técnicas

    Agradecemos a sua confiança e preferência pelos produtos da KRUPS. Acabou de PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES adquirir a máquina de café expresso mais compacta da nossa gama. La tobera de salida de vapor La tobera de salida de Descalcifique la tobera de CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina.
  • Pagina 31 „ „ Que variedade de café escolher? Se a água não escorrer (escorvagem da bomba), repita a operação desde o início. „ „ Deixe arrefecer o aparelho e repita esta operação 4 vezes. Certifique-se de que o „ „ Para um café rico em aromas depósito tem uma quantidade suficiente de água.
  • Pagina 32: Limpeza E Manutenção

    (porta-filtros, filtro e chávena), seguindo os passos apresentados acima, sem de criação da espuma do leite de modo idêntico, para limpar correctamente o bico. „ „ inserir o café moído. De modo a evitar o sobreaquecimento do leite, não crie espuma durante mais de „...
  • Pagina 33 „ „ A. Eliminação do calcário do circuito do café Para produzir vapor, rode o selector para a posição (D1-3) Pré-aquecimento (10). „ „ O indicador luminoso do botão de ligar/desligar começa novamente a piscar, „ „ Desligue o aparelho. depois permanece ligado.
  • Pagina 34: Respostas A Eventuais Problemas

    PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES RESPOSTAS A EVENTUAIS PROBLEMAS depósito água A válvula do fundo do Lave o depósito de água deixa sair água quando o depósito está suja e faça-o funcionar com o PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES transportamos. defeituosa. dedo na válvula que está no fundo do depósito.
  • Pagina 35: Produto Eléctrico Ou Electrónico Em Fim De Vida

    Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πιστότητά σας στα προϊόντα KRUPS. Αγοράσατε PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES την πιο μικρή μηχανή espresso της γκάμας μας. O seu café expresso sabe Após eliminação Lave aparelho ΠΡΟΣΟΧH: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα...
  • Pagina 36 „ „ „ „ Για να έναν καφέ πλούσιο σε άρωμα Αν δεν τρέχει νερό (εκκίνηση αντλίας), επαναλάβετε τη διαδικασία από την αρχή. „ „ Προτιμάτε τον γνήσιο καφέ Arabica ή που αποτελούνται κυρίως από καφέ Arabica. Αφήστε τη συσκευή σας να κρυώσει και επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία 4 φορές, Ο...
  • Pagina 37 „ „ Πλύντε τη θήκη φίλτρου και το φίλτρο με νερό της βρύσης για να αφαιρέσετε τα ένα υγρό σφουγγάρι (ώστε να μην κολλήσουν τα κατάλοιπα). „ „ Τοποθετήστε ένα δοχείο με νερό κάτω από το ακροφύσιο ατμού και επαναλάβετε τη υπολείμματα...
  • Pagina 38 καθαρίζετε τον δίσκο συλλογής υγρών και τη σχάρα του με νερό και λίγο υγρό πιάτων, όχι Καμία επισκευή της καφετιέρας λόγω: „ „ δραστικό. Ξεπλένετε και στεγνώνετε. μη πραγματοποιηθείσας αφαλάτωσης, „ „ δημιουργίας αλάτων, D. Του ακροφυσίου ατμού „ „ πλυσίματος...
  • Pagina 39 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΕΓΓΎΗΣΗ Το δοχείο νερού παρουσιάζει Το κλαπέτο στο βάθος του Πλύντε το δοχείο νερού και διαρροή κατά τη μεταφορά. δοχείου είναι βρόμικο ή λειτουργήστε με το δάχτυλο Η συσκευή σας καλύπτεται από εγγύηση, αλλά οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης, χειρισμού ή ελαττωματικό.
  • Pagina 40: Specifiche Tecniche

    Grazie per aver riposto la vostra fiducia nei prodotti KRUPS. Questa macchina per caffè ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ espresso è la più compatta della nostra gamma. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η αντλία έχει σταματήσει να Γεμίστε το δοχείο νερού και...
  • Pagina 41 Quale varietà di caffè scegliere? dell'acqua, impostare il selettore in posizione O (15). „ „ Se l'acqua non filtra (adescamento pompa), ripetere l'operazione dall'inizio. „ „ Per un caffè ricco di aromi „ „ Attendere che l'apparecchio si raffreddi e ripetere questa operazione 4 volte, Preferire le miscele 100% Arabica o composte in maggioranza da caffè...
  • Pagina 42: Pulizia E Manutenzione

    „ „ Lavare il portafiltro e il filtro sotto acqua corrente per eliminare i residui di caffè (21). spugna umida (affinché i residui non si incrostino). „ „ „ „ Per i migliori risultati, si consiglia di preriscaldare gli accessori (portafiltro, filtro e Posizionare un recipiente contenente acqua sotto l'ugello vapore e ripetere la tazza) seguendo i passaggi precedenti ma senza utilizzare caffè.
  • Pagina 43 „ „ „ „ Per produrre vapore, impostare il selettore in posizione (D1-3) preriscaldamento (10). Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. „ „ „ „ La spia del pulsante acceso/spento lampeggerà nuovamente, quindi rimarrà fissa. Inserire il portafiltro (senza caffè) nell'apparecchio e serrarlo ruotandolo verso L'apparecchio sarà...
  • Pagina 44: Risoluzione Dei Problemi

    PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Perdite d'acqua sotto Si tratta di una perdita Verificare che il serbatoio sia l'apparecchio. interna. posizionato correttamente. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Se la perdita persiste, non utilizzare l'apparecchio Il fondo di caffè è molto è...
  • Pagina 45: Технические Характеристики

    Благодарим вас за приобретение продукции фирмы KRUPS. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе- L'apparecchio La pompa si è disinnescata Riempire serbatoio машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым funziona. per assenza di acqua. dell'acqua adescare использованием...
  • Pagina 46: Приготовление Эспрессо

    Кофе следует смолоть непосредственно перед приготовлением. переключатель в положение Подача пара (D1-4) примерно на 20 секунд (11). „ „ Поверните переключатель в положение O (D1-1) (12). Какой кофе выбрать? „ „ Поместите емкость 1/2 литра под держатель фильтра (13). „ „...
  • Pagina 47 держателем фильтра (19). молоко и емкость должны быть охлажденными. „ „ „ „ Когда световой индикатор прекратит мигать и начнет гореть непрерывно, погрузите Поверните переключатель в положение «эспрессо» (D1-2) (19). „ „ Через несколько секунд начнется приготовление кофе. сопло подачи пара в молоко, не касаясь соплом дна емкости (23). „...
  • Pagina 48 „ „ Очищайте кофемашину только при помощи влажной тряпки без использования ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ моющих или абразивных чистящих средств. B. Чистка держателя фильтра Регулярная очистка кофемашины от накипи (согласно инструкциям разделов А и В — „ „ Во избежание высыхания остатков кофейной гущи регулярно очищайте место очистка...
  • Pagina 49 В. Очистка от накипи контура подачи пара УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК „ „ Поместите емкость под сопло подачи пара (9). „ „ Поверните переключатель (D1) в положение Подача пара (D1-4) (пропуская положение Предварительный нагрев (D1-3). НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ „ „ Включите...
  • Pagina 50 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Вода подтекает под Внутренняя утечка. Проверьте, правильно ли Кофемашина не включается Насос не включается из-за Заполните резервуар водой кофемашину. установлен резервуар. отсутствия воды. и включите насос (см. ПЕРЕД ПЕРВЫМ Если вода продолжает раздел...
  • Pagina 51: Технічні Характеристики

    Який вид кави обрати? Дякуємо за вашу довіру та відданість виробам марки KRUPS. Ви щойно придбали найкомпактнішу ріжкову кавоварку з нашого модельного ряду. „ „ Для приготування кави з насиченим ароматом: Застереження: правила техніки безпеки невід’ємні від приладу. Уважно їх...
  • Pagina 52 „ „ „ „ Якщо вода не витікає (необхідно повторно запустити насос), повторіть операцію з Для отримання кращого результату рекомендуємо попередньо нагріти усі приладдя самого початку. (тримач фільтра, фільтр та чашку), виконавши описані вище дії без додавання „ „ Дочекайтесь охолодження приладу та повторіть операцію 4 рази, слідкуючи за тим, меленої...
  • Pagina 53 „ „ „ „ Час роботи сопла подачі пари обмежений до 75 секунд для уникнення можливого Для створення пари переведіть перемикач у положення (D1-3) попереднє нагрівання перегрівання. (10). „ „ „ „ Індикатор кнопки вмикання/вимикання знову блимає, потім починає горіти ВАЖЛИВО! неперервно.
  • Pagina 54 „ „ миття приладдя у посудомийній машині Гарантія на цей прилад надається у разі його побутового використання; будь-яке інше не покривається гарантією. використання призводить до анулювання гарантії. Гарантія не розповсюджується на ремонт внаслідок відкладення накипу. A. Видалення накипу з системи подачі кави З...
  • Pagina 55 НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Під час перенесення Клапан на дні резервуара Промийте резервуар для Ваш еспресо має поганий Промивання після Промийте прилад смак. видалення накипу не відповідно до інструкції резервуар для води забруднений або води...
  • Pagina 56: Műszaki Adatok

    Köszönjük a KRUPS termékek iránt tanúsított bizalmát és hűségét. Ön most termékcsaládunk Inkább a tiszta Arabica kávét, vagy nagyobb Arabica arányú keveréket válasszon. legkompaktabb eszpresszó kávéfőzőjét vásárolta meg. Lehetőleg kézművesek által pörkölt kávét használjon, mert összetettebb és kifinomultabb aromájú kávét kínálnak. A változatos zamatokhoz próbálja ki a tiszta eredetű kávéfajtákat.
  • Pagina 57 szűrőtartóba. A párna egy csésze kávé készítésére szolgál. Nem tanácsos két, egymásra FONTOS! helyezett párnát használni (22). A készülék minden bekapcsolásakor és kikapcsolásakor (a be-kikapcsoló „ „ Tegye bele a készülékbe a szűrőtartót, erősen jobbra szorítva, ütközésig (8). gomb megnyomása (D2), ez teljesen természetes dolog. A szivattyú...
  • Pagina 58 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VÍZKŐTLENÍTÉS A. A készülék A készülék rendszeres vízkőtlenítése, ahogyan az A és B bekezdésekben a kávéfőző és gőz funkciónál le van írva, élettartamának legfontosabb tényezője. A vízkőtlenítés gyakoriságát a „ „ A készüléket minden tisztítás előtt húzza ki a konnektorból, és hagyja lehűlni. víz keménységének megfelelően kell meghatározni.
  • Pagina 59: Válaszok Az Esetleges

    „ „ Forgassa a kapcsolót O helyzetbe (D1-1) (12). PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK „ „ A készülék ekkor automatikusan lehűl és szakaszosan 2 vagy 3 szivattyúzást végez. A Zacc van a csészében. A szűrőtartó elszennyeződött. Tisztítsa meg a szűrőtartót meleg víz és/vagy a gőz kifolyik a cseppfogó tálcába. meleg vízzel.
  • Pagina 60: Hulladék Elektromos És Elektronikus Termékek

    Děkujeme Vám za důvěru a věrnost výrobkům KRUPS. Zakoupili jste si přístroj na přípravu PROBLÉMÁKRA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK espresa, který je nejkompaktnější z celého našeho sortimentu. Az eszpresszó a szűrőtartó szűrőtartó nincs Tegye helyére a szűrőtartót POZOR: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si je pozorně...
  • Pagina 61 plnější. Chcete-li vyzkoušet jinou chuť, zkuste kávu pure origine. DŮLEŽITÉ! Při každém spuštění a zastavení přístroje se ozve zvukový signál (stiskněte „ „ Přejete-li si silnou kávu: tlačítko zapnutí / vypnutí (D2), je to zcela normální. Zvuk odpovídá zapnutí / Upřednostněte kávové...
  • Pagina 62: Čištění A Údržba

    Polštářek je určen na přípravu jednoho šálku kávy. Použití 2 polštářků na sobě se ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA nedoporučuje (22). „ „ Držák filtru vložte do přístroje silným otočením doprava až po zarážku (8). „ „ A. Přístroj Chcete-li si připravit espreso, postupujte stejně jako při přípravě espresa s mletou kávou. „...
  • Pagina 63 „ „ Směs se nechá protékat tryskou až do té chvíle, kdy se objeví pára. ODSTRANĚNÍ VODNÍHO KAMENE „ „ Otočte voličem funkcí zpět do polohy O (D1-1) (12). „ „ V tomto okamžiku se přístroj automaticky ochladí spuštěním dvou nebo tří přerušovaných Pravidelné...
  • Pagina 64 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Přítomnost kávové sedliny v Držák filtru je znečištěn. Vyčistěte držák filtru pomocí Espreso vytéká po stranách Držák filtru není správně Nasaďte držák filtru na místo držáku filtru. umístěn. a zajistěte jej (otočte jej šálku.
  • Pagina 65 Ďakujeme Vám za Vašu dôveru a Vašu vernosť výrobkom Krups. Práve ste si zakúpili Dajte prednosť ručne upraženej káve, pretože ponúka väčšiu zložitosť a jemnosť v arómach. najkompaktnejší prístroj na prípravu espressa v našom sortimente. Ak chcete zmeniť chute, skúste kávu čistého pôvodu (pure origin).
  • Pagina 66 „ „ Vložte držiak filtra do prístroja a pevne ho zatočte doprava až na doraz (8). DÔLEŽITÉ! „ „ Ak chcete pripraviť espresso, postupujte rovnako ako pri príprave espressa so zomletou Pri každom zapnutí a vypnutí sa ozve pípnutie (stlačenie hlavného vypínača (D2)), kávou.
  • Pagina 67: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA A. Prístroj Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa, ako je popísané v častiach A a B pre prípravu kávy a parnú funkciu, je základným predpokladom dlhej životnosti zariadenia. Frekvencia „ „ Pred čistením odpojte napájaciu zásuvku a nechajte prístroj vychladnúť. odstraňovania vodného kameňa musí...
  • Pagina 68 „ „ Zapnite prístroj stlačením hlavného vypínača (6). PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA „ „ Nechajte zmes pretekať tryskou až do príchodu pary. Prítomnosť kávového odpadu Držiak filtra je znečistený. Vyčistite držiak filtra v horúcej „ „ Otočte prepínač do polohy O (D1-1) (12). v šálke.
  • Pagina 69 Dziękujemy za Państwa zaufanie i wierność produktom marki KRUPS. Właśnie zakupili Państwo PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA najbardziej kompaktowy ekspres do kawy z całej naszej oferty modelowej. Vaše espresso má zlú chuť. odstránení vodného Opláchnite spotrebič v súlade UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia.
  • Pagina 70 „ „ Jeśli kawa ma być aromatyczna przepływ wody, przekręcić przełącznik w pozycję O (15). „ „ Najlepiej wtedy zdecydować się na czystą arabikę lub mieszankę składającą się w większości Jeśli z urządzenia nie wypływa woda (zalewanie pompy), powtórzyć wszystkie czynności z odmian arabiki.
  • Pagina 71: Czyszczenie I Konserwacja

    „ „ „ „ Aby uzyskać optymalny efekt, radzimy, aby przed zaparzeniem kawy podgrzać akcesoria Po wyłączeniu funkcji pary, szybko i starannie umyć dyszę pary za pomocą wilgotnej gąbki (aby resztki nie przywierały do powierzchni urządzenia). (kolbę, sitko i filiżankę) przez wykonanie powyższych czynności bez nasypywania kawy. „...
  • Pagina 72: Usuwanie Kamienia

    „ „ „ „ Kontrolka przycisku włącz/wyłącz znów miga, po czym zapala się na stałe. Urządzenie Podstawić naczynie o pojemności ponad ½ litra pod kolbę (13). „ „ jest teraz gotowe do wykonania cyklu czyszczenia dyszy pary. Sprawdzić czy przełącznik wyboru (D1) jest ustawiony w pozycji O (D1-1) (5). „...
  • Pagina 73 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA ROZWIĄZYWANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW Spod urządzenia wycieka Nieszczelność wewnętrzna. Sprawdzić poprawność woda. ustawienia zbiornika. PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA używać urządzenia, jeżeli problem nie ustąpi. Zwrócić Zbyt wilgotne fusy. Nie nasypano dostatecznie Nasypać więcej kawy. się autoryzowanego dużo zmielonej kawy. punktu serwisowego.
  • Pagina 74 Vă mulțumim pentru încrederea acordată și fidelitatea față de produsele KRUPS. Ați achiziționat PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA cel mai compact espressor din gama noastră. Dysza pary nie pieni mleka. Dysza pary jest zapchana lub P r z e p r o w a d z i ć...
  • Pagina 75 „ „ Pentru o cafea bogată în arome IMPORTANT ! Optați pentru cafelele de tip Arabica sau compuse în majoritate din cafele de tip Arabica. După 5 minute de neutilizare, aparatul dumneavoastră se va opri automat Cafelele prăjite artizanal sunt de preferat datorită aromelor mai complexe și fine. Pentru pentru a proteja mediul.
  • Pagina 76 espressoul obținut cu capsule va fi mai slab decât cel pregătit cu cafea măcinată. IMPORTANT ! După oprirea aburului, curățați imediat și cu grijă duza de abur „ „ urmând instrucțiunile din paragraful: CURĂ AREA ȘI ÎNTRE INEREA. Umpleți rezervorul cu apă la temperatura camerei și instalați-l pe aparat (3-4). „...
  • Pagina 77 B. Detartrarea circuitului de abur IMPORTANT ! Atenţie ! Nu spălați nicio piesă a acestui aparat în mașina de spălat vase. „ „ Amplasați apoi recipientul sub duza de abur (9). „ „ Poziționați butonul de selectare (D1) pe abur (D1-4) (fără a vă opri asupra poziției preîncălzire (D1-3).
  • Pagina 78 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII RĂSPUNSURI PENTRU EVENTUALE PROBLEME Scurgeri de apă pe sub aparat. Există o scurgere internă. Asigurați-vă că rezervorul este poziționat corect. Dacă PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII problema persistă, nu mai utilizați aparatul, adresați- Zațul este foarte umed. Nu ați pus suficientă...
  • Pagina 79: Produs Electric Sau Electronic Ajuns La Sfârșitul Duratei De Via Ă

    Krups International Guarantee - Country List PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUŢII Duza de abur nu produce Duza de abur este fie blocată Detartrați duza abur www.krups.com spumarea laptelui. cu reziduuri ori cu depuneri urmând instrucțiunile minerale. din paragraful privitor la ...
  • Pagina 80 GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / GROUPE SEB IBÉRICA SA DEUTSCHLAND 0212 387 400 KRUPS GmbH Urb. da Matinha 808 284 735 PORTUGAL GERMANY Herrnrainweg 5 63067 Offenbach Rua Projectada à Rua 3 Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ...

Inhoudsopgave