Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
CR360 / CR372

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa CR360

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding CR360 / CR372...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4. Bedienpersonal ..............................06 2.5.
  • Pagina 3: Allgemeines

    Leiter Entwicklung und Produktion Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt HOMA Pumpenfabrik GmbH bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnun- gen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbe-...
  • Pagina 4: Haftungsausschluss

    Garantiezeit begründet. Weitergehende An- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, sprüche sind ausgeschlossen. Insbesondere solche auf dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von Minderung, Wandlung oder Schadenersatz, auch für autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. Folgeschäden jeglicher Art.
  • Pagina 5 Herstelleradresse Trockenlaufschutz: Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- HOMA-Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 deckung der Pumpe unterschritten wird. Dies wird zum D-53819 Neunkirchen-Seelscheid Beispiel durch den Einbau eines Schwimmerschalters Tel.: +49 2247 / 7020 erreicht.
  • Pagina 6: Sicherheit

    2. Sicherheit • Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekommen sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen zu weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, melden. Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw. müssen alle Hinweise •...
  • Pagina 7: Elektrischer Anschluss

    Gefahr durch elektrischen Strom! 2.7. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen sind mit verschiedenen Sicherheits- und trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbe- Überwachungseinrichtungen ausgestattet. Diese Ein- iten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann richtungen dürfen nicht demontiert oder abgeschaltet durchgeführt werden.
  • Pagina 8: Schalldruck

    Räumen. Die Pumpen sind für den transportablen als auch für den stationären Betrieb geeignet. Die Installation ist freistehend auf festem Untergrund. Der freie Durchgang beträgt bei der CR360 20mm, bei der CR372 30mm. Die Temperatur des Fördermediums darf bis 35°C betra- gen, kurzfristig bis maximal 60°C.
  • Pagina 9 Schutzart IP68 folgenden festen Anteilen: Standard Kabellänge / Sensorleitung 10 m / 0,5 m • CR360 bis 20 mm Korngröße Spannung Ausführung „W“ 230V / 1Ph / 50Hz • CR372 bis 30mm Korngröße Spannung Ausführung „D“ 380V / 3Ph / 50Hz...
  • Pagina 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht 4.1. Anlieferung Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln den.
  • Pagina 11: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    5. Aufstellung und Inbetriebnahme Bodenaufstellung Beim Anschluss der Druckleitung dürfen auf die Dop- pelmuffe geschraubte Kupplungen oder Rohrstücke das 5.1. Allgemein Öffnen der Rückschlagklappe nicht blockieren, da die Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung Pumpe sonst nicht ihre volle Förderleistung erreicht. Ab- und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu sperrschieber und Rückschlagklappen sind ggf.
  • Pagina 12: Inbetriebnahme

    5.4. Vorbereitende Arbeiten Pumpen ohne Schwimmerschaltung können nachträglich Die Maschine wurde nach dem neuesten Stand der Tech- mit einer HOMA Schwimmerschaltung zum Zwischenk- nik konstruiert und montiert, so dass sie unter normalen uppeln ausgerüstet werden. Der Elektroanschluss erfolgt Betriebsbedingungen lange und zuverlässig arbeitet.
  • Pagina 13: Drehrichtung

    Pumpen mit 230 V/1Ph-Motoren sind bei Auslieferung mit einem Schaltgerät mit Motorschutzschalter, Anlaufkon- densator und Betriebskondensator ausgestattet. Diese HOMA-Schaltgeräte sind auch als Zubehör lieferbar. Bei Verwendung anderer Schaltgeräte ist bei der Auslegung des Motorschutzschalters auf den Nennstrom des Motors zu achten.
  • Pagina 14: Instandhaltung

    6. Instandhaltung 6.2. Wartungstermine Halbjährlich: 6.1. Allgemein • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden. Der • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Zeitraum für die Wartung wird vom Hersteller festgelegt Hebevorrichtungen, usw.
  • Pagina 15: Außerbetriebnahme

    7. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Pagina 16 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Überwa- Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- chungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Pagina 17 Notizen / Notes DEUTSCH | 17...
  • Pagina 18 Content 1. General Information ......................19 1.1. Declaration of Conformity ..........................19 1.2. Preface ................................19 1.3. Proper use ................................19 1.4. Copyright ................................19 1.5. Warranty ................................19 1.6. Technical terms ..............................20 2. Safety ..........................21 2.1. Instructions and safety information ........................21 2.2. Guidelines used and CE certification ........................21 2.3.
  • Pagina 19: General Information

    1.3. Proper use Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regu- lations and meet the demands of state-of-the-art tech- Responsible for compiling the technical documentation: nology.
  • Pagina 20: Technical Terms

    1.5.6. Manufacturer’s address Only original spare parts as supplied by the manufactur- er may be used for repairs, replacements, add-ons and HOMA Pumpenfabrik GmbH conversions. Only these parts guarantee a long working Industriestrasse 1 life and the highest level of safety. These parts have been D-53819 Neunkirchen-Seelscheid specially designed for our products.
  • Pagina 21: Safety

    “dry” installation type 2. Safety In this installation type, the product is installed dry, i.e. the pumped fluid is delivered to and discharged via a pipeline This chapter lists all the generally applicable safety instruc- system. The product is not immersed in the pumped fluid. tions and technical information.
  • Pagina 22: Operating Personal

    • It is of vital importance that the system is shut down Beware of damp! immediately by the operator if any problems arise Moisture penetrating cables can damage them and which may endanger safety of personnel. Problems render them useless. Furthermore, water can pen- of this kind include: etrate into the terminal compartment or motor and •...
  • Pagina 23: Pumped Fluids

    Different materials and impeller shapes are required for different pumped fluids. The more exact your specifica- The free passage is 20 mm for CR360 and 30 mm for tions on your order, the more exactly we can modify our CR372.
  • Pagina 24: Typeplate

    The impeller is an open multi-channel impeller, for Insulation class drainage water containing soft solids: Protection class IP68 • CR360 up to 20 mm Standard cable length / sensor cable 10 metres / 0.5 metres • CR372 up to 30mm Voltage type ‘W’...
  • Pagina 25: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal injury! Defective cables must be replaced by a 4.1. Delivery qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for da- mage and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Pagina 26: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning Gate valves and swing check valves must the fitted on the pressure pipe according to the local regulations, if appropriate. pressure pipe, consisting 5.1. General ascending pipe or hose must be laid out without tension, when The following points must be noted to prevent damages using a hose it must be ensured that it has dimensions in in the pump during installation and commissioning:...
  • Pagina 27: Commissioning

    Pumps without float switch can be provided later with a reliably under normal operating conditions. This requires HOMA float switch for wire rope coupling. The electrical however that you comply with all requirements and connection is carried out by intercoupling the float switch information.
  • Pagina 28: Motor Protection

    When using a HOMA switchgear with LED for direction If the motor does not start immediately after switch- of rotation, this flashes in the event of wrong direction on, it must be switched off immediately. Before further of rotation. The check can be carried out by observation switch-on the switch pauses according to the technical of the start-jerk.
  • Pagina 29: Maintenance

    6. Maintenance A test run or function test of the machinery must only be carried out according to the general operating conditions! 6.1. General The pump as well as the entire system must be inspec- 6.2. Maintenance schedule ted and maintained at regular intervals. The interval of Every six months: the maintenance is determined by the manufacturer and applies for the general conditions of use.
  • Pagina 30: Shutdown

    7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Pagina 31 The machine does not start Cause Remedy Interruption of the power supply, short circuit/short-circuit to Specialist to check conduit and motor and replace, if appropriate earth in the conduit and/or motor winding Trip fuses, circuit breakers and/or monitoring devices Connections to be checked by a specialist and changed, if appropriate. Fit/set up circuit breaker and fuses according to the technical instruc- tions, reset monitoring devices.
  • Pagina 32 Content 1. Généralités ........................33 1.1. Déclaration de conformité ..........................33 1.2. Préambule ................................33 1.3. Utilisation conforme ............................33 1.4. Protection des droits d‘auteur ..........................33 1.5. Dispositions de garantie ...........................33 1.6. Termes techniques ............................35 2. Sécurité ..........................36 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................36 2.2.
  • Pagina 33: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l‘état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Pagina 34: Service Après-Vente Contractuel / Adresse Du Fabricant

    être effectuée que par HOMA Pumpenfabrik GmbH un bon de reprise. Ensuite, renvoyez franco à l’usine le et/ou par un atelier de service agréé. HOMA Pumpenfab- produit objet de la réclamation avec le bon de reprise, la rik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit en- preuve de l’achat et l’indication des dommages.
  • Pagina 35: Termes Techniques

    1.6. Termes techniques Commande de niveau : La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- présente notice d‘utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
  • Pagina 36: Sécurité

    2. Sécurité • Le produit doit être déconnecté du réseau électrique et sécurisé contre une remise en marche. Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité • L‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘ap- et instructions techniques généralement applicables. Lors parition de toute défaillance ou irrégularité...
  • Pagina 37: Raccordement Électrique

    Danger dû au courant électrique ! 2.7. Dispositifs de sécurité et de surveillance Danger de mort en cas de manipulation non con- Nos installations sont équipées de différents dispositifs forme du courant lors de travaux électriques ! Ces de sécurité et de surveillance. Ces dispositifs ne peuvent travaux ne peuvent être effectués que par un élec- pas être démontés ou débranchés.
  • Pagina 38: Pression Acoustique

    Une installation autonome sur une surface stable est possible. Le passage libre s‘élève pour la CR360 à 20 mm et pour la CR372 à 30 mm. La température de l‘agent à pomper peut atteindre 35°C, temporairement 60°C maximum. La densité maximale de l‘agent à...
  • Pagina 39 Longueur de câble / câble de sonde standard 10 m / 0,5 m Tension version « W » 230V / monoph. / 50Hz • CR360 jusqu‘à une granulométrie de 20 mm • CR372 jusqu‘à une granulométrie de 30 mm Tension version « D »...
  • Pagina 40: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommage- ments et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Danger dû au courant électrique ! présente des dommages et est complet. En cas de dé- Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation fauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en du courant endommagés ! Les câbles défectueux...
  • Pagina 41: Retour De Livraison

    4.4. Retour de livraison pression. La conduite de pression doit être montée sans tension. Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés proprement et correctement. Proprement signifie que le Si on utilise un flexible, veiller à ce qu‘il soit posé sans produit a été...
  • Pagina 42: Mise En Service

    Les pompes sans interrupteur à flotteur peuvent être utilisation dans les conditions de service indiquées. équipées ultérieurement d‘un interrupteur à flotteur HOMA pour raccordement intermédiaire. Le raccorde- 5.4. Travaux de préparation ment électrique se fait en insérant l‘interrupteur à flotteur entre la prise et la fiche secteur des pompes.
  • Pagina 43: Electricité

    Si vous utilisez un disposi- nir compte du courant nominal du moteur lors du choix tif de commutation HOMA avec indicateur de contrôle du disjoncteur-protecteur du moteur (voir plaquette sig- du sens de rotation, celui-ci s‘allume en cas de sens de nalétique).
  • Pagina 44: Entretien

    Les points suivants doivent être contrôlés : nettoyage et l‘outillage utilisés. Conservez tous les matériels et outils à l‘emplacement prévu à cet effet. • Tension de service (écart admissible de +/- 5 % de la • Les fluides nécessaires à l‘exploitation (p. ex. huiles, tension assignée) lubrifiants, etc.) doivent être récupérés dans des ré- •...
  • Pagina 45: Mise Hors Service

    7. Mise hors service Après la clôture de ces travaux, la machine peut être montée (voir le chapitre « Installation ») et peut être rac- cordée au réseau électrique par un professionnel. Suivre 7.1. Mise hors service provisoire les instructions du chapitre « Mise en service » lors de la Pour ce type d‘arrêt, la machine reste montée et n‘est pas remise en service.
  • Pagina 46 La machine ne démarre pas Cause Remède Interruption de l‘alimentation en courant, court-circuit ou défaut à Faire vérifier, et faire renouveler si nécessaire, le câble et le moteur par un la terre au niveau du câble et/ou de l‘enroulement du moteur professionnel Déclenchement des fusibles, du disjoncteur-protecteur du moteur Faire vérifier et changer, si nécessaire, les raccordements par un professionnel.
  • Pagina 47 Notizen / Notes FranCaiS | 47...
  • Pagina 48 Content 1. Algemeen ..........................49 1.1. Conformiteitsverklaring ............................49 1.2. Voorwoord ................................49 1.3. Beoogd gebruik ..............................49 1.4. Auteursrecht ..............................49 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................49 1.6. Vaktermen ................................51 2. Veiligheid ...........................52 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................52 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................52 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................52 2.4.
  • Pagina 49: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 50: Wettelijke Garantie

    Zodra u toestemming hebt gekregen om het uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en/of een product terug te zenden, ontvangt u van ons een terugna- geautoriseerde servicewerkplaats. HOMA Pumpenfabrik GmbH behoudt zich het recht voor het beschadigde pro- mebon.
  • Pagina 51: Vaktermen

    1.6. Vaktermen Niveauregeling: De niveauregeling moet de pomp bij verschillende vulpei- In deze handleiding worden verschillende vaktermen ge- len automatisch in- of uitschakelen. Dit wordt bereikt door bruikt. inbouw van een niveauregistratiesysteem. Drooglopen Drooglopen moet te allen tijde worden vermeden; hierbij draait de pomp met vol toerental, maar is er geen vloeistof aanwezig om te verpompen.
  • Pagina 52: Veiligheid

    2. Veiligheid • De bediener moet elke optredende storing onmiddel- lijk melden aan zijn leidinggevende. • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veilighe- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die idsaanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij de veiligheid in gevaar brengen.
  • Pagina 53: Elektrische Aansluiting

    Pas op voor vocht! Het personeel moet geïnstrueerd zijn over de gebruikte Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt inrichtingen en de werking ervan. de kabel beschadigd en onbruikbaar. Daarnaast kan er water in de aansluitruimte of motor binnen- Pas op! dringen en schade veroorzaken aan klemmen of de De machine mag niet worden gebruikt als de veilighe-...
  • Pagina 54: Algemene Beschrijving

    De installatie is vrijstaand op vaste ondergrond. beschrijving Nr. beschrijving Type aanduiding Motortype De vrije doorlaat bedraagt bij de CR360 20 mm en bij de CR372 30 mm. De temperatuur van de vloeistof mag Serienummer IE-markering maximaal 35 °C bedragen, gedurende korte tijd maximaal...
  • Pagina 55: Motorkoeling

    • Alle stroomtoevoerkabels moeten worden • CR360 tot 20 mm korrelgrootte beschermd tegen knikken, beschadigingen en • CR372 tot 30 mm korrelgrootte binnendringen van vocht. nEDlErlanDS | 55...
  • Pagina 56: Opstelling En Inbedrijfstelling

    Gevaar door elektrische stroom! 5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk 5.1. Algemeen door een gekwalificeerde elektricien worden verva- Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf ngen. te vermijden, moet met de volgende punten rekening worden gehouden: Pas op voor vocht! Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Pagina 57: Inbedrijfstelling

    Vlotterschakeling voor tussenkoppeling Pompen zonder vlotterschakeling kunnen achteraf worden uitgerust met een HOMA-vlotterschakeling voor tussen- koppeling. De elektrische aansluiting vindt plaats door de vlotterschakeling tussen contactdoos en netstekker van de pompen te koppelen.
  • Pagina 58: Voorbereidende Werkzaamheden

    • Controle van aanwezige niveauregelingen of droo- tor. Deze HOMA-schakeltoestellen zijn ook als toebehoren gloopbeveiliging leverbaar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet bij de configuratie van de motorbeveiligingschake- 5.5. Elektrisch systeem laar worden gelet op de nominale stroom van de motor.
  • Pagina 59: Inschakelwijzen

    laar worden gelet op de nominale stroom van de motor (zie typeplaatje). 5.8. Inschakelwijzen Inschakelwijzen met stekker/schakeltoestellen Stekker in de daartoe bestemde contactdoos steken en de in-/uitschakelaar op het schakeltoestel bedienen. 5.8.1. Na het inschakelen De nominale stroom wordt bij het opstartproces geduren- de korte tijd overschreden.
  • Pagina 60: Onderhoud

    6. Onderhoud 6.2. Onderhoudstermijnen Halfjaarlijks: 6.1. Algemeen • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels De pomp en de complete installatie moeten regelmatig • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor spanning het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en geldt •...
  • Pagina 61: Buitenbedrijfstelling

    7. Buitenbedrijfstelling De correcte toestand en de werking van de glijringaf- dichting moet worden gecontroleerd. Na afronding van deze werkzaamheden kan de machine worden ingebou- 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling wd (zie hoofdstuk “Opstelling”) en door een vakman op Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en het stroomnet worden aangesloten.
  • Pagina 62: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    8. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden nageleefd: • Verhelp een storing alleen als u beschikt over gekwa- lificeerd personeel, d.w.z.
  • Pagina 63 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig vervangen leiding en/of motorwikkeling Activeren van zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische gegevens in- bouwen resp.
  • Pagina 64 Notizen / Notes...
  • Pagina 65 Notizen / Notes...
  • Pagina 66 Notizen / Notes...
  • Pagina 67: Kontaminationserklärung

    9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 68: Declaration Of Contamination

    9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 69: Déclaration De Contamination

    9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Pagina 70: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 71 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Pagina 72 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Cr372

Inhoudsopgave