Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
NL - Originele handleiding
CH413 / CH432 / CH436

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Homa CH413

  • Pagina 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding CH413 / CH432 / CH436...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................05 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Pagina 3: Allgemeines

    Merkblatt „Frequenzumrich- ter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Pagina 4: Garantiebestimmungen

    Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Pagina 5: Fachbegriffe

    Trockenlaufschutz: HOMA-Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber- deckung der Pumpe unterschritten wird. Dies wird zum Tel.: +49 2247 / 7020 Beispiel durch den Einbau eines Schwimmerschalters Fax: +49 2247 / 70244 erreicht.
  • Pagina 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise Bedien- und Wartungspersonal müssen zusätzlich auch die nationalen Unfallverhütungsvorschriften herangezo- • Beim Ein- bzw. Ausbau der Pumpe darf nicht alleine gen werden. Es muss sichergestellt werden, dass das gearbeitet werden. Personal die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung • Sämtliche Arbeiten (Montage, Demontage, Wartung, gelesen und verstanden hat, ggf.
  • Pagina 7: Sicherheits- Und Überwachungseinrichtungen

    zur Unfallverhütung und zum Umgang mit elektrischen Maschinen zu beachten. Im Interesse eines sicheren Ar- Vorsicht: Lärmschutz tragen! beitsablaufes ist die Arbeitseinteilung des Personals durch Laut den gültigen Gesetzen und Vorschriften ist ein den Betreiber festzulegen. Das gesamte Personal ist für Gehörschutz ab einem Schalldruck von 85dB (A) die Einhaltung der Vorschriften verantwortlich.
  • Pagina 8: Einsatzarten

    Zusammensetzung kann es notwendig werden das spezielle Dichtungswerkstoffe eingesetzt werden müssen. 3.2. Einsatzarten • Die Pumpen CH413… sind für den Aussetzbetrieb S3 40 % ausgelegt. • Die Pumpen CH43… sind für den Dauerbetrieb S1 mit 20 Schaltungen/Stunde ausgelegt. Bei aufge- tauchtem Motor gilt der Aussetzbetrieb S3 40% 3.3.
  • Pagina 9 Temperaturfühler Dadurch ergibt sich eine optimale Verbindung zu den un- Alle Pumpen sind mit einem Temperaturfühler-Satz in den terschiedlichsten Rohrleitungstypen. Die Pumpe CH413 Motorwicklungen ausgestattet. Bei Pumpen in Normal- besitzen einen R1 ½“IG Druckanschluss, während die ausführung werden die Anschlüsse der Temperaturfühler Pumpe CH432 einen R2“...
  • Pagina 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung • Die Maschine darf nicht in Räumen gelagert werden, in denen Schweißarbeiten durchgeführt werden, da die entstehenden Gase bzw. Strahlungen die Elasto- 4.1. Anlieferung merteile und Beschichtungen angreifen können. Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- •...
  • Pagina 11: Rücklieferung

    4.4. Rücklieferung Produkte, die ins Werk zurück geliefert werden, müssen sauber und korrekt verpackt sein. Sauber heißt, dass das Produkt von Verunreinigungen gesäubert und bei Verwen- dung in gesundheitsgefährdenden Medien dekontami- niert wurde. Die Verpackung muss das Produkt vor Be- schädigungen schützen.
  • Pagina 12: Verwendung Von Ketten

    Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssys- Für eine einwandfreie Funktion beachten Sie bitte die nachstehenden Hinweise: Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage des Original HOMA-Kupplungssystems: • Die Befestigungspunkte sowie die Länge des frei be- weglichen Endes des Schwimmerkabels sind auf das •...
  • Pagina 13: Inbetriebnahme

    Betriebsraum und senken sie vorsichtig ab. Das Betriebs- und Wartungshandbuch muss immer • Lassen Sie die Pumpe bis zum Betriebspunkt ab und bei der Maschine, oder an einem dafür vorgesehenen vergewissern Sie sich, dass die Pumpe einen siche- Platz aufbewahrt werden, wo es immer für das gesam- te Bedienpersonal zugänglich ist.
  • Pagina 14: Drehrichtung

    Schaltgerät mit Motorschutzschalter, Anlaufkon- Bemessungsspannung) densator und Betriebskondensator ausgestattet. Diese • Frequenz (zulässige Abweichung -2% der Bemes- HOMA-Schaltgeräte sind auch als Zubehör lieferbar. Bei sungsfrequenz) Verwendung anderer Schaltgeräte ist bei der Auslegung • Stromaufnahme (zulässige Abweichung zwischen des Motorschutzschalters auf den Nennstrom des Motors den Phasen max.
  • Pagina 15: Instandhaltung

    Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Folgende Punkte sind zu beachten: Bei der Verwendung von Weißölen ist folgendes zu •...
  • Pagina 16: Wartungsarbeiten

    Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Prüfung des Isolationswiderstands MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- Zum Überprüfen des Isolationswiderstandes muss das fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Stromzuführungskabel abgeklemmt werden. Danach Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- kann mit einem Isolationsprüfer (Messgleichspannung ist schutzbestimmungen zu entsorgen.
  • Pagina 17: Dichtungsraum

    6.4. Dichtungsraum Funktionsprüfung der Sicherheits- und Überwa- chungseinrichtungen Da es eine Vielzahl an Varianten und Ausführungen dieser Überwachungseinrichtungen sind z.B. Temperaturfühler Pumpen gibt, variiert die genaue Lage der Verschluss- im Motor, Dichtraumkontrolle, Motorschutzrelais, Über- schrauben je nach verwendetem Pumpenteil. spannungsrelais usw. Motorschutz-, Überspannungsrelais sowie sonstige Auslöser können generell zum Testen ma- •...
  • Pagina 18: Reparaturarbeiten

    7. Reparaturarbeiten Achten Sie darauf, dass die Passflächen nicht beschädigt werden! 7.1. Allgemein • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube mit Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine Innensechskant und einer neuen Schraubensiche- möglich: rung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest fi- xieren und Zylinderschraube fest anziehen.
  • Pagina 19: Außerbetriebnahme

    8. Außerbetriebnahme Nach Abschluss dieser Arbeiten kann die Maschine einge- baut (siehe Kapitel „Aufstellung“) und vom Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. 8.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei der Wiederinbetriebnahme ist das Kapitel „Inbetrieb- Bei dieser Art von Abschaltung bleibt die Maschine ein- nahme“...
  • Pagina 20 Maschine läuft nicht an Maschine läuft, die angegebenen Betriebswerte werden nicht eingehalten Ursache Abhilfe Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzu- Leitung und Motor vom Fachmann fuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss prüfen und ggf. erneuern lassen Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaug- an der Leitung und/oder Motor- stück, Saugstutzen bzw.
  • Pagina 21: Anschluss Von Pumpen Und Rührwerken

    10. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 10.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Pagina 22 Content 1. General Information......................23 1.1. Declaration of Conformity ..........................23 1.2. Preface ................................23 1.3. Proper use .................................23 1.4. Copyright ................................23 1.5. Warranty ................................23 1.6. Technical terms..............................25 2. Safety ..........................25 2.1. Instructions and safety information ........................25 2.2. Guidelines used and CE certification ........................25 2.3.
  • Pagina 23: General Information

    Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- gy. In the event of improper use, there is a danger to life for Responsible for compiling the technical documentation: the user as well as for third parties.
  • Pagina 24: Manufacturer's Address

    1.5.6. Manufacturer’s address Only original spare parts as supplied by the manufactur- er may be used for repairs, replacements, add-ons and HOMA Pumpenfabrik GmbH conversions. Only these parts guarantee a long working Industriestrasse 1 life and the highest level of safety. These parts have been D-53819 Neunkirchen-Seelscheid specially designed for our products.
  • Pagina 25: Technical Terms

    2. Safety 1.6. Technical terms Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Pagina 26: Operating Personal

    • Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
  • Pagina 27: Safety And Control Devices

    2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
  • Pagina 28: Types Of Application

    Depending on the composition, it may be necessary to use special sealing materials. 3.2. Types of Application • Pumps CH413… are designed for 40% S3 intermit- tent operation. • Pumps CH43… are designed for continuous opera- tion mode S1 with a switching frequency of 20 cir- cuits/hour.
  • Pagina 29: Monitoring Devices

    Voltage CH…D 400V / 3Ph / 50Hz This creates an optimal connection to the various types of pipework. The pump CH413 are provided with a BSP 1½” 3.3.3. Monitoring devices F pressure connection, whilst pump CH432 has a BSP 2”...
  • Pagina 30: Package, Transport, Storage

    4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- 4.1. Delivery ry! Defective cables must be replaced by a qualified electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Pagina 31: Installation And Commissioning

    5. Installation and Commissioning 5.1. General The following points must be noted in order to prevent damages to the pump during installation and operation: • The installation work must be carried out by qualified personnel in compliance with the safety regulations. •...
  • Pagina 32: Use Of Chains

    The following instructions are for the installation of the • The mountings as well as the length of the freely original HOMA coupling system: moveable end of the float cable must be adjusted to the desired switch level. Here it has to be ensured that the switching point of the pump is below the •...
  • Pagina 33: Commissioning

    The commissioning of the machinery must only • commissioning. When using HOMA switchgear with LED be carried out by qualified and trained personnel for direction of rotation, this control indicator flashes in in compliance with the safety regulations.
  • Pagina 34: Motor Protection

    Pumps with 230 V/single phase motors are provided with one switchgear with circuit breaker, start capacitor and • Operating voltage (permitted deviation +/- 5% of the operation condenser on delivery. These HOMA switch- rated voltage) gears are also available as accessories. When using other •...
  • Pagina 35: Maintenance

    6.1. General ditions! The pump as well as the entire system must be inspect- Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be ed and maintained at regular intervals. The interval of the disposed of properly. maintenance is determined by the manufacturer and ap- plies for the general conditions of use.
  • Pagina 36 In this case, have the condition of the shaft seals checked since the do not ensure protection of the machinery. by a HOMA specialist workshop or the factory Customer Instructions for the test procedure must be followed Service department. Oil type: biodegradable HOMA-ATOX.
  • Pagina 37: Seal Chamber

    Generally, the following applies when changing oper- A2/A4, A2/A4, ating fluid: Turn off machine, allow it to cool, disconnect Hardeness class 70 Hardeness class 80 from the power supply (to be carried out by a specialist!), DIN912/DIN933 DIN912/DIN933 clean and place on a solid surface in a vertical position. Warm or hot operating fluid may be under pressure.
  • Pagina 38: Shutdown

    8. Shutdown 9. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 8.1. Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For temporary shutdown, the machine must remain completely submer- •...
  • Pagina 39 The machinery is running, the indicated operating values are not met Cause Remedy Inlet obstructed Clean inlet, gate valve, suction piece, suction branch/suction filter Gate valve in the pressure pipe Open gate valve completely closed Impeller/propeller blocked/ Switch off machinery, secure slowed down against restart, restore operabi- lity of impeller/propeller...
  • Pagina 40: Connection Of Pumps And Mixers

    10. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 10.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Pagina 41 Notizen / Notes ENGLISH | 41...
  • Pagina 42 Content 1. Algemeen ...........................43 1.1. Conformiteitsverklaring............................43 1.2. Voorwoord .................................43 1.3. Beoogd gebruik ..............................43 1.4. Auteursrecht ..............................43 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................44 1.6. Vaktermen .................................45 2. Veiligheid ...........................46 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................46 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................46 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................46 2.4.
  • Pagina 43: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Pagina 44: Bepalingen M.b.t. Fabrieksgarantie

    Onderhoudswerkzaamheden en elke vorm van reparatie- standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan werkzaamheden die niet in deze handleiding worden ver- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- meld, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door HOMA fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet...
  • Pagina 45: Adres Van De Fabrikant

    Droogloopbeveiliging: 1.5.6. Adres van de fabrikant De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Pagina 46: Veiligheid

    2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Pagina 47: Elektrische Werkzaamheden

    2.5. Elektrische werkzaamheden Tijdens het bedrijf draaien bepaalde onderdelen (waaier, propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde Onze elektrische producten worden aangedreven met bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- pe randen ontstaan. schriften moeten worden nageleefd.
  • Pagina 48: Vloeistoffen

    Wanneer • De pompen CH413 zijn ontworpen voor intermitte- zich wijzigingen voordoen in het toepassingsgebied en/of rend bedrijf S3 40%. de vloeistof, bieden wij u graag ondersteunend advies. Bij •...
  • Pagina 49: Typeplaatje

    Nominale stroom ster Isolatieklasse Isolatieklasse Vermogen P2 Vermogen P1 Automatische vlotterschakeling (uitvoering ...A) Startcondensator Cos phi Uitvoering met automatische vlotterschakeling HOMA-Ni- Bedrijfscondensator Beschemingsklasse vomatik, AS-vlotter, 10 m aansluitkabel, schakeltoestel en Beschemingsklasse Vermogen P2 hand-0-auto-schakelaar. De eenfasepompen zijn boven- Bedrijfswijze Bedrijfswijze...
  • Pagina 50: Motorkoeling

    De producten worden door de fa- staat een optimale verbinding met zeer uiteenlopende brikant of de toeleverancier in een geschikte verpakking types persleiding. De pompen CH413 hebben een R1½“ aangeleverd. Deze sluit normaal gesproken schade bij binnendraad persaansluiting, terwijl de pomp CH432 een transport en opslag uit.
  • Pagina 51: Retourneren

    5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden ver- 5.1. Algemeen vangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
  • Pagina 52: Installatie

    Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingconso- le voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
  • Pagina 53: Toepassing Van Kettingen

    • Motoraansluitkabels van de pomp in de put hangen vestig deze aan de kettingzekering, die zich aan met trekontlasting van geschikte lengte. Erop letten bovenrand bedrijfsruimte bevindt. dat de kabels niet geknikt of beschadigd kunnen ra- Zo is gewaarborgd dat de ketting niet in de bedrijfs- ruimte kan vallen en geen gevaar vormt voor perso- ken.
  • Pagina 54: Voorbereidende Werkzaamheden

    Bij de aanleg en keuze van elektrische leidingen en bij het kelaar, aanloopcondensator en bedrijfscondensator. Deze aansluiten van de motor moeten de relevante plaatselijke HOMA-schakeltoestellen zijn ook als toebehoren lever- en VDE-voorschriften worden nageleefd. De motor moet baar. Bij toepassing van andere schakeltoestellen moet door een motorbeveiligingschakelaar worden beschermd.
  • Pagina 55: Inschakelwijzen

    Op lekkages controleren, evt. de nodige stappen on- Pompen met driefasenmotoren hebben standaard geen dernemen volgens hoofdstuk “Onderhoud” schakeltoestel met motorbeveiligingschakelaar. De bij- passende HOMA-schakeltoestellen zijn als toebehoren leverbaar. 5.9. Inschakelwijzen Inschakelwijzen met stekker/schakeltoestellen Stekker in de daartoe bestemde contactdoos steken en de in-/uitschakelaar op het schakeltoestel bedienen.
  • Pagina 56: Onderhoud

    De volgende punten moeten worden nageleefd: Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- • De handleiding moet beschikbaar zijn voor het on- te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd.
  • Pagina 57: Onderhoudswerkzaamheden

    In dat geval moet de toestand van ne garanderen. De gegevens over het testproces moeten de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de exact worden opgevolgd (handleiding van de betreffende fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Pagina 58: Groot Onderhoud

    7. Reparatiewerkzaamheden Groot onderhoud Bij groot onderhoud worden naast de normale onder- houdswerkzaamheden ook de motorlagers, asafdichtin- 7.1. Algemeen gen, O-ringen en stroomtoevoerkabels gecontroleerd en De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze machi- indien nodig vervangen. Deze werkzaamheden mogen ne mogelijk: uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerde ser- vicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Pagina 59: Buitenbedrijfstelling

    Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! Pas op! Een cyclusloop mag alleen onder de geldende be- • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met drijfs- en gebruiksvoorwaarden plaatsvinden. Droog- binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer lopen is niet toegestaan! Negeren van deze aanwij- in de as draaien.
  • Pagina 60: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    9. Opsporen en verhelpen van storingen Machine draait, maar pompt niet Oorzaak Oplossing Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- Toevoer voor reservoir of afsluiter ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat Geen vloeistof aanwezig openen de volgende punten worden nageleefd: Toevoerleiding, afsluiter, aanzu-...
  • Pagina 61 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar Bedrijfsgegevens van de machine bedrijfsbereik controleren en indien nodig corri- geren en/of bedrijfsomstandighe- den aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/ Zuigopening, -korf en/of waaier/ propeller verstopt propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zor- gen dat waaier kan draaien...
  • Pagina 62: Aansluiting Van Pompen En Roerwerken

    10. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 10.1 Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 10.2.
  • Pagina 63: Kontaminationserklärung

    11. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Pagina 64: Declaration Of Contamination

    11. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Pagina 65: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Pagina 67 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Pagina 68 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ch432Ch436

Inhoudsopgave