Samenvatting van Inhoud voor AEG Electrolux MCC4060E
Pagina 1
MCC4060E Microwave oven with grill and convection Mikrowellengerät mit grill und heissluft Four à micro-ondes avec gril et convection Magnetronoven met grill en hetelucht Operating instructions Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing PERFEKT IN FORM UND FUNKTION...
Pagina 2
Dear Customer, Thank you for buying an AEG-Electrolux microwave oven and putting your trust in the AEG Electrolux brand name. Before using your AEG-Electrolux microwave oven for the first time, please read the instruction book thoroughly. This will enable you to take advantage of all the features that the appliance offers.
Pagina 3
Contents Important safety instructions ..........2 - 3 Oven &...
Pagina 4
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by AEG-Electrolux to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or contact your local AEG-Electrolux service agent.
Pagina 5
Important safety instructions To avoid the possibility of explosion and sudden AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN boiling: operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot. WARNING: Liquids and other foods must not be To avoid misuse by children heated in sealed containers since they are liable to Warning: Only allow children to use the oven...
Pagina 6
• The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please mention two details: part name and model name to your dealer or AEG- Electrolux service agent...
Pagina 7
Control panel Digital display and indicators: COOKING indicator START indicator GRILL indicator CONVECTION indicator MICROWAVE indicator INFORMATION indicator Operating buttons: INFORMATION button LANGUAGE button COOKING MODE knob for microwave cooking for microwave cooking with GRILL for microwave cooking with CONVECTION for GRILL for CONVECTION 10 TIMER/WEIGHT knob...
Pagina 8
Before operation Your oven has an energy save mode. COOKING HINTS: 1. Plug in the oven. Nothing will appear on the The oven has an ‘Information Display System’ which display at this time. offers you step by step instructions to easily guide you 2.
Pagina 9
Using the STOP button Use the STOP button to: 1. Erase a mistake during programming. 2. Stop the oven temporarily during cooking. 3. Cancel a programme during cooking, press the STOP button twice. Setting the clock There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock. Step 2 Step 1 1.
Pagina 10
Energy save mode Your oven comes set for the energy save mode. If you do nothing for 3 minutes after a preceding operation, i.e. closing the door or at the end of cooking, the power will go off automatically. To restore power on, open the door. To start energy save mode, follow the instructions below.
Pagina 11
What are microwaves? Like radio and television waves, microwaves are THE CHARACTERISTICS OF MICROWAVES electromagnetic waves. Microwaves penetrate all non-metal objects made of Microwaves are produced by a magnetron inside the glass, china, earthenware, plastic, wood or paper. This is microwave oven, and these vibrate the molecules of why the microwaves never make these materials hot.
Pagina 12
Microwave cooking Your oven can be programmed for up to 90 minutes. Cooking Time: Increasing unit: (90.00). The input unit of cooking (defrosting) time 0-5 minutes 10 seconds varies from 10 seconds to five minutes. It depends on 5-10 seconds 30 seconds the total length of the cooking (defrosting) time as 10-30 minutes...
Pagina 13
Grill cooking The grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only. Example: To cook cheese on toast for 5 minutes (Place toast on the high rack.) 3. Press the START/QUICK 1. Rotate the COOKING 2.
Pagina 14
Convection cooking Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures. Press Convection button Oven Temp (˚ C) Example 1: To cook with preheating To pre-heat to 180° C and cook for 20 minutes at 180° C. 1.
Pagina 15
Convection cooking Example 2: To cook without preheating To cook at 250° C for 20 minutes. 1. Select the cooking 4. Press the START/ QUICK 2. Use the TIMER/WEIGHT 3. Select the desired mode by rotating button. knob to input the cooking temperature.
Pagina 16
Dual cooking Your oven has 2 DUAL cooking modes combining 1) Convection & microwave, 2) Grill with microwave. To select the DUAL cooking mode rotate the COOKING MODE dial to the desired setting, then choose the cooking time. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time. COOKING MODE Cooking method Initial microwave...
Pagina 17
Dual cooking Example 2: To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W microwave power and GRILL. 1. Select the cooking 2. Enter the desired 3. Press the MICROWAVE mode by rotating the cooking time (20 POWER LEVEL button cooking mode dial to minutes).
Pagina 18
Other convenient functions 1. LESS ( ▼ ) / MORE ( ▲ ) button The LESS ( ▼ ) and MORE ( ▲ ) buttons allow you to decrease or increase programmed setting times easily, (for a less well or more well cooked result), when cooking in progress. a) Choosing Autocook with Less/More: Press the LESS ( ▼...
Pagina 19
Other convenient functions 2. START/QUICK FUNCTION The START/QUICK button allows you to operate the two following functions: a) 30 seconds cooking You can cook on your desired cooking mode for 30 seconds without entering the cooking time. Example: To cook for 30 seconds on 630 W microwave power. 3.
Pagina 20
Other convenient functions 3. TO CHECK SETTINGS WHILE THE OVEN IS OPERATING You can check the power level and the actual oven temperatures ie: when pre-heating. TO CHECK THE POWER LEVEL: As long as your finger is To check the microwave power level during cooking pressing the button, the press the MICROWAVE POWER LEVEL button.
Pagina 21
Suitable ovenware Ovenware material Mode of operation Micro- Convec- Grill Combination wave tion Ovenproof glass and ceramic dishes (without any metal parts, e.g. Pyrex, oven-to-tableware, glass tray). Non ovenproof glass and porcelain (e.g table crockery Glass ceramic and vitroceramic made of fire / frostproof material (e,g.
Pagina 22
Cooking charts BAKING USING THE GLASS TRAY WITH THE CONVECTION FUNCTION MENU TIME MODE POSITION Quiche Preheat 200 ˚C Cook base for 15‘00, directly in glass tray, lower 1) 20’00 200 ˚C position, rotate after 1) 2) 12’00 200 ˚C Banana Loaf Cake Preheat 180 ˚C...
Pagina 23
Recipes for glass tray & convection Banana loaf Preheat the oven. 1. Grease and line loaf tin. Ingredients 2. Cream butter and sugar together. 120 g butter 3. Add egg and coffee essence and beat again. 170 g caster suger 4.
Pagina 24
Recipes for glass tray & convection Cherry almond cake 1. Grease and line the springform. 2. Cream the margarine and sugar until light and fluffy. Ingredients 3. Beat in the eggs one at a time. 175 g margarine 4. Fold in the flour and baking powder, stir in the cherries, 175 g caster sugar ground almonds, almond essence and milk.
Pagina 25
Recipes for glass tray & grill Onion soup 1. Slice the onions, place in a bowl with the stock, salt and pepper, cook for Ingredients 8 min. 900 W 2. Put the soup in to 4 soup bowls. 20 g butter 3.
Pagina 26
Automatic operations The AUTOMATIC OPERATIONS automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus. Warning: For AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN: AUTOMATIC buttons The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot.
Pagina 27
Automatic operations Example: To cook 300 g of Rice using AUTO COOK (AC-1) 1. Press the AUTO COOK 3. Press the START/QUICK button to 2. Enter the weight by rotating the button once to select Rice. start cooking. TIMER/WEIGHT knob until the desired weight is displayed.
Pagina 28
Auto cook chart MENU NO. WEIGHT (Increasing PROCEDURE Unit) / UTENSILS AC-1 0,1 - 0,3 kg (100 g) • Place in a big bowl and add boiling water. Rice (par-boiled) Big bowl & lid • Cover with a lid. (initial temp rice 20° C) •...
Pagina 29
Auto cook from frozen chart MENU NO. WEIGHT (Increasing PROCEDURE Unit) / UTENSILS ACF-1 Cook 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Transfer meal to suitable casserole dish. Frozen Ready Meals Casserole dish & lid • Add some liquid if recommended by the manufacturer. (initial temp -18°...
Pagina 30
Auto defrost chart MENU NO. WEIGHT (Increasing PROCEDURE Unit) / UTENSILS AD-1 Defrost 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Place the food on a plate in the centre of the turntable. Steaks, Chops (see note on page 29) • When the oven stops and the audible signals sound, turn (initial temp -18°...
Pagina 31
Auto defrost chart NOTES: 1. Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer. 2. Minced meat should be frozen in the thin shape. 3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 4.
Pagina 32
Recipes for auto cook AC-4 Baked courgettes and pasta 1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the boil. (This recipe makes approx. 1,5 kg). 3-5 min. 900 W Ingredients 2. Break the macaroni into pieces and add them to the 500 ml water dish.
Pagina 33
Recipes for auto cook AC-5 Carrot cake 1. Grease the dish. 2. Cream the egg yolks and sugar with a hand mixer. (This recipe makes approx. 1,1 kg) 3. Add the carrots, lemon juice and almonds. Ingredients 4. Combine the flour and the baking powder, add to the 1 tsp butter or margarine to grease the dish rest and mix well.
Pagina 34
Recipes for auto cook AC-5 Apple tart with calvados 1. Mix the flour with the baking powder. Add the sugar, vanilla sugar, salt, the egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of (This recipe makes approx.
Pagina 35
Care & cleaning Oven controls CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN Open the door before cleaning to de-activate the oven CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH controls. Care should be taken when cleaning the oven CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM control. Using a cloth dampened with water only, HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF gently wipe the panel until it becomes clean.
Pagina 36
- there has not been a power outage..the interior light is not working ? - If the fuses continue to blow, please contact - Call an authorised AEG-Electrolux service an authorised AEG-Electrolux service agent. agent. The interior light bulb can be ...
Pagina 37
Standard guarantee conditions We, AEG-Electrolux, undertake that if within 24 months of the date of the purchase this AEG-Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our discretion repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that: •...
Pagina 38
Specifications AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz, single phase Distribution line fuse/circuit breaker : Minimum 16 A AC Power required: Microwave : 1.5 kW Grill : 2.8 kW Grill/Microwave : 2.8 kW Convection : 2.8 kW Convection/Microwave : 2.95 kW Output power: Microwave : 900 W (IEC 60705)
Pagina 39
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials AEG-Electrolux microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk.
Pagina 40
Installation INSTALLING THE APPLIANCE 1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage. 2. If the microwave is fitted in position C, ensure that the minimum air gaps are maintained as shown in the diagram. 3. Secure four cupboard retention blocks in position Position B Position A using the setting template (TMAPTA004URR0).
Pagina 41
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed. If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local authorised AEG-Electrolux service agent.
Pagina 42
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf dieses Mikrowellengerätes und das damit der Marke AEG-ELECTROLUX entgegengebrachte Vertrauen. Zur Nutzung aller Vorteile dieses Gerätes lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Danach bewahren Sie diese bitte zum Nachlesen gut auf.
Pagina 43
Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise ..........42 - 44 Gerät &...
Pagina 44
Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs gewünscht arbeitet.
Pagina 45
Wenn größere Mengen Flüssigkeiten explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, ausschalten, den Netzstecker ziehen und den AEG- das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht Electrolux-Kundendienst anfordern. explodiert.
Pagina 46
Wichtige Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Keine Konserven in das Gerät stellen. Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten verwenden.
Pagina 47
Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis. • Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem AEG-Electrolux-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Pagina 48
Bedienblende Anzeigen und Symbole: 1 Symbol für GARVORGANG 2 Symbol für START 3 Symbol für GRILL 4 Symbol für HEISSLUFT 5 Symbol für MIKROWELLE 6 Symbol für INFORMATION Bedienungstasten 7 INFORMATIONS-Taste 8 SPRACHEN-Taste 9 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART für Mikrowellengaren für Mikrowellengaren mit GRILL für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT...
Pagina 49
Vor Inbetriebnahme Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. HINWEISE ZUM GAREN: 1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Das Gerät verfügt über ein "Informations- Anzeige zeigt dabei noch nichts an. anzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für 2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten "SPRACHE WÄHLEN"...
Pagina 50
Verwendung der Stop-Taste Verwendung der STOP-Taste: 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. 2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs. 3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken. Einstellen der Uhr Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. Schritt 2 Schritt 1 1.
Pagina 51
Energiesparmodus Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, d.h. die Stromversorgung wird abgeschaltet Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus.
Pagina 52
Was sind Mikrowellen? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, Eigenschaften der Mikrowellen elektromagnetische Wellen. Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, Kunststoff, Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese im Lebensmittel in Schwingungen.
Pagina 53
Garen mit der Mikrowelle Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Garzeit: Zeiteinheiten: (90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) 0-5 Minuten 10 Sekunden variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in 5-10 Minuten 30 Sekunden Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit, wie 10-30 Minuten 1 Minute in der Tabelle aufgeführt:...
Pagina 54
Grillbetrieb Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar. Beispiel: So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost). 3. Drücken Sie die START/QUICK- 2. Geben Sie durch Drehen des 1.
Pagina 55
Heissluftbetrieb Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Herd benutzen. HEISSLUFT-Taste drücken Gerätetemperatur (° C) Beispiel 1: Garen mit Vorheizen So heizen Sie auf 180° C vor und garen für 20 Minuten bei 180° C. 1.
Pagina 56
Heissluftbetrieb Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen So garen Sie für 20 Minuten bei 250° C. 1. Stellen Sie den 2. Mit dem ZEIT/ 4. Die START/QUICK- 3. Die gewünschte Drehknopf für die Wahl GEWICHTS-Knopf Taste drücken. Gartemperatur der BETRIEBSART in die Garzeit eingeben eingeben.
Pagina 57
Kombi-Betrieb Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die KOMBI-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
Pagina 58
Kombi-Betrieb Beispiel 2: So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 2 mit 90 W Mikrowellenleistung und GRILL. 1. Stellen Sie den Drehknopf für 2. Die gewünschte 3. Drücken Sie die die Wahl der BETRIEBSART in Garzeit eingeben MIKROWELLEN- die Einstellung KOMBI 2.
Pagina 59
Andere nützliche Funktionen 1. KÜRZER ( ▼ )/LÄNGER ( ▲ )-Taste Mit den KÜRZER ( ▼ ) und LÄNGER ( ▲ ) -Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren). a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung: Drücken Sie die KÜRZER ( ▼...
Pagina 60
Andere nützliche Funktionen 2. START/QUICK FUNKTION Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 30 Sekunden kochen Sie können die gewünschte Betriebsart 30 Sekunden lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben. Beispiel: So garen Sie für 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung. 1.
Pagina 61
Andere nützliche Funktionen 3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE: Solange Sie die Taste mit Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung dem Finger drücken, zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN- wird die Leistungsstufe LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Pagina 62
Geeignetes Geschirr Ofenfestes Material Betriebsart Mikrowelle Heißluft Grill Kombination Ofenfestes Glas- und Keramikgeschirr (ohne Metallteile, z.B. Pyrex, Koch- und Serviergeschirr, Glastablett). Nicht-ofenfestes Glas und Porzellan (z.B. Tischgeschirr 1) . Glaskeramik aus feuerfestem /kältebeständigem Material (z.B. Arcoflam). Ofenfestes Steingut 2) . Kunststoff, hitzebeständig bis zu 200°...
Pagina 63
Gartabellen BACKEN MIT DEM GLASTABLETT UND HEISSLUFT MENU ZEIT BETRIEBSART POSITION Quiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett, 1) 20’00 200 ˚C unterer Einschub, nach 1) drehen 2) 12’00 200 ˚C Bananenbrot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub 60’00 180 ˚C...
Pagina 64
Rezepte für Glastablett & Heißluft Bananenbrot Den Ofen vorheizen. 1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen. Zutaten 2. Butter und Zucker schaumig schlagen. 120 g Butter 3. Ei und Kaffeeessenz hinzufügen und wieder verrühren. 170 g Zucker 4. Bananen abschälen und zerdrücken, zur Mischung 1 TL Kaffeeessenz hinzufügen, gut rühren.
Pagina 65
Rezepte für Glastablett & Heißluft Kirsch-Mandel-Kuchen 1. Die Springform einfetten und mit Backpapier auslegen. 2. Margarine und Zucker rühren, bis sie leicht und Zutaten schaumig sind. 175 g Margarine 3. Die Eier nacheinander einrühren. 175 g Zucker 4. Mehl und Backpulver unterheben, Kirschen, gemahlene mittelgroße Eier Mandeln, Mandelessenz und Milch einrühren.
Pagina 66
Rezepte für Glastablett & Grill Zwiebelsuppe 1. Die Zwiebeln schneiden, mit der Brühe in eine Schüssel geben, Salz und Pfeffer hinzufügen, Zutaten 8 Min. 900 W 20 g Butter 2. Die Suppe auf 4 Suppentassen verteilen. 250 g Zwiebeln 3. Toast würfeln und auf die Suppe geben, Käse über die 500 ml Brühe Toaststückchen verteilen.
Pagina 67
Automatik-Betrieb Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 5 AUTO-GAREN Menüs, 4 AUTO-GAREN VON TK Menüs und 7 AUTO-AUFTAUEN-Menüs auswählen. Warnung: AUTOMATIK-Tasten Für AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß.
Pagina 68
Automatik-Betrieb Beispiel: So kochen Sie 300 g Reis mit der AUTO-GAREN (AC-1): 1. Drücken Sie die 3. Drücken Sie die START/QUICK- 2. Geben Sie durch Drehen des AUTO-GAREN-Taste Taste, um mit dem ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im einmal für Reis. Erhitzungsvorgang zu starten. Uhrzeigersinn die gewünschte Gewicht ein.
Pagina 69
Tabelle: Auto-Garen MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR AC-1 0,1 - 0,3 kg (100 g) • In eine große Schüssel geben und kochendes Wasser Reis Große Schüssel mit Deckel hinzufügen. (Ausgangstemp.: • Mit einem Deckel abdecken. Reis 20° C) •...
Pagina 70
Tabelle: Auto-Garen von TK MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR ACF-1 Garen 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben. Tiefkühl- Schüssel mit Deckel • Falls vom Hersteller empfohlen, etwas Flüssigkeit Fertiggerichte * Wenn der Hersteller die zugeben.
Pagina 71
Tabelle: Auto-Auftauen MENÜ Nr. MENGE (Gewichtseinheit) VERFAHREN / GESCHIRR AD-1 Auftauen 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers Steaks und (Siehe HINWEIS Seite 70) stellen. Koteletts • Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise (Ausgangstemp.: -18°...
Pagina 72
Tabelle: Auto-Auftauen HINWEIS: 1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden. 2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden. 3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken. 4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden. 5.
Pagina 73
Rezepte für Auto-Garen AC-4 Gebackene Zucchini und Nudeln 1. Wasser, Öl und Salz in eine Schale geben, bedecken und hochkochen lassen. (Dieses Rezept ergibt ca. 1,5 kg) 3-5 Min. 900 W Zutaten 2. Die Makkaroni in kleine Stücke brechen und in die 500 ml Wasser Schale geben.
Pagina 74
Rezepte für Auto-Garen AC-5 Möhrenkuchen 1. Die Backform einfetten. 2. Eigelb und Zucker mit einem Handrührgerät (Dieses Rezept ergibt ca. 1,1 kg) vermischen. Zutaten 3. Die Mohrrüben, Zitronensaft und Mandeln hinzugeben. 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 4.
Pagina 75
Rezepte für Auto-Garen AC-5 Apfel-Tarte mit Calvados 1. Mehl und Backpulver mischen. Zucker, Vanillezucker, Salz, Ei, Bittermandelöl und Butter hinzugeben und mit (Dieses Rezept ergibt ca. 1,3 kg) dem Knethaken eines Handrührgeräts zu einem Teig Zutaten verrühren. 200 g Mehl 2.
Pagina 76
Reinigung und Pflege Garraum VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
Pagina 77
– Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie – der Netzstecker eingesteckt ist, die Sicherung aus. – die Sicherungen in der Installation in – Rufen Sie den AEG-ELECTROLUX- Ordnung sind, Kundendienst oder Ihren Fachhändler. – eventuell der Strom ausgefallen ist, Sollten ...
Pagina 78
Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG-ELECTROLUX Hausgeräte ist ezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 /Minute) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern.
Pagina 79
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG-ELECTROLUX Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen: 1.
Pagina 80
Wenn ein Techniker für einen der oben Für allgemeine Fragen zu diesem AEG-ELECTROLUX- aufgeführten Fehler oder für die Reparatur eines Gerät oder für weitere Informationen über AEG- Fehlers gerufen wird, der auf einen unsachgemäßen ELECTROLUX-Produkte kann die Kundenbetreuung per Gebrauch bzw. eine falsche Installation Post oder per Telefon kontaktiert werden.
Pagina 81
Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, oder Ersatzteilen. und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch 10.
Pagina 83
Wichtige Hinweise Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Pagina 84
Aufstellanweisungen INSTALLIERUNG DES GERÄTES 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen. 2. Bei Installation des Geräts in Position C müssen unbedingt die im Diagramm angegebenen Lüftungsabstände gewahrt werden. 3. Bringen Sie unter Verwendung der Einstellschablone Position B Position A (TMAPTA004URR0) vier Befestigungsblöcke im Schrank an.
Pagina 85
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienstvertreter herbei rufen.
Pagina 86
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes. directives at/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pagina 87
Cher Client, Merci d’avoir acheté un four à micro-ondes AEG-Electrolux et d’avoir fait confiance à la marque AEG-Electrolux. Avant d’utiliser votre four à micro-ondes AEG-Electrolux pour la première fois, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation. Cela vous permettra de profiter pleinement de tous les avantages offerts par votre appareil. Cela vous donnera également une utilisation sans problème et vous épargnera des...
Pagina 88
Sommaire Avertissements importants de sécurité .........87 - 90 Four et accessoires .
Pagina 89
Avertissements importants de sécurité AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie N’employez pas de récipients en matière plastique, papier, carton et tous matériaux qui ne supporteraient Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en pas l’effet de la chaleur de la résistance.
Pagina 90
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur Percez la peau des aliments tels que les pommes de ou à un service après vente AEG-Electrolux. terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent Si le cordon d’alimentation de cet appareil est exploser.
Pagina 91
Avertissements importants de sécurité Ne touchez pas la porte du four, le compartiment Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les éviter d’endommager le four. ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau GRIL mode, CONVECTION, en mode COMBINEE, tournant ou à...
Pagina 92
Avertissements importants de sécurité REMARQUES: Certaines formes de récipients favorisent une Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les le four, consulter un technicien qualifié. aliments. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus Préférez les récipients peu profonds aux angles arrondis pour responsable des dommages causés au four ou des (plats ronds ou ovales), adaptez au mieux les...
Pagina 93
Cela n’affecte en rien la cuisson. • Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé AEG-Electrolux.
Pagina 94
Bandeau de commande Affichage numérique et symboles Symbole CUISSON EN MARCHE Symbole START Symbole GRIL Symbole CONVECTION Symbole MICRO-ONDES Symbole INFORMATION Touches de fonctionnement: Touche INFORMATION Touche LANGUE Touche mode CUISSON pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec GRIL pour une cuisson CONVECTION pour GRIL pour CONVECTION...
Pagina 95
Avant la mise en service Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie GUIDE DE CUISSON INTEGRE: 1. Branchez le four, aucune donnée ne s'affiche. Ce four dispose d’un système d’affichage des 2. Ouvrez la porte “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans informations vous donnant accès à...
Pagina 96
Touche STOP (ARRET) Utilisez la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyez sur la touche STOP (ARRET) deux fois). Réglage de l’horloge Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
Pagina 97
Mode d’économie d’énergie Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit: Exemple: Pour activer le mode d’économie d’énergie: (il est actuellement 23:35)
Pagina 98
Que sont les micro-ondes? Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et Les propriétés des micro-ondes télévision, des ondes électromagnétiques. Les micro-ondes traversent tous les objets non Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, magnéton et font vibrer les molécules d’eau des la matière plastique, le bois et le papier.
Pagina 99
Fonctionnement manuel Le four peut être programmé pour un temps de cuisson Cuisson: Palier de: maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de 0-5 minutes 10 secondes cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq 5-10 minutes 30 secondes minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson 10-30 minutes 1 minute (décongélation) indiquée dans le tableau.
Pagina 100
Cuisson au gril L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placez le pain sur le trépied haut. 1.
Pagina 101
Cuisson par convection Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Touche CONVECTION Temperature du four (° C) Exemple 1: Cuisson avec préchauffage Pour préchauffer à 18° C et cuire pendant 20 minutes à 180° C. Lorsque la température de 1.
Pagina 102
Cuisson par convection Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250° C pendant 20 minutes. 2. Utilisez le bouton 3. Sélectionnez la 4. Appuyez sur la touche 1. Sélectionnez le mode de rotatif DUREE/POIDS température de START/QUICK. cuisson en tournant le pour entrer la durée de cuisson voulue bouton MODE CUISSON...
Pagina 103
Cuisson combinée Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE (Convection et micro-ondes ou Gril et micro-ondes) pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson.
Pagina 104
Cuisson combinée Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à COMB. 2 l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et GRIL. 3. Appuyez deux fois sur la touche 1. Sélectionnez le mode de cuisson 2. Sélectionnez la durée de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO- en tournant le bouton MODE cuisson voulue (20 min).
Pagina 105
Autres fonctions pratiques 1. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode CUISSON ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques Appuyez sur le Les touches MOINS ( ▼...
Pagina 106
Autres fonctions pratiques 2. AJOUTER 30 SECONDES Le bouton START/QUICK permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 30 secondes Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 30 secondes sans définir de temps de cuisson. Exemple : Si vous dé...
Pagina 107
Autres fonctions pratiques 3. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Tant que votre doigt reste Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes appuyé...
Pagina 108
Bien choisir la vaissellle Ustensiles de cuisine Mode de fonctionnement Micro-ondes Convection Grill Combiné Plats en céramique et allant au four (sans parties métalliques, par ex. Pyrex, plats à servir allant au four, plats en verre). Verre ou faïence n’allant pas au four (par exemple, de la vaisselle de table 1) .
Pagina 109
Tableaux de cuisson CUISSON SUR LE PLATEAU EN VERRE AVEC LA FONCTION CONVECTION MENU TEMPS MODE POSITION Quiche Préchauffage 200 ˚C Cuire la pâte pendant 15 m directement sur le plateau 1) 20’00 200 ˚C en verre en position inférieure, faites tourner après 1) 2) 12’00 200 ˚C Pain de bananes...
Pagina 110
Recettes avec le plateau en verre en mode convection Pain de banane Préchauffez le four. 1. Garnissez un étain de pain beurré de papier sulfurisé. Ingrédients 2. Fouettez le beurre et le sucre. 120 g de beurre 3. Ajoutez l’oeuf et l’essence de café avant de fouetter 170 g de sucre semoule une nouvelle fois le mélange.
Pagina 111
Recettes avec le plateau en verre en mode convection Gâteau aux cerises et aux amandes 1. Garnissez le fond amovible d’un moule beurré de papier sulfurisé. Ingrédients 2. Fouettez la margarine et le sucre pour obtenir un 175 g margarine mélange léger et onctueux.
Pagina 112
Recettes avec le plateau en verre en mode grill Soupe à l’oignon 1. Coupez les oignons en rondelles, versez-les dans un bol avec le bouillon, le sel et le poivre et faites cuire Ingrédients pendant 20 g de beurre 8 min. 900 W 250 g d’oignons...
Pagina 113
Fonctionnement automatique En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 5 programmes CUISSON AUTOMATIQUE, 4 programmes de CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ et 7 programmes de DECONGELATION AUTOMATIQUE. Bouton AUTOMATIQUE Avertissement: Pour les programmes CUISSON AUTOMATIQUE et CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ: L’intérieur du four, le partie extérieure la porte, le plateau tournant, les trépieds et les plats deviennent très chauds.
Pagina 114
Fonctionnement automatique Exemple: Pour faire cuire du riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE AC-1. 2. Entrez le poids en tournant 1. Pour le riz, appuyez une fois 3. Appuyez sur la touche le bouton rotatif sur la touche CUISSON START/QUICK.
Pagina 115
Tableaux de cuisson automatique MENU NO. QUANTITÉ / UTENSILES PROCEDURE AC-1 0,1 - 0,3 kg (100 g) • Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau. Grand bol et couvercle • Couvrez. (Temp. initiale des • Placez le plat au centre du plateau tournant. aliments 20°...
Pagina 116
Tableaux de cuisson depuis l’état congelé MENU NO. QUANTITÉ / UTENSILES PROCEDURE ACF-1 Cuisson 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Versez le contenu dans un plat conçu pour la cuisson Plats préparés Bol et couvercle micro-ondes. surgelés • Ajoutez du liquide si le constructeur le recommande. * Si le constructeur (Temp.
Pagina 117
Tableaux de décongélation automatique MENU NO. QUANTITÉ / UTENSILES PROCÉDURE AD-1 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placez les aliments sur une assiette au centre du plateau Décongélation (Voir remarque à la page tournant. Steaks, Côtelettes 116.) • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, (Temp.
Pagina 118
Tableaux de décongélation automatique MENU Nu. QUANTITÉ / UTENSILES PROCÉDURE AD-6 0,1 - 1,4 kg (100 g) • Retirez l’emballage du gâteau. Décongélation Plat • Placez sur un plat au centre du plateau tournant. Gâteau • Une fois la décongélation effectuée, coupez le gâteau en (Temp.
Pagina 119
Recettes pour cuisson automatique AC-4 Gratin de pâtes aux courgettes 1. Versez l’eau, l’huile et le sel dans un bol, couvrez et amenez à ébullition. (Cette recette permet de confectionner un gratin 3-5 min. 900 W d’environ 1,5 kg). 2. Cassez les macaronis en morceaux et versez-les dans le Ingrédients bol.
Pagina 120
Recettes pour cuisson automatique AC-5 Gâteau aux carottes 1. Beurrez le plat. 2. Mélangez les jaunes d’oeuf et le sucre au fouet. (Cette recette permet de confectionner un gâteau 3. Ajoutez les carottes, le jus de citron et les amandes. d’environ 1,1 kg) 4.
Pagina 121
Recettes pour cuisson automatique AC-5 Tarte aux pommes et au calvados 1. Mélangez la farine et la levure chimique. Ajoutez le sucre, le sucre vanillé, le sel, l’oeuf, l’huile d’amande (Cette recette permet de confectionner une tarte amère et le beurre. Pétrissez avec un mixer à main. d’environ 1,3 kg) 2.
Pagina 122
Entretien et nettoyage Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché Intérieur du four l’appareil. 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS une éponge après chaque utilisation et pendant que VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS le four est encore tiède.
Pagina 123
- qu’il n’y a pas de coupure de courant. - Contactez votre revendeur ou un service - Si les fusibles continuent de sauter, faites après vente AEG-Electrolux agréé. L’ampoule appel au service après vente de votre de l’éclairage intérieur peut seulement être magasin vendeur.
Pagina 124
Service et garantie (France) SERVICE APRÈS VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique « En cas d’anomalie de fonctionnement ». Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité...
Pagina 125
Pour toute demande générale concernant votre appareil une utilisation ou une installation incorrecte, ce AEG-Electrolux ou pour d’autres informations sur des déplacement sera facturé, même si l’appareil est produits AEG-Electrolux, contactez notre Service sous garantie.
Pagina 126
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service qui proviennent de réparations ou d’interventions clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant pratiquées par des personnes non qualifiées ou ou après la période de garantie.
Pagina 128
Matériaux d’emballage Les fours à micro-ondes dépendent d’un emballage efficace pour leur protection AEG-Electrolux pendant le transport. Seul l’emballage minimum nécessaire est utilisé. Les matériaux d’emballage (p. ex. film plastique ou polystyrène expansé) sont un danger pour les enfants. Risque d’asphyxie. Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pagina 129
Installation INSTALLATION DE L'APPAREIL 1. Retirez l'ensemble de l'emballage et vérifiez soigneusement que l'appareil n'a pas été endommagé durant le transport. 2. Si le four à micro-ondes doit être installé à la position C, veillez à respecter les jeux minimum indiqués sur le schéma. 3.
Pagina 130
Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou un service après vente AEG-Electrolux agréé.
Pagina 131
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS AEG-ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité...
Pagina 132
Geachte klant Gefeliciteerd met de aankoop van deze AEG magnetron. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen zorgvuldig door te lezen, zodat u alle voordelen van het apparaat leert kennen. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen. De magnetron beloont u voor deze kleine moeite door onberispelijk te functioneren.
Pagina 133
Inhoud Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ........132 Apparaat en toebehoren .
Pagina 134
Wend u daarom in geval van storing altijd tot onze service-afdeling. Alleen Alleen voor magnetrons geschikt servies gebruiken, originele AEG-onderdelen voldoen aan alle eisen! zie pag. 150. Het apparaat niet met open deur gebruiken. Nooit op Het apparaat nooit zonder toezicht laten, als u...
Pagina 135
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Het aansluitsnoer en de stekker nooit in water of Om verbranding te voorkomen andere vloeistof leggen. Gebruik pannenlappen als u levensmiddelen uit de Het aansluitsnoer mag niet over de scherpe rand van ovenruimte neemt. een tafel of werkblad geleid worden. Schalen, popcorn-verpakkingen, braadzakjes enz.
Pagina 136
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Overige aanwijzingen Geen voorwerpen op de ommanteling zetten als het Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat in werking is. apparaat aan. Gebruik geen kunststof servies voor magnetrongebruik Het apparaat tijdens het gebruik niet bewegen. apparaat GRILL, HETELUCHT,...
Pagina 137
Apparaat en toebehoren 1. bevestigingspunten (4 plaatsen) 2. grillelement 3. heteluchtelement 4. ovenlamp 5. bedieningspaneel 6. inschuifrichels 7. afdekking van de microgolvengeleider 8. ovenruimte 9. aandrijfas 10. deurafdichtingen en afsluitvlakken 11. deurgreep 12. ventilatie-openingen 13. ommanteling 14. aansluitsnoer 15. snoerdrager TOEBEHOREN: Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 16 draaiplateau 17 draaimechanisme 18 laag rooster...
Pagina 138
Bedieningspaneel Digitaal display en indicaties indicatie IN WERKING indicatie START indicatie GRILL indicatie HETELUCHT indicatie MAGNETRON indicatie INFORMATIE Bedieningstoetsen: toets INFORMATIE toets TAAL draaiknop voor het kiezen van de METHODE voor magnetron voor magnetron + grill voor magnetron + hetelucht voor grill voor hetelucht 10.
Pagina 139
Vóór het in gebruik nemen Dit apparaat beschikt over een energiespaarstand. KOOKTIPS: 1. De stekker in het stopcontact steken. De indicatie De oven heeft een "informatie display systeem" dat u in geeft nog niets aan. de gewenste taal stap voor stap instructies geeft over 2.
Pagina 140
Gebruik van toets STOP 1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren. 2. Lopend proces even onderbreken. 3. Wissen van een programma tijdens het lopende proces door tweemaal indrukken. Instellen van de klok De klok kan als 12-uurs of als 24-uurs-klok worden ingesteld. Stap 2 Stap 1 1.
Pagina 141
Energiespaarstand Het apparaat wordt geleverd met de energiespaarstand ingesteld. Als u 3 minuten na een voorafgaande bediening, beëindiging van het bereidingsproces of na het aansluiten van het apparaat verder niets onderneemt, schakelt het apparaat automatisch op de energiespaarstand. Open de deur om het apparaat weer in gebruik te nemen.
Pagina 142
Wat zijn microgolven? Net als radio- en televisiegolven zijn microgolven DE EIGENSCHAPPEN VAN MICROGOLVEN elektromagnetische golven. Microgolven dringen door alle voorwerpen van glas, Microgolven worden in de oven door het magnetron porselein, aardewerk, kunststof, hout of papier. Daarom opgewekt en brengen de watermoleculen in maken de microgolven deze materialen niet heet.
Pagina 143
Magnetron solo U kunt een bereidingstijd van max. 90 minuten bereidingstijd tijdseenheden instellen. 0-5 minuten 10 seconden De tijdseenheid varieert van 10 seconden tot 5 minuten, 5-10 minuten 30 seconden afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals 10-30 minuten 1 minuut aangegeven in de tabel.
Pagina 144
Grilleren Het vermogen van het grillelement dat zich in de bovenkant van de ovenruimte bevindt is niet regelbaar. Voorbeeld: toast met kaas 5 minuten grilleren (leg de toast op het hoge rooster). 1. Draai knop METHODE op 2. Draai knop TIJD/GEWICHT 3.
Pagina 145
Hetelucht Met behulp van de heteluchtfunctie en de 10 voorgeprogrammeerde temperatuurstanden kunt u het apparaat als conventionele oven gebruiken. Toets HETELUCHT indrukken Oventemperatuur (°C) Voorbeeld 1: bakken/braden met voorverwarmen Voorverwarmen op 180°C en 20 minuten bakken/braden op 180°C. 1. Draai knop 2.
Pagina 146
Hetelucht Voorbeeld 2: bakken/braden zonder voorverwarmen 20 minuten bakken/braden op 250°C. 4. Druk toets 1. Draai knop METHODE op 2. Voer met knop 3. Voer de gewenste START/QUICK in. voor hetelucht. TIJD/GEWICHT de temperatuur in bereidingstijd (20 (250°C). minuten) in. Controleer het display.
Pagina 147
Gecombineerd gebruik Het apparaat heeft twee soorten gecombineerd gebruik: magnetron + hetelucht of magnetron + grill. Om gecombineerd gebruik te kiezen, draait u eerst draaiknop METHODE op de gewenste instelling en dan stelt u de bereidingstijd in. In het algemeen verkort gecombineerd gebruik de totale bereidingstijd. knop METHODE bereidingswijze basisinstelling...
Pagina 148
Gecombineerd gebruik Voorbeeld 2: 20 minuten grilleren met 90 watt magnetronvermogen en grill. 1. Draai knop METHODE op 2. Voer de gewenste 3. Druk toets voor COMBI 2 bereidingstijd in (20 VERMOGENSSTAND minuten). 2 maal in (90 watt). Controleer het display. 4.
Pagina 149
Andere nuttige functies 1. Toets MINDER ( ▼ ) / MEER ( ▲ ) Met de toetsen MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ ) kunt u de geprogrammeerde tijdsinstellingen zonder problemen verkorten of verlengen (om de levensmiddelen minder of meer gaar te laten worden). a.
Pagina 150
Andere nuttige functies 2. START/QUICKFUNCTIE Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen. a. Direct starten U kunt direct 30 seconden lang de gewenste methode inschakelen, zonder een bereidingstijd in te voeren. Voorbeeld: 30 minuten 630 watt magnetronvermogen. 1. Draai knop METHODE 3.
Pagina 151
Andere nuttige functies 3. TIJDENS HET GEBRUIK DE INSTELLING CONTROLEREN U kunt de vermogensstand en de temperatuur controleren, bijv. bij het voorverwarmen. VERMOGENSSTAND CONTROLEREN: Zolang u met uw vinger Om tijdens het bereidingsproces de vermogensstand te deze toets aanraakt, wordt controleren, drukt u toets VERMOGENSSTAND in.
Pagina 152
Geschikt servies ovenvast materiaal methode magnetron hetelucht grill combinatie ovenvast servies van glas en aardewerk (zonder metalen delen, bijv. Pyrex, ovenschaal, glasplateau) niet-ovenvast glas en porselein (bijv. tafelservies 1) glaskeramiek van vuurvast/koudebestendig materiaal (bijv. Arcoflam) ovenvast geglazuurd aardewerk 2) kunststof, hittebestendig tot 200°C 3) X 3) X 3) papier, karton...
Pagina 153
Tabel koken GLASPLATEAU EN HETELUCHT MENU TIJD in minuten METHODE POSITIE quiche voorverwarmen 200 ˚C Bodem 15 minuten bakken, direct op het glasplateau, 1) 20 200 ˚C onderste inschuifhoogte, na 1) omkeren, 2) 12 200 ˚C bananencake voorverwarmen 180 ˚C Bakvorm op glasplateau zetten, onderste inschuifhoogte 180 ˚C abrikozen-...
Pagina 154
Recepten voor glasplateau en hetelucht Bananencake De oven voorverwarmen. 1. De bakvorm invetten en met bakpapier bekleden. ingrediënten 2. Boter en suiker schuimig roeren. 120 g boter 3. Ei en koffie-extract toevoegen en nogmaals roeren. 170 g poedersuiker 4. Bananen pellen en prakken, aan het mengsel 1 tl koffie-extract toevoegen en goed roeren.
Pagina 155
Recepten voor glasplateau en hetelucht Kersen-amandelcake 1. De springvorm invetten en met bakpapier bekleden. 2. Margarine en suiker door elkaar roeren tot een ingrediënten schuimige massa. 175 g margarine 3. De eieren één voor één erdoor roeren. 175 g poedersuiker 4.
Pagina 156
Recepten voor glasplateau en grill Uiensoep 1. De uien snijden, met de bouillon in een schaal doen, zout en peper toevoegen ingrediënten 8 minuten 900 watt 20 g boter 2. De soep over 4 soepkommen verdelen. 250 g uien 3. Toast in stukjes snijden en bovenop de soep leggen, 500 ml bouillon kaas over de toast verdelen.
Pagina 157
Automatische programma's De automatische programma's stellen zelf de vermogensstand en de bereidingstijd in. U kunt kiezen uit 5 automatische kookprogramma's, 4 automatische programma's voor koken van diepvriesproducten en 7 automatische ontdooiprogramma's. toetsen voor Waarschuwing: AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Voor automatische kookprogramma's en programma's voor koken van diepvriesproducten: Ovenruimte, ovendeur, buitenkant, draaiplateau, roosters en servies worden zeer heet.
Pagina 158
Automatische programma's Voorbeeld: 300 g rijst koken met AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA AC-1: 2. Voer met knop TIJD/GEWICHT 3. Druk toets START/QUICK in 1. Druk toets AUTOMATISCH het gewenste gewicht in om het proces te starten KOKEN 1 maal in Controleer het display.
Pagina 159
Tabel automatische kookprogramma's MENUNUMMER HOEVEELHEID TIPS (gewichtseenheid)/SERVIES AC-1 0,1 - 0,3 kg (100 g) • In een grote schaal doen en kokend water toevoegen. rijst grote schaal met deksel • Deksel erop zetten. (uitgangstemperatuur • Schaal in het midden van het draaiplateau zetten. rijst 20°...
Pagina 160
Tabel diepvriesproducten koken MENUNUMMER HOEVEELHEID TIPS (gewichtseenheid)/SERVIES ACF-1 koken 0,3 - 1,0 kg* (100 g) • Gerecht in een voor de magnetron geschikte schaal diepgevroren schaal met deksel doen. gerechten • Indien door de fabrikant aangegeven, wat vloeistof * Als de fabrikant aangeeft dat (uitgangstemperatuur toevoegen.
Pagina 161
Tabel automatische ontdooiprogramma's MENUNUMMER HOEVEELHEID TIPS (gewichtseenheid)/SERVIES AD-1 ontdooien 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Op een bord in het midden van het draaiplateau zetten. biefstuk en (zie aanwijzing op pag. • Als het akoestische signaal klinkt, vlees omkeren, evt. uit karbonade 160) elkaar halen.
Pagina 162
Tabel automatische ontdooiprogramma's MENUNUMMER HOEVEELHEID TIPS (gewichtseenheid)/SERVIES AD-7 ontdooien 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Op een plat bord in het midden van het draaiplateau brood plat bord zetten. (uitgangstemperatuur • Als het akoestische signaal klinkt, sneetjes opnieuw -18° C) rangschikken en ontdooide sneetjes uit de oven nemen.
Pagina 163
Recepten voor automatische kookprogramma's AC-4 Aubergine-macaronischotel 1. Water, olie en zout in een schaal doen, afdekken en aan de kook laten komen. (voor ca. 1,5 kg) 3-5 minuten 900 watt ingrediënten 2. Macaroni in de schaal doen. Omroeren en laten 500 ml water intrekken.
Pagina 164
Recepten voor automatische kookprogramma's AC-5 Worteltaart 1. Bakvorm invetten. 2. Eidooiers en suiker met een handmixer vermengen. (voor ca. 1,1 kg) 3. Wortelen, citroensap en amandelen toevoegen. ingrediënten 4. Bloem en bakpoeder met elkaar vermengen, aan het 1 tl boter of margarine om de vorm in te vetten wortelmengsel toevoegen en goed door elkaar roeren.
Pagina 165
Recepten voor automatische kookprogramma's AC-5 Appeltaart met calvados 1. Bloem en bakpoeder vermengen, suiker, vanillesuiker, zout, ei, amandelolie en boter toevoegen en met de (voor ca. 1,3 kg) kneedhaak van een handmixer tot een deeg roeren. ingrediënten 2. Deeg afdekken en ca. 30 minuten op een koele plek 200 g bloem zetten.
Pagina 166
Reiniging en onderhoud Ovenruimte VOORZICHTIG: GEBRUIK GEEN OVENREINIGERS, 1. 1. Na elk gebruik het nog warme apparaat met een STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, MIDDELEN zachte, vochtige doek of spons afnemen, om lichte MET BIJTENDE SODA OF SCHUURSPONSJES OM verontreinigingen te verwijderen. Voor sterke DE MAGNETRON TE REINIGEN.
Pagina 167
Wat te doen als … … de magnetron niet goed functioneert? ... de magnetron niet uitschakelt? Controleer of - Trek de stekker uit het stopcontact of - de stekker in het stopcontact zit, schakel de zekering in de huisinstallatie uit. - de zekering in de huisinstallatie in orde is, - Neem contact op met onze service-afdeling.
Pagina 168
Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers beschreven. vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Adres service-afdeling AEG fabrieksservice model ........Postbus 120 S-nr......... 2400 AC Alphen aan den Rijn...
Pagina 169
Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke 9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de het product voorzien werd van toebehoren of garantietermijn.
Pagina 170
Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één rekening met vermelding van type en serienummer werkdag worden medegedeeld op welke dag het van het apparaat, omschrijving van de diagnose,...
Pagina 171
Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
Pagina 172
Technische gegevens Aansluiting aan : 230 V, 50 Hz, één fase Zekering : min. 16 A Opgenomen vermogen: magnetron : 1.5 kW grill : 2.8 kW grill/magnetron : 2.8 kW hetelucht : 2.8 kW hetelucht/magnetron : 2.95 kW Nuttig vermogen: magnetron : 900 W (IEC 60705) grill...
Pagina 173
Belangrijke informatie Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten Verpakking Onze magnetrons moeten worden vervoerd en hebben daarom een effectieve beschermende verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot het absoluut noodzakelijke. Delen van de verpakking (bijv. folie, styropor) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Verstikkingsgevaar! Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Pagina 174
Installatie-aanwijzing INSTALLEREN VAN HET APPARAAT 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2. Als de magnetron wordt ingebouwd in positie C, moeten de ventilatie-openingen (zie afbeelding) behouden blijven. 3. Breng m.b.v. het instelsjabloon (TMAPTA004URR0) vier bevestigingsblokken in de kast aan. positie B positie A 4.
Pagina 175
Installatie-aanwijzing AANSLUITING OP HET STROOMNET • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. • Plaats het stopcontact niet achter de kast. • De beste plek is boven de kast, zie (A). Verwijder bij inbouw in positie (A) de snoerdrager (punt 15.
Pagina 176
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG-Electrolux Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de...