Pagina 2
Note sulla compatibilità dei dati di Italiano immagine del “Memory Stick” • Questo apparecchio è conforme allo standard universale DCF (Design rule for AVVERTENZA Camera File system) stabilito da JEITA Per evitare rischi di incendio o (Japan Electrics and Information scariche elettriche, non esporre Technology Industries Association).
Pagina 3
• Si raccomanda di prestare particolare attenzione nei casi in cui la macchina fotografica viene collocata vicino a una finestra o in ambienti esterni. L’esposizione diretta dello schermo LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce solare per periodi prolungati può causare un malfunzionamento dell’apparecchio.
Indice Utilizzo della funzione esposimetro Introduzione ...........6 spot ..........60 Regolazione dell’esposizione Operazioni preliminari (EXPOSURE) ......61 Regolazione del bilanciamento del Identificazione delle parti ......7 bianco (WHITE BALANCE) ..62 Predisposizione dell’alimentazione ..9 Registrazione della data e dell’ora Impostazione della data e dell’ora ..14 sull’immagine fissa Inserimento di un dischetto ....16 (DATE/TIME) ......
Introduzione Cancellazione immediata delle immagini non desiderate e controllo dell’immagine dopo lo scatto La macchina fotografica digitale consente di riprodurre l’immagine e di cancellarla immediatamente. Registrazione di immagini fisse: pagina 18 Riproduzione di immagini fisse: pagina 27 Eliminazione di immagini (DELETE): pagina 70 Visualizzazione delle immagini sul computer È...
Operazioni preliminari Identificazione delle parti Per i dettagli relativi all’utilizzo, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi. A Pulsante OPEN (FLASH) (23) K Flash (23) B Microfono incorporato L Attacco accessorio Evitare di toccarlo durante la M Tasto SPOT METER (60) registrazione.
Pagina 8
Fissaggio della tracolla A Schermo LCD K Ganci per la tracolla B Mirino (19) L Presa ACC (accessoria) C Interruttore LCD ON/OFF (20) M Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE (42) D Tasto VOL +/– (30) N Spia di attivazione (18, 19) E Copriobiettivo (in dotazione) O Leva DISK EJECT (16) F Tasto...
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare informazioni, ad esempio quelle relative al consumo della batteria, con un dispositivo video compatibile. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie L recano il marchio “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Pagina 10
Caricamento del blocco batteria Quando la macchina fotografica è accesa, non è possibile caricare il blocco batteria. Accertarsi quindi di aver spento la macchina fotografica. alla presa DC IN Alimentatore CA AC-L10A/L10B/L10C Cavo di alimentazione Blocco batteria a una presa a muro (presa di rete) Inserire il blocco batteria nella macchina fotografica.
Pagina 11
Blocco batteria NP-F330 (in dotazione)/F550 (non in dotazione) Se si registrano delle immagini in un ambiente particolarmente freddo o mediante lo schermo LCD, la durata della batteria si riduce notevolmente. Quando si utilizza la macchina fotografica in un luogo in cui la temperatura è molto bassa, è pertanto necessario tenere il blocco batteria in una tasca, o comunque al caldo, e inserirlo nell’apparecchio solo immediatamente prima della registrazione.
Pagina 12
Registrazione/riproduzione in modo STILL quando vengono utilizzati dei “Memory Stick” NP-F330 (in dotazione) NP-F550 Durata del Numero di Durata del Numero di blocco immagini blocco immagini batteria (min.) batteria (min.) Registrazione Circa 80 Circa 1600 Circa 170 Circa 3400 continua* Riproduzione Circa 100 Circa 3000...
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA, quindi a una presa a muro (presa di rete). Utilizzo della batteria dell’auto Utilizzare l’adattatore/caricatore CC Sony. Utilizzo della macchina fotografica all’estero Per ulteriori informazioni, vedere pagina 82. Utilizzo dell’alimentatore CA Assicurarsi di utilizzarlo vicino a una presa a muro.
Impostazione della data e dell’ora Quando si utilizza la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora. Se non vengono impostate, tutte le volte che si accende la macchina fotografica per la registrazione comparirà l’indicazione CLOCK SET. Tasto di controllo Spia POWER ON/OFF (CHG) Far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la...
Pagina 15
Selezionare [CLOCK SET] con sul tasto di controllo, quindi premere il centrale. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 2 0 0 1 D / M / Y CLOCK SET 1 2:0 0:0 0AM BEEP 2001 12 00 AM...
Inserimento di un dischetto Blocco EJECT di chiusura Leva DISK EJECT Controllare che la linguetta di protezione da scrittura sia impostata sulla posizione di registrazione. Registrabile/cancellabile Non registrabile/non cancellabile Inserire il dischetto fino a quando non scatta nella posizione corretta. Dischetti utilizzabili •...
è impostata sulla posizione LOCK. Terminale Linguetta di protezione LOCK da scrittura Spazio per l’etichetta La posizione o la forma della linguetta di protezione da scrittura dipende dal tipo di “Memory Stick”. “Memory Stick” e sono marchi di Sony Corporation.
Operazioni principali B Registrazione Registrazione di immagini fisse Le immagini fisse vengono registrate in formato JPEG. Per registrare le immagini fisse, far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la macchina e inserire un dischetto o un “Memory Stick”. 3, 4 Spia di attivazione Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
Pagina 19
Premere fino in fondo il pulsante di scatto. L’otturatore scatta. Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata l’indicazione “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul dischetto o sul “Memory Stick”. Quando l’indicazione “RECORDING” scompare dallo schermo LCD o dal mirino, è possibile registrare un’altra immagine. RECORDING Per informazioni sul numero di immagini registrabili sul dischetto o sul “Memory Stick”...
Pagina 20
Disattivazione dello schermo LCD Premere l’interruttore LCD ON/OFF per spegnere lo schermo LCD. Se lo schermo viene disattivato la durata del blocco batteria risulta maggiore. Interruttore LCD ON/OFF Note • Non è possibile spegnere lo schermo LCD se [DEMO] è impostato su [ON] nelle impostazioni dei menu.
Pagina 21
Utilizzo della funzione zoom Leva dello zoom Lato W: per Lato T: per grandangolo (il teleobiettivo (il soggetto appare soggetto appare distante) più vicino) Se non si riesce a mettere perfettamente a fuoco un soggetto vicino Far scorrere la leva dello zoom sul lato W e spostarsi più vicino al soggetto fino a quando non risulta perfettamente a fuoco (pagina 57).
Pagina 22
Attivare la funzione SteadyShot (stabilizzatore) Quando la funzione SteadyShot è attiva, la macchina fotografica compensa le eventuali vibrazioni. Interruttore STEADY SHOT ON/OFF Impostare l’interruttore STEADY SHOT ON/OFF su ON. L’indicatore (SteadyShot) viene visualizzato sullo schermo LCD o sul mirino. Note •...
Pagina 23
Utilizzo dell’autoscatto Quando si utilizza la funzione autoscatto, il soggetto viene registrato 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto. Spia dell’autoscatto Tasto di controllo Pulsante di scatto Selezionare sullo schermo LCD o sul mirino con sul tasto di controllo, quindi premere il centrale.
Pagina 24
Note • La distanza dal soggetto consigliata è compresa tra 0,6 e 2,5 m. • L’aggiunta di un obiettivo grandangolare (non in dotazione) potrebbe ostruire la luce del flash e l’immagine registrata potrebbe risultare offuscata. • Non è possibile utilizzare contemporaneamente il flash incorporato e un flash esterno. •...
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento e i relativi dati audio vengono registrati in formato MPEG. Per registrare delle immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la macchina e inserire un dischetto oppure un “Memory Stick”. Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE.
Pagina 26
Regolazione della luminosità dello schermo LCD mediante lo zoom o l’autoscatto Per ulteriori informazioni, vedere pagine 20-23. Stato dello schermo LCD o degli indicatori del mirino durante la registrazione Premere DISPLAY per attivare o disattivare gli indicatori sullo schermo LCD o sul mirino.
B Riproduzione Riproduzione di immagini fisse Spia di attivazione 3, 4 Tasto di controllo Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di selezione MS/FD.
Pagina 28
Quando la barra dei menu non è visualizzata È possibile selezionare e riprodurre direttamente l’immagine con sul tasto di controllo. Note • È possibile che le immagini registrate con questa fotocamera non possano essere riprodotte correttamente su altri dispositivi. • È possibile che le immagini di dimensioni superiori rispetto ai limiti massimi consentiti per la registrazione con questa macchina non possano essere riprodotte.
Riproduzione di immagini in movimento Spia di attivazione 3 – 5 Tasto di controllo Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di selezione MS/FD.
Pagina 30
Selezionare il tasto (riproduzione) sullo Tasto B (riproduzione)/ schermo LCD o sul mirino con X (pausa) tasto di controllo, quindi premere il centrale. 120min 0:05 Viene riprodotta l’immagine in movimento e il relativo audio. Durante la riproduzione, il pulsante (riproduzione) passa a (pausa).
Visualizzazione delle immagini mediante un computer Le immagini registrate con la macchina fotografica possono essere visualizzate su un computer, elaborate con specifiche applicazioni e inviate come allegati di messaggi di posta elettronica. Visualizzazione di immagini mediante un dischetto Per gli utenti di Windows 98 Avviare il computer e inserire il dischetto nella relativa unità...
xAmbiente operativo consigliato Ambiente Windows raccomandato Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional Questi sistemi operativi devono essere i sistemi originari installati sul computer. Per gli ambienti in cui il sistema operativo originario non sia uno di quelli indicati sopra non può...
Pagina 33
xInstallazione del driver USB Non collegare la macchina fotografica al computer prima di installare il driver USB. Installare innanzitutto il driver USB sul computer. Il driver USB e le applicazioni necessarie per la visualizzazione delle immagini sono disponibili nel CD-ROM in dotazione con la macchina fotografica.
Pagina 34
“System Folder” nella finestra aperta al punto • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando viene visualizzato il messaggio “Put these items into the Extensions folder?”, fare clic su “OK”.
Pagina 35
x Visualizzazione delle immagini Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional Accendere il computer e attendere il caricamento di Windows. Collegare un’estremità del cavo USB in dotazione alla presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica e l’altra estremità al connettore USB sul computer.
Pagina 36
Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine/audio desiderato nella cartella. Per la specifica del nome della cartella e del file, fare riferimento alla sezione “Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine” (pagina 38). Visualizzazione di un’immagine in un dischetto Tipo di file desiderato Fare doppio clic nell’ordine indicato Audio*...
Pagina 37
Note sull’utilizzo del computer Dischetto/“Memory Stick” • Formattare il dischetto o il “Memory Stick” utilizzando esclusivamente questa macchina fotografica (pagina 77). Non è possibile formattare il dischetto o il “Memory Stick” su un computer collegato mediante un cavo USB. • Utilizzare solo un dischetto formato DOS/V 2HD. Gli altri tipi di dischetto non vengono riconosciuti dal computer.
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in cartelle in base alla modalità di registrazione. I file di immagine registrati in un dischetto e quelli registrati in un “Memory Stick” hanno nomi diversi. Di seguito viene descritto il significato dei nomi dei file.
Pagina 39
Ubicazione File Significato sssf • File di immagini fisse registrato 3 1/2 Floppy MVC- .JPG [A:] normalmente • File di immagini fisse registrato in — modo E-MAIL (pagina 54) — modo VOICE (pagina 54) sssf • File di visualizzazione INDEX MVC- .411 Questo file può...
Pagina 40
Quando si utilizzano i “Memory Stick” ssss indica a qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999. Per gli utenti di Windows 98 (l’unità che riconosce la macchina fotografica è “D”) Cartella contenente i file di immagini fisse registrati in modo normale, in modo TEXT e i file di immagini Clip Motion Cartella contenente i file di immagini E-MAIL e TIFF...
Pagina 41
Cartella File Significato ssss • File di immagini di piccole dimensioni Imcif100 DSC0 .JPG registrato in modo E-MAIL (pagina 54) ssss • File di immagini non compresso DSC0 .TIF registrato in modo TIFF (pagina 56) ssss Moml0001 MOV0 .MPG • File di immagini in movimento registrato normalmente ssss •...
Operazioni avanzate Prima di eseguire operazioni avanzate In questa sezione vengono descritte le principali modalità di controllo generalmente utilizzate per eseguire “operazioni avanzate”. Utilizzo del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE consente di selezionare la modalità di registrazione, di riproduzione o di editing delle immagini.
Pagina 43
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (barra dei menu) sullo schermo LCD o sul mirino Premere v per visualizzare la barra dei menu sullo schermo LCD o sul mirino. Premere V per eliminare la barra INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF dei menu dallo schermo LCD o dal Barra dei menu mirino.
Modifica delle impostazioni dei menu Alcune delle operazioni avanzate della macchina fotografica si eseguono selezionando le voci di menu visualizzate sullo schermo LCD o sul mirino utilizzando il tasto di controllo. 1 – 3 Tasto di controllo Tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE Premere sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu.
Pagina 45
Impostazioni dei menu È possibile modificare le voci dei menu in base alle posizioni del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE o del tasto di selezione MS/FD. Sullo schermo LCD o sul mirino vengono visualizzate solo le voci correntemente abilitate. Le impostazioni iniziali sono contrassegnate dal simbolo (autoscatto) Consente di effettuare la registrazione utilizzando l’autoscatto (pagina 23).
Pagina 46
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/ STILL/MOVIE FORMAT Formatta il “Memory Stick”. Dopo la PLAY formattazione del “Memory Stick”, tutti (quando il STILL i dati vengono cancellati, inclusi quelli tasto di MOVIE protetti. Controllare le immagini prima selezione di formattare il “Memory Stick”. MS/FD è...
Pagina 47
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/ STILL/MOVIE IMAGE 320×240 Consente di selezionare le dimensioni MOVIE SIZE dell’immagine MPEG quando si 160×112 registrano immagini in movimento. REC MODE TIFF Registra un file TIFF (non compresso) STILL unitamente al file JPEG quando il tasto di selezione MS/FD è...
Pagina 48
CAMERA Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/ STILL/MOVIE DIGITAL Attiva lo zoom digitale. STILL ZOOM Disabilita lo zoom digitale. SHARPNESS da +2 a –2 Consente di regolare la definizione STILL dell’immagine. Viene visualizzato l’indicatore (tranne quando l’impostazione è 0). FLASH HIGH Consente di aumentare il livello del...
Pagina 49
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/ STILL/MOVIE RESIZE 1600 (FINE) Consente di modificare le dimensioni PLAY dell’immagine registrata in modo PLAY (quando il 1024 (FINE) tasto di (singolo) (pagina 71). 640 (FINE) selezione CANCEL MS/FD è impostato su SETUP Voce Impostazione Descrizione...
Pagina 50
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/ STILL/MOVIE Consente di regolare la luminosità dello PLAY BRIGHT schermo LCD utilizzando i simboli +/- STILL sullo schermo LCD o sul mirino. MOVIE INDEX (solo in modo PLAY [singolo]) Consente di visualizzare sei immagini contemporaneamente (modo PLAY [INDEX]). DELETE (solo in modo PLAY [singolo]) Impostazione Descrizione...
B Modalità di registrazione (FINE): la qualità dell’immagine registrata in un “Memory Stick” è superiore rispetto a quella di Impostazione delle un’immagine registrata su un dimensioni dischetto, anche se le dimensioni dell’immagine (IMAGE dell’immagine sono identiche. Inoltre, la dimensione del file SIZE) registrato nel “Memory Stick”...
Note Creazione di file Clip • Se si tenta di registrare su un dischetto un numero di immagini pari o superiore a 55, Motion anche se la capacità residua del dischetto è sufficiente, sullo schermo LCD viene Clip Motion è una funzione di visualizzato il messaggio “DISK FULL”...
Pagina 53
Note Registrare l'immagine per il • Le operazioni di lettura e di scrittura dei primo fotogramma. dati richiedono una quantità di tempo maggiore rispetto alla normale 2/10 registrazione delle immagini. • A causa delle limitazioni del formato GIF, il numero di colori per le immagini Clip Motion è...
Registrazione di Aggiunta di file audio immagini fisse per a immagini fisse E-mail (E-MAIL) (VOICE) Il modo E-MAIL consente di registrare Le immagini registrate in modo un’immagine di piccole dimensioni VOICE vengono registrate in formato (320×240) contemporaneamente alla JPEG, mentre l’audio viene registrato registrazione di un’immagine fissa.
Numero di immagini che è Registrazione di possibile registrare su un dischetto o su un “Memory Stick” documenti di testo (8 MB) in modo VOICE (TEXT) Dimensioni Numero di immagini* immagine I documenti di testo vengono registrati Dischetto “Memory Stick” in formato GIF per garantire 1600×1200 Circa 3...
Per tornare al modo di Registrazione di registrazione normale immagini fisse in file Selezionare [NORMAL] al punto 2. non compressi (TIFF) Note • Se il soggetto non risulta sufficientemente Questa modalità consente di registrare illuminato, è possibile che l’immagine non contemporaneamente le immagini fisse venga registrata in maniera nitida.
Note Registrazione di • Le immagini JPEG vengono registrate con le dimensioni selezionate mediante il menu immagini in macro [IMAGE SIZE] (pagina 51). Le immagini TIFF vengono registrate con dimensioni [1600×1200] quando sono stati selezionati i valori [1600 (3:2) F]. •...
Per riattivare la messa a Messa a fuoco fuoco automatica manuale Impostare l’interruttore FOCUS AUTO/MANUAL su AUTO. In genere, il fuoco viene regolato automaticamente. La funzione di Note messa a fuoco manuale è utile quando • È possibile che le indicazioni relative al la messa a fuoco automatica non punto focale non segnalino correttamente funziona correttamente, ad esempio in...
Utilizzo della funzione Modo crepuscolo Elimina i colori indefiniti di un PROGRAM AE soggetto luminoso in un ambiente scuro in modo da poter registrare il soggetto senza perdere gli effetti dell’oscurità circostante. Modo crepuscolo plus Aumenta l’efficacia della funzione modo crepuscolo. PROGRAM AE +/–...
Suggerimenti Utilizzo della funzione In particolari condizioni, la macchina esposimetro spot fotografica esegue automaticamente alcune regolazioni, ad esempio quelle Selezionare questo modo in caso di relative alla messa a fuoco, al diaframma, controluce o di un forte contrasto tra il all’esposizione e al bilanciamento del bianco.
Suggerimenti Regolazione In genere, l’esposizione viene regolata dell’esposizione automaticamente dall’apparecchio. Se il (EXPOSURE) colore dell’immagine è troppo scuro o troppo luminoso, come mostrato nella figura sottostante, è consigliabile regolare l’esposizione in modo manuale. Se il colore è troppo scuro, impostare l’esposizione utilizzando il segno +, se il colore è...
IN DOOR ( n ) Regolazione del • In ambienti in cui le condizioni bilanciamento del di illuminazione variano bianco (WHITE rapidamente BALANCE) • In caso di illuminazione intensa, ad esempio negli studi fotografici In genere, il bilanciamento del bianco •...
Note Registrazione della • Selezionare [AUTO] durante le riprese con illuminazione fluorescente. data e dell’ora • L’indicatore sta ad indicare: sull’immagine fissa Lampeggio lento: il bilanciamento del (DATE/TIME) bianco non è impostato. Lampeggio rapido: il bilanciamento del bianco è in fase di regolazione (dopo che è stato premuto Luce fissa: il bilanciamento del bianco è...
Note Utilizzo degli effetti • Se è stato selezionato [DATE] al punto 3, la data viene apposta in base alle impostazioni immagine (PICTURE selezionate in “Impostazione della data e EFFECT) dell’ora” (pagina 14). • La data e l’ora non vengono impresse sulle immagini Clip Motion.
B Modalità di riproduzione I seguenti contrassegni vengono visualizzati su ciascuna immagine Riproduzione in base al tipo e alle impostazioni contemporanea di sei dell’immagine. : file di immagini in immagini (INDEX) movimento : file in modo VOICE : file di posta elettronica : contrassegno di stampa : contrassegno di protezione TEXT: file TEXT...
Per registrare un’immagine Ingrandimento di una ingrandita (ritaglio) parte dell’immagine Ingrandire l’immagine. fissa (zoom e ritaglio) Premere il pulsante di scatto. L’immagine viene registrata nella dimensione 640×480 e torna nella dimensione normale sullo schermo LCD o sul mirino dopo la registrazione.
Per annullare la Riproduzione presentazione sequenziale di Selezionare [CANCEL] al punto 2 oppure al punto 3. immagini fisse (SLIDE SHOW) Per passare all’immagine successiva/precedente Questa funzione è utile per controllare durante la presentazione le immagini registrate o le presentazioni e così via. Selezionare in basso a sinistra sullo schermo LCD o sul mirino.
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore Prima di collegare la macchina fotografica, assicurarsi che il televisore sia spento. Impostare l’interruttore TV/VIDEO su “VIDEO”. Cavo di collega- mento A/V alla presa A/V OUT (MONO) Collegare il cavo di collegamento A/V alla presa A/V OUT (MONO) della macchina fotografica e alle prese di ingresso audio/video...
B Funzioni di editing Quando si seleziona [ALL] Selezionare [ON]. Come prevenire una Tutte le immagini registrate sul cancellazione dischetto o sul “Memory Stick” vengono protette. accidentale (PROTECT) Quando si seleziona [SELECT] Sulle immagini protette appare Selezionare tutte le immagini da l’indicatore (protezione).
Quando si seleziona [ALL] Eliminazione di Selezionare [ENTER]. immagini (DELETE) Tutte le immagini non protette vengono eliminate. Le immagini protette non possono essere eliminate. Quando si seleziona [SELECT] Selezionare tutte le immagini da eliminare con il tasto di controllo, quindi selezionare [ENTER]. L’indicatore (eliminazione) viene visualizzato sulle immagini...
Per annullare la modifica Modifica delle delle dimensioni dimensioni di Selezionare [CANCEL] al punto 3 immagini fisse Note (RESIZE) • Non è possibile modificare la dimensione di immagini registrate in modo TEXT, di Utilizzare questa funzione quando si immagini in movimento, di immagini non desidera ottenere un’immagine di compresse o di immagini Clip Motion.
Selezionare il supporto su Copia di immagini cui copiare l’immagine. (COPY) • Quando il tasto di selezione MS/ FD è impostato su FD. Consente di copiare le immagini su un FD: copia sul dischetto altro dischetto o “Memory Stick”. MS: copia sul “Memory Stick”...
Pagina 73
In modo INDEX Quando si seleziona [ALL]* Selezionare OK. ∗ È possibile selezionare [ALL] solo se è stato selezionato [FD FD] o MS]. Se si seleziona [SELECT]** Selezionare tutte le immagini da copiare con il tasto di controllo. Quando sulle immagini selezionate 3, 4, 5 appare l’indicatore selezionare [ENTER].
Note Copia di tutte le • Non è possibile copiare immagini non compresse. informazioni sul • Non è possibile copiare un’immagine di dischetto (DISK dimensioni superiori a 1,4 MB. COPY) • Non è possibile copiare le immagini la cui dimensione totale è superiore a 1,4 MB. Se viene visualizzato il messaggio “NOT È...
Inserire un altro dischetto. Selezione di immagini Viene visualizzata l’indicazione fisse per la stampa “RECORDING”. Quando la copia (PRINT MARK) è completata, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. È possibile contrassegnare per la Per terminare la copia, selezionare stampa le immagini registrate con la [EXIT].
Pagina 76
Note In modo INDEX • Non è possibile contrassegnare immagini in movimento, immagini Clip Motion Impostare il tasto di oppure immagini registrate in modo selezione PLAY/STILL/MOVIE TEXT. su PLAY, quindi visualizzare • Se a un’immagine registrata in modo TIFF lo schermo INDEX. viene aggiunto un contrassegno di stampa, viene stampata solo l’immagine non compressa, mentre l’immagine JPEG...
Per annullare la Formattazione formattazione Selezionare [CANCEL] al punto 3. Quando si formatta un dischetto o un “Memory Stick”, tutti i dati Note memorizzati sul dischetto o sul • Formattare il dischetto o il “Memory “Memory Stick” vengono cancellati. Stick” utilizzando esclusivamente Controllare il contenuto del dischetto o questa macchina fotografica.
B Unità esterna Nota Quando si utilizza Windows Me o Windows 2000 Professional, fare riferimento anche Utilizzo della alle informazioni riportate a pagina 36. macchina fotografica come unità esterna del computer Dopo avere collegato la macchina fotografica a un computer utilizzando il cavo USB, è...
Informazioni supplementari • Evitare di collocare i dischetti in aree direttamente esposte alla luce solare o a sorgenti di calore ad alta Precauzioni temperatura, ad esempio termosifoni, ecc., per evitare possibili danni o Pulizia alterazioni al dischetto che potrebbero impedirne l’utilizzo. Pulizia dello schermo LCD o del •...
Pagina 80
La formazione di condensa si • Non piegare eccessivamente il cavo verifica maggiormente nei di alimentazione né collocarlo sotto seguenti casi: oggetti pesanti per evitarne il • La macchina fotografica passa da un danneggiamento o la produzione di ambiente freddo, ad esempio una scintille o scosse elettriche.
Se si verificano dei problemi, staccare macchina fotografica. la spina dalla macchina fotografica e • Anche se si effettua la ricarica rivolgersi al rivenditore Sony più quando la batteria non è vicino. completamente scarica, non si verificano alterazioni della capacità...
“Memory Stick”, , “MagicGate Bretagna, Italia, Kuwait, Malesia, Memory Stick” e sono marchi di Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, fabbrica di Sony Corporation. Portogallo, Singapore, Spagna, Svezia, “MagicGate” e sono Svizzera, Tailandia, ecc. marchi di Sony Corporation. Paesi con sistema PAL-M...
Utilizzo effettivo del blocco batteria Informazioni sul • Le prestazioni della batteria diminuiscono in condizioni di bassa blocco batteria temperatura. Pertanto, nei luoghi “InfoLITHIUM” freddi il tempo di utilizzo della batteria risulta inferiore. Per un Che cos’è il blocco batteria utilizzo ottimale del blocco batteria, è...
Pagina 84
Indicatore del tempo residuo del Durata del blocco batteria blocco batteria • La durata del blocco batteria è • Se l’alimentazione viene interrotta limitata. La capacità della batteria sebbene l’indicatore di carica residua diminuisce con l’utilizzo e con il segnali che il blocco batteria è ancora trascorrere del tempo.
Qualora la macchina non dovesse funzionare correttamente anche dopo questi controlli, contattare il rivenditore Sony o un locale centro di assistenza Sony autorizzato. Se sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzato il codice (C: ), significa che la funzione di autodiagnostica è...
Pagina 86
Sintomo Causa e/o soluzione L’immagine non è a fuoco. • La macchina fotografica non è in modo di registrazione macro durante la ripresa di un soggetto lontano da 3 a 25 cm dall’obiettivo. Impostare il modo di registrazione macro (pagina 57). Spostare la leva dello zoom sul lato W.
Pagina 87
Sintomo Causa e/o soluzione • PROGRAM AE è impostato sul modo Panfocus. Lo zoom non funziona. Deselezionare il modo Panfocus (pagina 59). • Non è possibile utilizzare lo zoom digitale quando Lo zoom digitale non funziona. si registrano delle immagini in movimento. •...
Pagina 88
Sintomo Causa e/o soluzione • La macchina fotografica si trova nel modo di messa La funzione macro non può essere attivata. a fuoco manuale. Impostarla in modo di messa a fuoco automatica (pagina 58). • PROGRAM AE è impostato sul modo Panfocus. Deselezionare il modo Panfocus (pagina 59).
Pagina 89
Reinstallazione del driver USB quando si utilizza Windows 98, Windows 98SE, Windows Me o Windows 2000 Professional Accendere il computer e attendere il caricamento di Windows. Collegare la presa USB alla macchina fotografica e al computer con il cavo USB in dotazione. Inserire un supporto di registrazione e impostare il tasto di selezione MS/FD sulla posizione appropriata al supporto inserito.
Pagina 90
• Si è verificato un malfunzionamento nel blocco La spia POWER ON/OFF (CHG) lampeggia durante batteria. il caricamento del blocco Contattare il rivenditore Sony o il locale centro batteria. di assistenza Sony autorizzato. La spia POWER ON/OFF • L’alimentatore CA non è collegato.
Messaggi informativi e di avvertenza Sullo schermo LCD o sul mirino vengono visualizzati vari messaggi. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato DRIVE ERROR Si è verificato un problema nell’unità disco. SYSTEM ERROR Spegnere e riaccendere la macchina fotografica.
Messaggio Significato NOT ENOUGH MEMORY La capacità residua del dischetto o del “Memory Stick” non è sufficiente per copiare l’immagine. IMAGE SIZE OVER Si è tentato di riprodurre immagini con dimensioni maggiori delle dimensioni massime di riproduzione consentite su questa macchina fotografica. INVALID OPERATION Si sta riproducendo un file creato su altri dispositivi diversi dalla macchina...
E:61:10. Se non si riesce a risolvere il problema anche dopo aver effettuato le diverse azioni correttive quando viene indicato un codice C: ss : ss , contattare il rivenditore Sony o il locale centro di assistenza Sony autorizzato.
180 000 (800×225) punti 280 g Esposizione automatica Specifiche generali Blocco batteria Bilanciamento del bianco NP-F330 Applicazione Automatico, IN DOOR, Sony NP-F330 (in Tipo di batteria OUT DOOR, a singola dotazione)/F550 Ioni di litio pressione Requisiti di Tensione massima di alimentazione Sistema dati...
Indicatori schermo LCD/mirino Indicatori durante la registrazione 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicatore di nitidezza N Indicatore delle dimensioni immagine B Indicatore del modo messa a O Numero di immagini registrate fuoco/macro C Indicatore di livello della...
Pagina 96
Indicatori durante la riproduzione di un’immagine fissa 120min 11/12 1600 MVC-011F 2001 12:00AM A Indicatore di protezione/ : dischetto Indicatore del fattore di : “Memory Stick” ingrandimento dello zoom G Numero di immagini B Indicatore del contrassegno di memorizzate su un dischetto o stampa su un “Memory Stick”...
Indice FILE NUMBER....46 PICTURE EFFECT ..64 FLASH LEVEL ....48 Presa ACC ......8 analitico Fonte di alimentazione PRINT MARK....75 Alimentatore CA ..13 PROGRAM AE ....59 Simboli Blocco batteria ....9 PROTECT......69 FORMAT......77 Pulizia ......79 "Memory Stick" Formazione di condensa ..79 Copia ......72 Funzione di spegnimento Formattazione....77 automatico ....11...
Pagina 98
Visualizzazione delle immagini mediante un computer......31 Visualizzazione singola ...65 VOICE ......54 WHITE BALANCE..62 Zoom........21...
Pagina 100
Lees de volgende informatie Nederlands aandachtig voordat u de camera in gebruik neemt WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing Om het gevaar van brand of Lees de handleiding aandachtig door elektrische schokken te voordat u het apparaat in gebruik neemt. voorkomen, mag het apparaat niet Bewaar de handleiding zodat u deze ook worden blootgesteld aan regen of later kunt raadplegen.
Pagina 101
Houd rekening met auteursrechten Op televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen auteursrechten rusten. Het maken van opnamen van dergelijk materiaal zonder toestemming, kan in strijd zijn met de bepalingen van het auteursrecht. Stel de camera niet bloot aan trillingen en stoten Hierdoor kunnen storingen optreden en kan het maken van opnamen niet langer mogelijk zijn.
Pagina 103
Inhoudsopgave De witbalans instellen Inleiding .......... 6 (WHITE BALANCE) ..... 59 Aan de slag De datum en tijd op een stilstaand beeld opnemen (DATE/TIME) 60 De onderdelen herkennen ....7 Spelen met beeldeffecten De stroomvoorziening ..... 9 (PICTURE EFFECT) ....60 De datum en tijd instellen ....
Inleiding Ongewenste beelden direct wissen, beelden direct na de opname bekijken Met deze digitale camera kunt u het beeld direct afspelen of wissen. Stilstaande beelden opnemen: pagina 18 Stilstaande beelden afspelen: pagina 26 Beelden wissen (DELETE): pagina 66 Beelden op uw computer bewerken U kunt de beelden op eenvoudige wijze via diskettes of een “Memory Stick”...
Aan de slag De onderdelen herkennen Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes worden vermeld, voor informatie over de bediening. A OPEN (FLASH)-toets (23) K Flitser (23) B Ingebouwde microfoon L Aansluiting voor accessoires Niet aanraken tijdens het M SPOT METER-toets (57) opnemen.
Pagina 106
De schouderband bevestigen A LCD-scherm J DISPLAY-toets (22) B Zoeker (19) K Schouderbandbevestigingen C LCD ON/OFF-schakelaar (20) L ACC-aansluiting (accessoires) D VOL +/–toetsen (28) M PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar (40) E Lensdop (meegeleverd) N Opnamelampje (18, 19) -toets (flitser)/ -lampje O DISK EJECT-hendel (16) (flitser) (23) P Luidspreker G POWER ON/OFF (CHG)-lampje...
Let erop dat u de accu niet laat vallen tijdens het verwijderen. Uitwerphendel accu * Wat is “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” is een lithium ion-accu die met compatibele videoapparatuur informatie kan uitwisselen over bijvoorbeeld stroomverbruik. “InfoLITHIUM”-accu's uit de L-serie zijn voorzien van de -markering. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
De accu opladen Als de camera is ingeschakeld, is het niet mogelijk om de accu op te laden. Let er dus op dat u de camera uitschakelt. naar de DC IN-aansluiting AC-L10A/L10B/L10C- netstroomadapter Netsnoer Accu naar een stopcontact Plaats de accu in de camera. Open de DC IN-beschermdop en sluit de netstroomadapter aan op de DC IN-aansluiting van uw camera met het -teken naar boven...
Pagina 109
Accu NP-F330 (meegeleverd)/F550 (niet meegeleverd) Als u opnamen maakt op een extreem koude plaats of als u het LCD-scherm gebruikt, kunt u de camera slechts korte tijd gebruiken. Als u de camera gebruikt op een extreem koude plaats, bewaar de accu dan in uw broekzak of op een andere warme plaats. Plaats vervolgens de accu vlak voor de opname in het toestel.
Pagina 110
Opnemen of afspelen in de STILL-stand met gebruik van “Memory Stick” NP-F330 (meegeleverd) NP-F550 Accutijd Aantal Accutijd Aantal (min.) beelden (min.) beelden Continu Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer opnemen* 1600 3400 Continu Ongeveer Ongeveer Ongeveer Ongeveer afspelen** 3000 6900 De beschikbare accutijd en het aantal beelden dat kan worden opgenomen/afgespeeld bij een temperatuur van 25°C met een volledig opgeladen accu, met een beeldformaat van 640×480 en in de opnamestand NORMAL.
Sluit het netsnoer eerst aan op de netstroomadapter en vervolgens op het stopcontact. Een autoaccu gebruiken Gebruik de Sony DC-adapter/oplader. De camera in het buitenland gebruiken Zie pagina 76 voor meer informatie. De netstroomadapter gebruiken Gebruik de netstroomadapter in de nabijheid van een stopcontact. Als er een storing...
De datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst in gebruik neemt, moet u de datum en de tijd instellen. Als de datum en de tijd nog niet zijn ingesteld, verschijnt telkens het CLOCK SET-scherm wanneer u de camera inschakelt. Regeltoets POWER ON/OFF (CHG)-lampje Schuif de POWER-schakelaar naar rechts om de camera in te...
Kies de gewenste datumnotatie met de regeltoets en druk op de in het midden. CLOCK SET Y / M / D Maak een keuze tussen [Y/M/D] (jaar/maand/dag), M / D / Y D / M / Y [M/D/Y] (maand/dag/jaar) of [D/M/Y] (dag/ 2001 12 00 AM ENTER...
Een diskette plaatsen EJECT-slot DISK EJECT-hendel Controleer of het wispreventienokje in de stand opnemen/wissen staat. Opnemen/wissen Niet opnemen/wissen Plaats de diskette tot u een klik hoort. Geschikte diskettes • Formaat: 3,5 inch • Type: 2HD (1,44 MB) • Formattering: MS-DOS-formattering (512 bytes × 18 sectoren) Opmerkingen •...
• Het is niet mogelijk om beelden op een “Memory Stick” op te nemen of te bewerken als de wispreventieschakelaar zich in de LOCK-positie bevindt. Aansluitpunt LOCK Wispreventie schakelaar Ruimte voor etiket De stand en het uiterlijk van de wispreventieschakelaar zijn afhankelijk van de “Memory Stick”. “Memory Stick” en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Basisfuncties B Opnemen Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. Als u stilstaande beelden wilt opnemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts om de camera in te schakelen. Vervolgens plaatst u een diskette of een “Memory Stick” in het toestel. 3, 4 Opnamelampje Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op STILL.
Pagina 117
Druk de sluiterknop geheel naar beneden. De sluiter klikt. “RECORDING” verschijnt op het LCD-scherm of in de zoeker en het beeld wordt opgenomen op de diskette of op de “Memory Stick”. Als “RECORDING” van het LCD-scherm of van de zoeker verdwijnt, kunt u beginnen met de volgende opname.
Pagina 118
Het LCD-scherm uitschakelen Druk op de LCD (ON/OFF)-schakelaar om het LCD-scherm uit te schakelen. De batterij gaat dan langer mee. LCD (ON/OFF)- schakelaar Opmerkingen • U kunt het LCD-scherm niet uitschakelen zolang [DEMO] in de menu-instellingen is ingesteld op [ON]. •...
Pagina 119
De zoomfunctie gebruiken Zoomknop W-zijde: voor T-zijde: voor groothoekopname teleopname (onderwerp lijkt (onderwerp lijkt verder weg) dichterbij) Als u niet kunt scherpstellen op een onderwerp op kleine afstand Schuif de zoomregelaar naar de W-zijde en verklein uw afstand tot het onderwerp totdat het beeld scherp is (pagina 54).
Pagina 120
De SteadyShot-functie activeren Als de SteadyShot-functie is geactiveerd, zullen eventuele cameratrillingen worden gecompenseerd. STEADY SHOT ON/ OFF-schakelaar Zet de STEADY SHOT ON/OFF-schakelaar op ON. De indicator (SteadyShot) verschijnt op het LCD-scherm of in de zoeker. Opmerkingen • De SteadyShot-functie is niet in staat om overmatige cameratrillingen te corrigeren. •...
Pagina 121
De zelfontspanner gebruiken Als u de zelfontspanfunctie gebruikt, wordt het onderwerp opgenomen, 10 seconden nadat u op de sluiterknop hebt gedrukt. Lampje zelfontspanner Regeltoets Sluiterknop Kies op het LCD-scherm of in de zoeker met op de regeltoets en druk vervolgens op de in het midden.
Pagina 122
Opmerkingen • We raden u aan op te nemen vanaf een afstand van 0,6 tot 2,5 m. • Als u bij dit toestel een andere lens (niet meegeleverd) gebruikt, kan het licht van de flitser worden tegengehouden zodat het beeld te donker wordt opgenomen. •...
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-formaat. Als u bewegende beelden wilt opnemen, schuif dan de POWER-schakelaar naar rechts om de stroom in te schakelen en plaats een diskette of een “Memory Stick” in het toestel. Zet de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar op MOVIE.
B Afspelen Stilstaande beelden afspelen Opnamelampje 3, 4 Regeltoets Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op PLAY. Op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Kies met de MS/FD-keuzeschakelaar het medium waarvan wordt afgespeeld. MS: Voor het afspelen van beelden van de “Memory Stick”. FD: Voor het afspelen van beelden van de diskette.
Bewegende beelden afspelen Opnamelampje 3 – 5 Regeltoets Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op PLAY. Op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Kies met de MS/FD-keuzeschakelaar het medium waarvan wordt afgespeeld. MS: Voor het afspelen van beelden van de “Memory Stick”. FD: Voor het afspelen van beelden van de diskette.
Pagina 126
Kies de -toets (afspelen) op het LCD- B toets (afspelen)/ scherm of de zoeker met behulp van X-toets (pauzeren) op de regeltoets en druk vervolgens op de in het midden. 120min 0:05 Het bewegende beeld en het geluid worden weergegeven. Tijdens het afspelen verandert (afspelen) in (pauzeren).
Beelden bekijken op een computer U kunt de beelden die u met deze camera hebt opgenomen, weergeven en bewerken met behulp van software op een computer, en als bijlage toevoegen aan e-mailberichten. Beelden weergeven met behulp van een diskettestation Voor gebruikers van Windows 98 Start uw computer op en plaats de diskette in het diskettestation van uw computer.
xAanbevolen computersysteem Aanbevolen Windows-omgeving Besturingssystemen: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me en Windows 2000 Professional De genoemde besturingssystemen dienen in de fabriek te zijn geïnstalleerd. Een juiste werking wordt niet gegarandeerd als uw besturingssysteem is opgewaardeerd tot een van de genoemde besturingssystemen. Processor: MMX Pentium 200 MHz of sneller Het systeem moet standaard zijn voorzien van een USB-aansluiting.
Pagina 129
xHet USB-stuurprogramma installeren Installeer het USB-stuurprogramma op de computer voordat u de camera aansluit op de computer. Installeer eerst het USB-stuurprogramma op de computer. Het USB-stuurprogramma staat op de meegeleverde CD-ROM, tezamen met de toepassingssoftware voor het weergeven van beelden. Als het station niet goed wordt herkend, raadpleeg dan “Storingen verhelpen”...
Pagina 130
“System Folder” in het venster dat u in stap hebt geopend (slepen en neerzetten). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Als het bericht “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK”.
Pagina 131
xBeelden weergeven Voor gebruikers van Windows 98, Windows 98SE, Windows Me en Windows 2000 Professional Zet uw computer aan en laat Windows laden. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting (mini-B) van de camera en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van de computer.
Pagina 132
Selecteer het gewenste beeld- of geluidsbestand in de map en dubbelklik erop. Zie “Beeldbestanden opslaan en benoemen” (pagina 36) voor meer informatie over de namen van mappen en bestanden. Als u een beeld weergeeft vanaf een diskette Gewenst Dubbelklik in deze volgorde bestandstype Geluid* “Voice”-map...
Pagina 133
Opmerkingen over het gebruiken van uw computer Diskette/“Memory Stick” • Formatteer de diskette of “Memory Stick” uitsluitend met deze camera (pagina 72). Het is niet mogelijk om de diskette of “Memory Stick” via de USB-kabel door de computer te laten formatteren. •...
Beeldbestanden opslaan en benoemen Beeldbestanden die met uw camera worden opgenomen, worden, afhankelijk van hun opnamestand, in mappen gegroepeerd. De bestanden op een diskette en de bestanden op een “Memory Stick” krijgen verschillende bestandsnamen. De betekenissen van de bestandsnamen worden hieronder beschreven. Bij gebruik van diskettes staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 001 t/m 999.
Pagina 135
Locatie Bestand Betekenis sssf • Bestand met normaal opgenomen 3 1/2 Floppy MVC- .JPG [A:] stilstaand beeld • Bestand met stilstaand beeld, opgenomen in — E-MAIL-stand (pagina 51) — VOICE-stand (pagina 51) sssf • INDEX-weergavebestand MVC- .411 Dit bestand kan alleen op uw camera worden afgespeeld.
Pagina 136
Als u “Memory Stick” gebruikt ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. Voor gebruikers van Windows 98 (Station “D” herkent de camera.) Map met bestanden van stilstaande beelden opgenomen in de normale modus, TEXT- beelden en Clip Motion-beelden Map met bestanden opgenomen in de E-MAIL- stand en de TIFF-stand...
Pagina 137
Bestand Betekenis ssss • Miniatuurbeeldbestand opgenomen in Imcif100 DSC0 .JPG de E-MAIL-stand (pagina 51) ssss • Niet-gecomprimeerd beeldbestand DSC0 .TIF opgenomen in de TIFF-stand (pagina 53) ssss Moml0001 MOV0 .MPG • Bestand met normaal opgenomen bewegend beeld ssss • Geluidsbestand opgenomen in de Momlv100 DSC0 .MPG...
Uitgebreide functies Aan de slag met uitgebreide functies Deze paragraaf beschrijft de basishandelingen die vaak worden gebruikt bij “Uitgebreide functies”. De PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar gebruiken Met de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar kunt u de camera instellen op het opnemen of afspelen en het bewerken van beelden. Stel de keuzeschakelaar op de volgende wijze in, voordat u aan de slag gaat met de camera.
Pagina 139
De bedieningstoetsen (menubalk) op het LCD-scherm of in de zoeker in- en uitschakelen Druk op v om de menubalk op het LCD-scherm of in de zoeker weer te geven. Druk op V om de menubalk van INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF...
De menu-instellingen veranderen Enkele van de uitgebreide bedieningsfuncties voor uw camera worden uitgevoerd door met de regeltoets menu-items te kiezen die op het LCD-scherm of in de zoeker worden weergegeven. 1 – 3 Regeltoets PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar Druk op op de regeltoets om de menubalk weer te geven. De menubalk ziet er als volgt uit, afhankelijk van de stand van de PLAY/ STILL/MOVIE-keuzeschakelaar.
Pagina 141
Menu-instellingen Afhankelijk van de stand van de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar of de MS/ FD-keuzeschakelaar, kunnen verschillende menu-items worden gewijzigd. Het LCD-scherm of de zoeker toont alleen de items die op dat moment van toepassing kunnen zijn. Oorspronkelijke instellingen worden gemarkeerd met een (zelfontspanner) Opnemen met de zelfontspanner (pagina 23).
Pagina 142
Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE-keuze- schakelaar FORMAT Hiermee formatteert u een “Memory PLAY Stick”. Als u een “Memory Stick” (Als de MS/ STILL formatteert, worden alle gegevens FD-keuze- MOVIE gewist, inclusief de beveiligde beelden. schakelaar Controleer daarom de inhoud van de is ingesteld “Memory Stick”, voordat u gaat op MS.)
Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE-keuze- schakelaar REC MODE TIFF Hiermee neemt u een (niet- STILL gecomprimeerd) TIFF-bestand op, gekoppeld aan het JPEG-bestand, als de MS/FD-keuzeschakelaar is ingesteld op TEXT Hiermee neemt u een GIF-bestand in zwart-wit op. VOICE Hiermee neemt u een geluidsbestand op (bij een stilstaand beeld) en koppelt deze aan het betreffende JPEG-bestand.
Pagina 144
CAMERA Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE-keuze- schakelaar DIGITAL Digitale zoom gebruiken. STILL ZOOM Hiermee schakelt u de digitale zoom uit. SHARPNESS +2 tot –2 Hiermee stelt u de scherpte van het beeld STILL De indicator verschijnt (behalve als de instelling 0 is). FLASH HIGH Hiermee stelt u het flitsniveau hoger in...
Pagina 145
SETUP Item Instelling Functie PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar DEMO STBY/ON Wordt alleen weergegeven als u de STILL netstroomadapter gebruikt in de STILL- of MOVIE MOVIE-stand. Als u [ON] hebt geselecteerd, begint een demonstratie nadat u de camera ongeveer 10 minuten niet gebruikt hebt. Schakel de camera uit wanneer u de demonstratie wilt beëindigen.
B Verschillende manieren ∗ Het beeld wordt opgenomen in de van opnemen verhouding van drie staat tot twee, zodanig dat de afdruk past op het papierformaat. Bij dit beeldformaat Het beeldformaat wordt de marge van een beeld niet instellen (IMAGE SIZE) afgedrukt.
Opmerkingen Clip Motion- • Als u probeert om 55 of meer beelden op een diskette op te slaan, terwijl er nog bestanden aanmaken voldoende ruimte op de diskette over is, verschijnt toch het bericht “DISK FULL” Clip Motion is een animatiefunctie op het LCD-scherm of in de zoeker en is waarmee u stilstaande beelden het niet mogelijk om meer beelden op te...
Opmerkingen Neem het eerste beeldje op. • Het lezen en schrijven van Clip Motion- gegevens kost meer tijd dan het opnemen 2/10 van normale beelden. • Door de beperkingen van het GIF-formaat is het aantal kleuren voor Clip Motion- beelden beperkt tot maximaal 256. Daardoor kan bij sommige beelden de beeldkwaliteit zijn vervormd.
Stilstaande beelden Geluidsbestanden opnemen voor e-mail toevoegen aan (E-MAIL) stilstaande beelden (VOICE) In de E-MAIL-stand wordt tegelijk met een stilstaand beeld een miniatuurbeeld Beelden in de VOICE-stand zijn (320×240) opgenomen. De opgenomen in JPEG-formaat en miniatuurbeelden zijn met name geluidsbestanden in MPEG-formaat. geschikt om per e-mail te verzenden.
Het aantal beelden dat u kunt Tekstbestanden opslaan op een diskette of op een “Memory Stick” (8 MB) in de opnemen (TEXT) VOICE-stand Tekst wordt opgenomen in GIF- Beeld- Aantal beelden* formaat, zodat er een helder beeld formaat Diskette “Memory Stick” ontstaat.
Terugkeren naar de normale Stilstaande beelden opnamestand opnemen als niet- Kies [NORMAL] in stap 2. gecomprimeerde Opmerkingen bestanden (TIFF) • Als het onderwerp niet gelijkmatig wordt belicht, kunt u waarschijnlijk geen helder In deze stand worden er tegelijkertijd beeld opnemen. stilstaande beelden opgenomen in •...
Opmerkingen Macro-opnamen • JPEG-beelden worden opgenomen in het beeldformaat dat is gekozen in het maken [IMAGE SIZE]-menu (pagina 48). TIFF- beelden worden opgenomen in [1600×1200]-formaat, behalve wanneer [1600 (3:2) F] is geselecteerd. • Het vastleggen van de gegevens op schijf kost meer tijd dan bij normale opnamen.
De automatische Met de hand scherpstelling weer activeren scherpstellen Zet de FOCUS AUTO/MANUAL- schakelaar op AUTO. Het scherpstellen verloopt normaal automatisch. Handmatig scherpstellen Opmerkingen kan van pas komen als de automatische • De weergegeven brandpuntsafstand is niet scherpstelling niet werkt of als u exact.
De PROGRAM AE- Schemermodus In deze modus wordt functie gebruiken kleurvervaging van een helder onderwerp in een donkere omgeving tegengegaan. Dit gebeurt op een zodanige wijze dat de schemerige sfeer van de omgeving niet verloren gaat. Schemermodus plus In deze modus wordt de werking van PROGRAM AE +/–...
• Als de instelling niet past bij de De puntbelichtings- voorkeursmodi van de lensopening en de sluitertijd, gaat de indicator voor de functie betreffende waarde knipperen op het LCD- scherm of in de zoeker. Stel in dat geval Kies deze modus als er sprake is van een andere waarde in.
Tips De belichting Onder normale omstandigheden wordt de instellen (EXPOSURE) belichting automatisch door de camera ingesteld. Als de kleur van het beeld te donker of te licht is, zoals in onderstaande afbeeldingen, raden we u aan om de belichting met de hand in te stellen.
Maak een gehele opname van een wit De witbalans instellen object zoals een vel papier op de (WHITE BALANCE) wijze waarop u opnamen gaat maken. Druk op Normaal wordt de witbalans De indicator knippert snel. De automatisch ingesteld. indicator stopt met knipperen, zodra de witbalans is aangepast en in het geheugen is opgeslagen.
De datum en tijd op Spelen met een stilstaand beeld beeldeffecten opnemen (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 2, 3 Stel de PLAY/STILL/MOVIE- Stel de PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar in op STILL. keuzeschakelaar in op STILL of op MOVIE. Kies [EFFECT] en vervolgens [DATE/TIME] uit het menu.
Het volgende (vorige) B Verschillende manieren INDEX-scherm weergeven van afspelen Selecteer linksonder op het LCD- scherm of in de zoeker. Zes beelden tegelijkertijd afspelen (INDEX) Hiermee geeft u het vorige INDEX-scherm weer. Hiermee geeft u het volgende INDEX-scherm weer. Terugkeren naar normaal afspelen (enkelvoudige beelden) •...
Een vergroot beeld opnemen Een deel van het (bijsnijden) beeld vergroten Vergroot het beeld. (Vergroten en Druk op de sluiterknop. Het beeld wordt opgenomen in het formaat bijsnijden) 640×480. Na de opname wordt het beeld weer in normaal formaat weergegeven op het LCD-scherm of in de zoeker.
De beeldenreeks annuleren Stilstaande beelden Kies [CANCEL] in stap 2 of 3. achter elkaar afspelen Het volgende/vorige beeld (SLIDE SHOW) overslaan tijdens de Deze functie komt van pas als u de beeldenreeks opgenomen beelden wilt controleren of Kies linksonder op het LCD- als u bijvoorbeeld een beeldpresentatie scherm of in de zoeker.
Beelden weergeven op een tv-scherm Schakel de tv uit voordat u de camera erop aansluit. Zet de TV/VIDEO- schakelaar op “VIDEO”. A/V-kabel naar A/V OUT (MONO)-aansluiting Sluit de A/V-kabel aan op de A/V OUT (MONO)-aansluiting van de camera en op de audio-/video-ingangen van de televisie.
B Bewerken Als u [ALL] kiest Kies [ON]. Per ongeluk wissen Alle beelden op de diskette of op voorkomen de “Memory Stick” worden beveiligd. (PROTECT) Als u [SELECT] kiest De indicator (beveiligen) Selecteer met de regeltoets alle verschijnt op de beveiligde beelden. beelden die u wilt beveiligen en kies vervolgens [ENTER].
Als u [ALL] kiest Beelden wissen Kies [ENTER]. (DELETE) Alle onbeveiligde beelden worden gewist. Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist. Als u [SELECT] kiest Selecteer met de regeltoets alle beelden die u wilt wissen en kies vervolgens [ENTER]. De indicator (wissen) verschijnt op de gekozen beelden, en deze beelden worden gewist.
Het veranderen van het Het formaat van het formaat annuleren opgenomen Kies [CANCEL] in stap 3. stilstaande beeld Opmerkingen wijzigen (RESIZE) • Bij de volgende beelden is het niet mogelijk om het formaat te wijzigen: Gebruik deze functie als u een beeld in beelden in de TEXT-stand, bewegende klein formaat wilt maken om bij te beelden, niet-gecomprimeerde beelden en...
Kies het opslagmedium Beelden kopiëren waarnaar u het beeld wilt (COPY) kopiëren. • Als de MS/FD-keuzeschakelaar Met deze functie kopieert u beelden is ingesteld op FD. naar een andere diskette of naar een FD: Voor het kopiëren “Memory Stick”. naar een diskette MS: Voor het kopiëren In de enkelbeeldstand naar de “Memory Stick”...
Pagina 167
In de INDEX-stand Als u [ALL]* kiest Kies [OK]. ∗ [ALL] kunt u alleen kiezen als u [FD FD] of [FD MS] kiest. Als u [SELECT]** kiest Selecteer met de regeltoets alle beelden die u wilt kopiëren. De markering verschijnt op de geselecteerde beelden.
Opmerkingen Alle informatie op uw • Het is niet mogelijk om niet- gecomprimeerde beelden te kopiëren. diskette kopiëren • Het is niet mogelijk om een beeld te (DISK COPY) kopiëren dat groter is dan 1,4 MB. • Het is niet mogelijk om beelden te Naast de beelden die u met uw camera kopiëren als hierdoor het totaal aantal hebt opgenomen, kunt u ook allerlei...
Plaats nu een andere Stilstaande beelden diskette. kiezen om af te “RECORDING” verschijnt. Zodra drukken (PRINT het kopiëren gereed is, verschijnt MARK) “COMPLETE” op het scherm. Kies [EXIT] als u het kopiëren wilt U kunt de stilstaande beelden die u met beëindigen.
Kies met de regeltoets de Formatteren beelden die u wilt markeren. Kies [ENTER]. Als u een diskette of een “Memory Stick” formatteert, worden alle De markering op de gekozen bestanden die op de diskette of de beelden verandert van groen in wit. “Memory Stick”...
Opmerkingen B De camera als extern • Formatteer de diskette of de diskettestation “Memory Stick” alleen met deze camera. Het is niet mogelijk om de De camera gebruiken diskette of “Memory Stick” via de als extern USB-kabel door de computer te laten formatteren.
Aanvullende informatie • Zorg dat u geen vloeistoffen op de diskette morst. Voorzorgsmaatregelen • Berg de diskettes op in een speciale houder om belangrijke gegevens te beschermen. Reinigen • Afhankelijk van de omgeving, Het LCD-scherm of de zoeker kunnen er soms geen beeldgegevens reinigen worden opgenomen en/of afgespeeld, Veeg het scherm af met een poetsdoek...
Pagina 173
Wanneer condensvorming is — Extreme hitte of kou opgetreden — Stoffige of vuile omgeving Haal onmiddellijk de diskette uit de — Zeer vochtige omgeving camera en schakel de camera uit. — Trillingen Wacht vervolgens ongeveer een uur om de condens te laten verdampen. De accu Wanneer u een opname gaat maken •...
“Memory Stick”, , “MagicGate opslagcapaciteit dan een diskette. Memory Stick” en zijn “Memory Stick” is speciaal ontworpen handelsmerken van Sony Corporation. om digitale gegevens uit te wisselen “MagicGate” en zijn tussen producten die compatibel zijn handelsmerken van Sony Corporation. met “Memory Stick”. Aangezien u de “Memory Stick”...
Een beeld op tv bekijken De “InfoLITHIUM”- Als u een opgenomen beeld op een tv- scherm wilt bekijken, hebt u een tv accu nodig met een video-ingang en een videokabel. Wat is een “InfoLITHIUM”-accu? Het kleurensysteem van de tv dient De “InfoLITHIUM”-accu is een overeen te komen met de digitale lithium ion-accu die informatie kan...
Pagina 176
De accu optimaal gebruiken • Het -teken, dat aangeeft dat de • Bij lage temperaturen gaan de resterende accutijd bijna is prestaties van de accu achteruit. In verstreken, gaat soms knipperen, een koude omgeving kunt u de accu zelfs als de resterende accutijd nog dus minder lang gebruiken.
Als u problemen ondervindt met uw camera, moet u eerst controleren een van de hier vermelde punten een oplossing biedt. Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op met uw Sony-dealer of met het erkende Sony-servicecentrum bij u in de buurt. Als de code (C: ) op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt, is de zelfdiagnosefunctie actief (pagina 87).
Pagina 178
Probleem Oorzaak en/of oplossing Het lukt niet om het • Het is niet mogelijk om deze functie bij bewegende beeldformaat te beelden, TEXT-beelden, Clip Motion-beelden en wijzigen. niet-gecomprimeerde beelden te gebruiken. Het is niet mogelijk een • Het is niet mogelijk om bewegende beelden, TEXT- beeld te voorzien van beelden en Clip Motion-beelden van een een afdrukmarkering.
Pagina 179
Probleem Oorzaak en/of oplossing • U hebt het beeld opgenomen in de TEXT-stand. Het beeld is zwart-wit. Annuleer de TEXT-stand (pagina 52). • Het beeldeffect is ingesteld op B&W. Annuleer de B&W-stand (pagina 60). Het beeld kan niet op Raadpleeg de producent van de computer of de een computer worden software.
Pagina 180
Probleem Oorzaak en/of oplossing De computer herkent de • De accu is bijna leeg. camera niet. Gebruik de netstroomadapter (pagina 13). • De camera is uitgeschakeld. Schakel de camera in. • De USB-kabel is niet goed aangesloten. Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan.
Pagina 181
Sluit de netstroomadapter aan op de camera en daarna op een stopcontact. Zet vervolgens de camera aan. Open de “Device Manager” in Windows. Voor gebruikers van Windows 98, Windows 98SE en Windows Me: Open [Control Panel] in [ My Computer] en dubbelklik vervolgens op [System].
Laad de accu volledig op (pagina 10). Het POWER ON/OFF • Er heeft zich een storing voorgedaan in de accu. (CHG)-lampje knippert Neem contact op met uw Sony-dealer of met het tijdens het opladen van de plaatselijke erkende Sony-servicecentrum. accu.
Waarschuwingen en foutmeldingen Er verschijnen verschillende meldingen op het LCD-scherm of in de zoeker. In de onderstaande lijst ziet u wat deze meldingen betekenen. Melding Betekenis DRIVE ERROR Er is een probleem met het diskettestation. SYSTEM ERROR Schakel de camera uit en weer in. NO DISK Er is geen diskette in het toestel geplaatst.
Pagina 184
Melding Betekenis DIRECTORY ERROR Er bestaat reeds een directory met deze naam. NOT ENOUGH MEMORY De resterende opslagcapaciteit van de diskette of van de “Memory Stick” is onvoldoende om het beeld te kunnen kopiëren. IMAGE SIZE OVER U hebt geprobeerd beelden af te spelen die groter zijn dan het maximale afspeelformaat van deze camera.
(1 letter en 4 cijfers) door (Bijvoorbeeld: E:61:10). Als C: ss : ss verschijnt en u hebt meerdere malen vruchteloos geprobeerd de voorgeschreven actie uit te voeren, neem dan contact op met uw Sony- dealer of met een erkend Sony-servicecentrum in de buurt.
Indicatoren op het LCD-scherm en in de zoeker Indicatoren tijdens het opnemen 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicator voor scherpstelling O Aantal opgenomen beelden B Indicator modus P Indicator resterende scherpstelling/Macro-indicator diskettecapaciteit/Resterende...
Pagina 188
Indicatoren tijdens het afspelen van stilstaande beelden 120min 11/12 1600 MVC-011F 2001 12:00AM A Indicator beveiliging/Indicator : Diskette zoomfactor : “Memory Stick” B Indicator afdrukmarkering G Aantal opgeslagen beelden op C Indicator Opnamestand/Clip een diskette of op een “Memory Stick” Motion H Beeldnummer D Indicator beeldformaat...