HOMA Pumpenfabrik GmbH 1.4. Urheberschutz Diese EG-Konformitätserklärung wurde ausgestellt: Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- Oberheister, 07/09/2023 tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei elek- Unsere Anlagen unterliegen trischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese Arbei- • verschiedenen EG-Richtlinien ten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofachmann • verschiedenen harmonisierten Normen durchgeführt werden. •...
3. Allgemeine Beschreibung Beim Wechsel der Anlage in ein anderes Medium sind fol- gende Punkte zu beachten: 3.1. Verwendung • Anlagen, welche in Schmutz- und/oder Abwasser be- Pumpentyp C(H)150WA eine einstufige, trieben wurden, müssen vor dem Einsatz in Reinwas- transportable Kreiselpumpe, die sich zum Fördern ser gründlich gereinigt werden.
4. Verpackung, Transport und Lagerung 3.3.1. Typenschild Beschreibung 4.1. Anlieferung Typ Bezeichnung Seriennummer Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Voll- Baujahr (JJ) ständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine Ansprüche mehr geltend gemacht werden können.
5. Aufstellung und Inbetriebnahme Gefahr durch elektrischen Strom! Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort vom 5.1 Allgemein qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht wer- Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung und den. im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beach- ten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! •...
Automatische Schwimmerschaltung Mobiler Betrieb Ein mobiler Betrieb ist aus sicherheitstechnischen Grün- den nur mit Saugsieb zugelassen. Wird ein Schlauch als Durch den direkten Anschluss des Schwimmer- schalters in der Pumpe, schaltet die Pumpe automa- Druckleitung verwandt, ist darauf zu achten, dass dieser tisch ein, wenn dieser manuell ausgelöst wird! Ver- bei jedem Pumpvorgang vor dem Eintauchen der Pumpe gewissern Sie sich daher das die Pumpe nicht...
6. Instandhaltung 5.5. Elektrik Bei der Verlegung und Auswahl der elektrischen Leitun- 6.1. Allgemein gen sowie beim Anschluss des Motors sind die entspre- chenden örtlichen und VDE-Vorschriften einzuhalten. Der Die Pumpe sowie die gesamte Anlage müssen in regel- Motor muss durch einen Motorschutzschalter geschützt mäßigen Abständen überprüft und gewartet werden.
6.2. Wartungstermine 7.2. Endgültige Ausserbetriebnahme/ Einlagerung Halbjährlich: Die Anlage abschalten, Maschine vom Stromnetz • Sichtprüfung der Stromzuführungskabel trennen, ausbauen und einlagern. Für die Einlagerung ist • Sichtprüfung der Kabelhalter und der Seilabspannung folgendes zu beachten: • Sichtprüfung von Zubehör, z.B. Einhängevorrichtung, Hebevorrichtungen, usw.
8. Störungssuche und -behebung Maschine läuft, fördert aber nicht Ursache Abhilfe Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Kein Fördermedium vorhanden Zulauf für Behälter bzw. Schieber Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende öffnen Punkte unbedingt zu beachten: Zulauf verstopft Zuleitung, Schieber, Ansaug- stück, Saugstutzen bzw.
Pagina 14
Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung Helfen die hier genannte Punkte nicht die Störung zu be- seitigen, kontaktieren Sie den Kundendienst. Dieser kann Ihnen wie folgt weiterhelfen: • Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch den Kundendienst • Vorort Unterstützung durch den Kundendienst • Überprüfung bzw.
Applied harmonized standards of which have been publis- 1.3. Proper use hed in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regula- Wastewater lifting plants for buil- tions and meet the demands of state-of-the-art technolo- DIN EN 12050-2 dings and sites ...
1.5.6. Manufacturer’s address If no other provisions have been made, the warranty peri- od applies to the first 12 months after initial start-up or to HOMA Pumpenfabrik GmbH a max. of 24 months after the delivery date. Other agree- Industriestrasse 1...
2. Safety “S1” operating mode (continuous operation) At the rated load, a constant temperature is reached that does not increase even in prolonged operation. The oper- This section lists all generally valid safety guidelines and ating equipment can operate uninterruptedly at the rated technical instructions.
• Immediately after work ends, all safety and protec- Warning of rotating parts tive devices must be attached again or put back into Rotating parts can crush or sever limbs. operation. During operation, never reach into the plant compo- • The accident-prevention regulations and the gener- nent or touch rotating parts.
3. General description 3.3.1. Data plate Description 3.1. Use Pump type The C(H)150WA pump type is a single-stage transportable Serial No. centrifugal pump, suitable for conveying rainwater and Year of construction (JJ) lightly contaminated water containing solids with a diam- eter of up to 20 mm.
4. Package, Transport, Storage Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- ry! Defective cables must be replaced by a qualified 4.1. Delivery electrician immediately. On arrival, the delivered items must be inspected for dam- age and a check made that all parts are present. If any Beware of damp! parts are damaged or missing, the transport company or Moisture penetrating cables can damage them and...
5. Setting up and starting up Purging device The pump can keep the bottom of the sump largely free of deposits in the suction area. The pump rate drops only 5.1 General slightly due to this. For this reason, drill three holes mea- In order to prevent damage to the pump while setting it suring 5 mm in diameter through the areas indicated as up and operating it, the following points are to be heeded:...
In order to prevent damage to property or injury to per- 5.8. Switch-on methods sons while starting up the machine, the following points Switch-on methods with plug are absolutely to be complied with: Insert plug into the designated socket. Pump starts up im- mediately.
6. Maintenance 6.3. Maintenance work Visual inspection of the power supply leads 6.1. General The power inlet leads must be inspected for bubbles, cracks, scratches, scour marks and/or crushing zones. The pump as well as the entire system must be inspect- If damages are detected, the damaged power inlet lead ed and maintained at regular intervals.
7. Shutdown 8. Troubleshooting The following points must be taken into account to avoid 7.1 Temporary shutdown personal and material damage when troubleshooting ma- For this type of shutdown, the machine remains installed chine failures: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
Pagina 27
The machinery is running, the indicated operating values are not met Cause Remedy Inlet obstructed Clean inlet, gate valve, suction piece, suction branch/suction filter Gate valve in the pressure pipe Open gate valve completely closed Impeller/propeller blocked/ Switch off machinery, secure slowed down against restart, restore operabi- lity of impeller/propeller...
Pagina 28
Content 1. Généralités ........................29 1.1. Déclaration de conformité ..........................29 1.2. Préambule .................................29 1.3. Utilisation conforme ............................29 1.4. Protection des droits d’auteur ...........................29 1.5. Dispositions de garantie ............................29 1.6. Termes techniques ............................31 2. Sécurité ..........................32 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................32 2.2.
1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
Tous les travaux de maintenance et tous les types de tra- Site Internet : www.homapumpen.de vaux de réparation qui ne sont pas mentionnés dans la présente notice d’utilisation ne peuvent être exécutés que par HOMA Pumpenfabrik GmbH et par des ateliers de ser- vice agréés. 30 | FRANCAIS...
1.6. Termes techniques Commande de niveau : La commande de niveau doit mettre en marche ou arrêter Différents termes techniques sont utilisés dans la pré- la pompe automatiquement à différents niveaux de rem- sente notice d’utilisation. plissage. Ceci est obtenu en montant un système de dé- tection de niveau.
2. Sécurité 2.3. Consignes de sécurité générales • Tous les travaux (montage, démontage, maintenance, Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité installation) ne peuvent avoir lieu que lorsque l’instal- et instructions techniques généralement applicables. Lors lation est coupée. Le produit doit être déconnecté du du transport, de l’installation, de l’exploitation, de la main- réseau électrique et sécurisé...
2.5.2. Mise à la terre Danger dû aux agents explosifs ! Le pompage d’agents explosifs (p. ex. essence, kérosène etc.) est Nos installations doivent en principe être mises à la terre. strictement interdit ! Les produits ne sont pas conçus S’il est possible que des personnes entrent en contact pour ces agents ! avec l’installation et l’agent à...
3.2. Modes d’utilisation 3.3.2. Moteur Le moteur est conçu pour le mode d’exploitation S1 (fonc- Le moteur est constitué d’un stator et de l’arbre de mo- tionnement continu) avec une fréquence de commutation teur avec l’ensemble rotor. Le câble pour l’alimentation max.
4. Emballage, transport et stockage • Tous les câbles d‘alimentation du courant doivent être protégés contre le flambage, les endommagements et l‘introduction d‘humidité. 4.1. Livraison Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi pré- Danger dû au courant électrique ! sente des dommages et est complet. En cas de défauts Danger de mort en cas de câbles d‘alimentation éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en être in- du courant endommagés ...
4.4. Retour de livraison 5.2 Montage Les produits renvoyés à l‘usine doivent être emballés pro- Danger de chute ! prement et correctement. Proprement signifie que le pro- Lors du montage de la pompe et de ses accessoires, duit a été nettoyé de toutes les impuretés et décontaminé on travaille directement au bord du bassin ...
Aspiration basse 5.4. Travaux de préparation La pompe peut pomper l‘eau restante jusqu‘à une hauteur La machine a été construite et montée selon l‘état de la de 5 mm. Pour cela, il est nécessaire de retirer la crépine technique de manière à fonctionner longtemps et de ma- d‘aspiration du carter de pompe.
6. Entretien 5.8.1. Après la mise en marche Le courant nominal est brièvement dépassé lors du pro- 6.1. Généralités cessus de démarrage. Après la fin de ce processus, le courant de service ne devrait plus dépasser le courant no- La pompe ainsi que l‘intégralité de l‘installation doivent minal.
6.2. Délais de maintenance 7.2. Mise hors service définitive / entreposage Deux fois par an : Arrêter l‘installation, déconnecter la machine du réseau • Examen visuel du câble d‘alimentation électrique, la démonter et l‘entreposer. Respecter ce qui • Examen visuel du porte-câble et de l‘haubanage du suit pour l‘entreposage : câble •...
8. Recherche et élimination des pannes La machine tourne, mais ne pompe pas Cause Remède Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de Agent à pomper inexistant Ouvrir l’amenée pour les réser- l‘élimination de pannes sur la machine, voirs ou les vannes respectez impérativement les points suivants : Amenée bouchée Nettoyer la conduite d’amenée,...
Pagina 41
La machine tourne irrégulièrement et bruyamment Cause Remède La machine tourne dans un Vérifier les données régime non autorisé d‘exploitation de la machine et les corriger le cas échéant et/ou adapter les conditions d‘exploitation Tubulure d’aspiration, crépine Nettoyer les tubulures d’aspiration et/ou rotor/hélice d’aspiration, crépine d’aspiration obstrué(e)
Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG-Machi- product is geproduceerd en getest volgens de huidige nerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- Opstellingswijze “nat”: autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof.
2. Veiligheid Opstellingswijze “droog”: De pomp wordt droog opgesteld, d.w.z. dat de vloeistof via een leidingenstelsel wordt toe- en afgevoerd. De In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- pomp wordt niet in de vloeistof ondergedompeld. Houd er aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- rekening mee dat de oppervlakken van het product heet port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
• Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- 2.6. Gedrag tijdens het bedrijf gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die Bij het bedrijf van het product moeten de op de werk- de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: plek van de machine geldende wetten en voorschriften •...
3. Algemene beschrijving 2.9. Geluidsdruk De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen 3.1. Toepassing (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) tot 70 dB (A). De werkelijke geluidsdruk is echter afhan- De pomptype C(H)150WA is een enkel fase, transporta- kelijk van meer factoren.
4. Verpakking, transport en opslag 3.3.1. Typeplaatje beschrijving 4.1. Aanlevering Type aanduiding Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Seriennummer controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- Bouwjaar (JJ) breken moet het transportbedrijf resp. de fabrikant nog op de dag van ontvangst worden ingelicht, omdat er anders geen claims meer kunnen worden ingediend.
5. Opstelling en inbedrijfstelling Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt le- vensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddellijk door een gekwalificeerde elektricien worden ver- 5.1 Algemeen vangen. Om schade aan de pomp tijdens opstelling en bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten rekening wor- Pas op voor vocht! den gehouden: Door het binnendringen van vocht in de kabel raakt...
Bij stijging van het waterniveau op het inschakelpunt scha- Het bedrijfs- en onderhoudshandboek moet altijd bij de kelt de opstijgende vlotter de pomp automatisch aan. Is machine of op een daartoe bestemde plaats worden be- de waterstand door het afpompen naar het uitschakelpunt waard, waar het altijd toegankelijk is voor het voltallige gedaald, dan schakelt de vlotter de pomp uit.
6. Onderhoud 5.6. Draairichting Bij eenfasemotoren is een controle van de draairichting 6.1. Algemeen niet noodzakelijk, omdat deze altijd met de juiste draairich- ting draaien. De pomp en de complete installatie moeten regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor 5.7.
7. Buitenbedrijfstelling 6.2. Onderhoudstermijnen Halfjaarlijks: 7.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling • Visuele controle van de stroomtoevoerkabels • Visuele controle van de kabelhouders en de kabel- Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en spanning wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een •...
8. Opsporen en verhelpen van storingen Na afronding van deze werkzaamheden kan de machine worden ingebouwd (zie hoofdstuk “Opstelling”) en door een vakman op het stroomnet worden aangesloten. Bij Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbe- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat drijfstelling”...
Pagina 54
Machine draait, maar pompt niet Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Geen vloeistof aanwezig Toevoer voor reservoir of afs- Machine draait in ontoelaatbaar Bedrijfsgegevens van de machine luiter openen bedrijfsbereik controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstan- Toevoer verstopt Toevoerleiding, afsluiter, aanzu- digheden aanpassen...
9. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
9. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
9. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde contaminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
Pagina 59
WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
Pagina 60
HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...