Pagina 2
Note sulla compatibilità dei dati di Italiano immagine del “Memory Stick” • Questo apparecchio è conforme allo standard universale DCF (Design rule for AVVERTENZA Camera File system) stabilito da JEITA Per evitare rischi di incendio o (Japan Electrics and Information scariche elettriche, non esporre Technology Industries Association).
Pagina 3
Schermo LCD, mirino (solo per i modelli con mirino) e obiettivo • Lo schermo LCD e il mirino sono stati realizzati mediante una tecnologia ad alta precisione che consente l’utilizzo effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è possibile che sullo schermo LCD e sul mirino compaiano regolarmente dei minuscoli punti neri e/o luminosi (questi ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde).
Indice Introduzione ........7 Registrazione di immagini fisse per E-mail (E-MAIL) ....53 Aggiunta di file audio a immagini Operazioni preliminari fisse (VOICE) ......54 Registrazione di documenti di testo Identificazione delle parti ....8 (TEXT) ........55 Predisposizione Registrazione di immagini fisse dell’alimentazione ....10 in file non compressi (TIFF) ...56 Impostazione della data e dell’ora .15 Registrazioni di immagini...
Pagina 6
Selezione di immagini fisse per la stampa (PRINT MARK) ..74 Formattazione ....... 75 B Unità esterna Utilizzo della macchina fotografica come unità esterna del computer ......76 Informazioni supplementari Precauzioni ........77 Informazioni sui “Memory Stick” ..... 79 Utilizzo della macchina fotografica all’estero ....
Introduzione Cancellazione immediata delle immagini non desiderate e controllo dell’immagine dopo lo scatto La macchina fotografica digitale consente di riprodurre l’immagine e di cancellarla immediatamente. Registrazione di immagini fisse: pagina 19 Riproduzione di immagini fisse: pagina 26 Eliminazione di immagini (DELETE): pagina 69 Visualizzazione delle immagini sul computer È...
Operazioni preliminari Identificazione delle parti Per i dettagli relativi all’utilizzo, fare riferimento alle pagine tra parentesi. A Spia dell’autoscatto (23) G Obiettivo B Flash (23) H Microfono incorporato Evitare di toccarlo durante la C Pulsante di scatto (19, 24) registrazione. D Leva dello zoom (21) I Copriobiettivo (in dotazione) E Finestra della fotocellula per il...
Pagina 9
Fissaggio della tracolla A Finestra della fotocellula per lo K Ganci per tracolla schermo LCD L Schermo LCD Lo schermo LCD si schiarisce M Alloggiamento dischetto (17) quando viene esposto alla luce del sole. N Spia di attivazione (19, 20) B Tasti VOLUME +/–...
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare informazioni, ad esempio quelle relative al consumo della batteria, con un dispositivo video compatibile. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie L recano il marchio . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Pagina 11
Caricamento del blocco batteria Quando la macchina fotografica è accesa, non è possibile caricare il blocco batteria. Accertarsi quindi di aver spento la macchina fotografica. alla presa DC IN Alimentatore CA AC-L10A/L10B/L10C Cavo di alimenta- zione Blocco batteria a una presa a muro (presa di rete) Inserire il blocco batteria nella macchina fotografica.
Pagina 12
Blocco batteria NP-F330 (in dotazione)/F550 (non in dotazione) Se si registrano delle immagini in un ambiente particolarmente freddo o mediante lo schermo LCD, la durata della batteria si riduce notevolmente. Quando si utilizza la macchina fotografica in un luogo in cui la temperatura è molto bassa, è pertanto necessario tenere il blocco batteria in una tasca, o comunque al caldo, e inserirlo nell’apparecchio solo immediatamente prima della registrazione.
Pagina 13
Registrazione/riproduzione in modo STILL quando vengono utilizzati dei “Memory Stick” NP-F330 (in dotazione) NP-F550 Durata del Numero di Durata del Numero di blocco batteria immagini blocco batteria immagini (min.) (min.) Registrazione Circa 80 Circa 1600 Circa 170 Circa 3400 continua* Riproduzione Circa 100 Circa 3000...
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA, quindi a una presa a muro (presa di rete). Utilizzo della batteria dell’auto Utilizzare l’adattatore/caricatore CC Sony. Utilizzo della macchina fotografica all’estero Per ulteriori informazioni, vedere pagina 80. Utilizzo dell’alimentatore CA Assicurarsi di utilizzarlo vicino a una presa a muro.
Impostazione della data e dell’ora Quando si utilizza la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora. Se non vengono impostate, tutte le volte che si accende la macchina fotografica per la registrazione comparirà l’indicazione CLOCK SET. Tasto di controllo Spia POWER ON/OFF (CHG)
Pagina 16
Selezionare [CLOCK SET] con sul tasto di controllo, quindi premere il centrale. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 2 0 0 1 D / M / Y CLOCK SET 1 2:0 0:0 0AM BEEP 2001 12 00 AM...
Inserimento di un dischetto Blocco EJECT di chiusura Leva DISK EJECT Controllare che la linguetta di protezione da scrittura sia impostata sulla posizione di registrazione. Registrabile/cancellabile Non registrabile/ non cancellabile Inserire il dischetto fino a quando non scatta in posizione. Dischetti utilizzabili •...
è impostata sulla posizione LOCK. Terminale Linguetta di protezione LOCK da scrittura Spazio per l’etichetta La posizione o la forma della linguetta di protezione da scrittura dipende dal tipo di “Memory Stick”. “Memory Stick” e sono marchi registrati di Sony Corporation.
Operazioni principali B Registrazione Registrazione di immagini fisse Le immagini fisse vengono registrate in formato JPEG. Per registrare le immagini fisse, far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la macchina e inserire un dischetto o il “Memory Stick”. 3, 4 Spia di attivazione Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
Pagina 20
Premere a fondo il pulsante di scatto. L’otturatore scatta. Sullo schermo LCD viene visualizzata l’indicazione “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul dischetto o sul “Memory Stick”. Quando l’indicazione “RECORDING” scompare dallo schermo LCD, è possibile registrare un’altra immagine. RECORDING Per informazioni sul numero di immagini registrabili sul dischetto o sul “Memory Stick”...
Pagina 21
Regolazione della luminosità dello schermo LCD Interruttore LCD BACKLIGHT Regolare la luminosità mediante la funzione [LCD BRIGHT] delle impostazioni dei menu (pagina 49). Questa regolazione non determina la modifica della luminosità delle immagini registrate sul dischetto o sul “Memory Stick”. Per spegnere la retroilluminazione dell’LCD Impostare l’interruttore LCD BACKLIGHT su OFF per evitare di consumare la batteria.
Pagina 22
Funzione zoom digitale Questa macchina fotografica dispone della funzione zoom digitale. Lo zoom digitale ingrandisce l’immagine elaborandola in modo digitale. Il funzionamento viene attivato quando lo zoom supera 8×. Il lato T della barra indica la zona dello zoom digitale. Utilizzo dello zoom digitale •...
Pagina 23
Utilizzo dell’autoscatto Quando si utilizza la funzione di autoscatto, il soggetto viene registrato dopo 10 secondi dalla pressione del pulsante di scatto. Spia dell’autoscatto Pulsante di scatto Tasto di controllo Selezionare sullo schermo LCD con sul tasto di controllo, quindi premere il centrale.
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento e i relativi dati audio vengono registrati in formato MPEG. Per registrare delle immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la macchina e inserire un dischetto oppure un “Memory Stick”. Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE.
Pagina 25
Regolazione della luminosità dello schermo LCD mediante lo zoom o l’autoscatto Per ulteriori informazioni, vedere pagine 21-23. Indicatori dello schermo LCD durante la registrazione Per accendere o spegnere gli indicatori sullo schermo LCD, premere DISPLAY. Questi indicatori non vengono registrati. Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 94.
B Riproduzione Riproduzione di immagini fisse Spia di attivazione 3, 4 Tasto di controllo Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di selezione MS/FD.
Pagina 27
Quando la barra dei menu non viene visualizzata È possibile selezionare e riprodurre direttamente l’immagine utilizzando tasto di controllo. Note • È possibile che le immagini registrate con questa fotocamera non possano essere riprodotte correttamente su altri dispositivi. • È possibile che le immagini di dimensioni superiori rispetto ai limiti massimi consentiti per la registrazione con questa macchina non possano essere riprodotte.
Riproduzione di immagini in movimento Spia di attivazione 3 – 5 Tasto di controllo Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di selezione MS/FD.
Pagina 29
Selezionare il tasto (riproduzione) sullo Tasto B (riproduzione)/ schermo LCD con sul tasto di X (pausa) controllo, quindi premere il centrale. Viene riprodotta l’immagine in movimento e il 120min 0:05 relativo audio. Durante la riproduzione, il pulsante (riproduzione) passa a (pausa).
Visualizzazione delle immagini mediante un computer Le immagini registrate con la macchina fotografica possono essere visualizzate su un computer, elaborate con specifiche applicazioni e inviate come allegati di messaggi di posta elettronica. Visualizzazione di immagini mediante un dischetto Per gli utenti di Windows 98 Avviare il computer e inserire il dischetto nella relativa unità...
x Ambiente operativo consigliato Ambiente Windows raccomandato Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional Questi sistemi operativi devono essere i sistemi originari installati sul computer. Per gli ambienti in cui il sistema operativo originario non sia uno di quelli descritti in precedenza non può...
Pagina 32
x Installazione del driver USB Non collegare la macchina fotografica al computer prima di installare il driver USB. Installare innanzitutto il driver USB sul computer. Il driver USB e le applicazioni necessarie per la visualizzazione delle immagini sono disponibili nel CD-ROM in dotazione con la macchina fotografica.
Pagina 33
“System Folder” nella finestra aperta al punto • Sony USB Driver • Sony USB Shim Quando viene visualizzato il messaggio “Put these items into the Extensions folder?”, fare clic su “OK”.
Pagina 34
x Visualizzazione delle immagini Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e Windows 2000 Professional Accendere il computer e attendere il caricamento di Windows. Collegare un’estremità del cavo USB in dotazione alla presa USB (mini-B) sulla macchina fotografica e l’altra estremità al connettore USB sul computer.
Pagina 35
Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine/audio desiderato nella cartella. Per il nome dettagliato della cartella e del file, fare riferimento alla sezione “Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine” (pagina 37). Visualizzazione di un’immagine in un dischetto Tipo di file Fare doppio clic nell’ordine indicato Audio*...
Pagina 36
Per gli utenti di Windows Me o Windows 2000 Professional Se si utilizza Windows Me o Windows 2000 Professional e la macchina fotografica è collegata al computer, si raccomanda di attenersi alle procedure descritte di seguito quando si disconnette il cavo USB dal computer, quando si estrae il dischetto o il “Memory Stick”...
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in cartelle in base alla modalità di registrazione. I file di immagine registrati in un dischetto e quelli registrati in un “Memory Stick” hanno nomi diversi. Di seguito viene descritto il significato dei nomi dei file.
Pagina 38
Ubicazione File Significato sssf • File di immagini fisse registrato 3 1/2 Floppy MVC- .JPG [A:] normalmente • File di immagini fisse registrato in — modo E-MAIL (pagina 53) — modo VOICE (pagina 54) sssf • File di visualizzazione INDEX MVC- .411 Questo file può...
Pagina 39
Quando si utilizzano i “Memory Stick” ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999. Per gli utenti di Windows 98 (l’unità che riconosce la macchina fotografica è “D”) Cartella contenente i file di immagini fisse registrati in modo normale, in modo TEXT e i file di immagini Clip Motion Cartella contenente i file di immagini E-MAIL e TIFF...
Pagina 40
Cartella File Significato ssss • File di immagini di piccole dimensioni Imcif100 DSC0 .JPG registrato in modo E-MAIL (pagina 53) ssss • File di immagini non compresso DSC0 .TIF registrato in modo TIFF (pagina 56) ssss Moml0001 MOV0 .MPG • File di immagini in movimento registrato normalmente ssss •...
Operazioni avanzate Prima di eseguire operazioni avanzate In questa sezione vengono descritte le principali modalità di controllo generalmente utilizzate per eseguire “Operazioni avanzate”. Utilizzo del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE consente di selezionare la modalità di registrazione, di riproduzione o di editing delle immagini.
Pagina 42
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (barra dei menu) sullo schermo LCD Premere v per visualizzare la barra dei menu sullo schermo LCD. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Premere V per eliminare la barra SELECT MENU BAR OFF dei menu dallo schermo LCD. Barra dei menu Nota Non è...
Modifica delle impostazioni dei menu Alcune delle operazioni avanzate della macchina fotografica vengono eseguite selezionando le voci di menu visualizzate sullo schermo LCD con il tasto di controllo. 1 – 3 Tasto di controllo Tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE Premere sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu. La barra dei menu viene visualizzata come mostrato nelle seguenti figure, a seconda della posizione del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE.
Pagina 44
Impostazioni dei menu È possibile modificare le voci di menu in base alle posizioni del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE o del tasto di selezione MS/FD. Sullo schermo LCD vengono visualizzate soltanto le voci correntemente abilitate. Le impostazioni iniziali sono indicate dal segno (autoscatto) Consente di effettuare la registrazione utilizzando l’autoscatto (pagina 23).
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE FORMAT Formatta il “Memory Stick”. Dopo la PLAY formattazione del “Memory Stick”, tutti (quando il STILL i dati vengono cancellati, inclusi quelli tasto di MOVIE protetti. Controllare le immagini prima selezione di formattare il “Memory Stick”. MS/FD è...
Pagina 46
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE IMAGE 320×240 Consente di selezionare le dimensioni MOVIE SIZE dell’immagine MPEG quando si 160×112 registrano immagini in movimento. REC MODE TIFF Registra un file TIFF (non compresso) STILL unitamente al file JPEG quando il tasto di selezione MS/FD è...
Pagina 47
CAMERA Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE DIGITAL Consente di utilizzare lo zoom digitale. STILL ZOOM Disabilita l’utilizzo dello zoom digitale. SHARPNESS da +2 a –2 Consente di regolare la definizione STILL dell’immagine. Sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore (tranne quando l’impostazione è...
Pagina 48
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE RESIZE 1472×1104 Consente di modificare le dimensioni PLAY dell’immagine registrata in modo PLAY (quando il 1280×960 tasto di (singolo) (pagina 70). 1024×768 selezione 640×480 MS/FD è CANCEL impostato su RESIZE 1472 (FINE) Consente di modificare le dimensioni PLAY dell’immagine registrata in modo PLAY...
Pagina 49
Voce Impostazione Descrizione Tasto di selezione PLAY/STILL/ MOVIE BEEP SHUTTER Attiva solo il suono emesso PLAY dall’otturatore (quando si preme il STILL pulsante di scatto, l’otturatore emette un MOVIE segnale acustico). Attiva il segnale acustico/il suono dell’otturatore (quando si preme il tasto di controllo/il pulsante di scatto).
Pagina 50
B Modalità di registrazione ∗ L’immagine viene registrata in scala tre a due per essere adattata alla dimensione del formato di stampa. Impostazione delle Utilizzando questa dimensione, il dimensioni margine dell’immagine non viene dell’immagine (IMAGE stampato. Tuttavia, è necessario tenere presente che una piccola parte SIZE) dei margini inferiore e superiore dell’immagine visualizzata sullo...
Note Creazione di file Clip • Se si tenta di registrare su un dischetto un numero di immagini pari o superiore a 55, Motion anche se la capacità residua del dischetto è sufficiente, sullo schermo LCD viene Clip Motion è una funzione di visualizzato il messaggio “DISK FULL”...
Pagina 52
Per interrompere la Selezionare la modalità creazione di file Clip Motion desiderata. Selezionare [RETURN] dopo il 160×120 (NORMAL) punto 3. È possibile registrare un file Clip Anche se si registra un singolo Motion contenente fino a fotogramma, non è possibile 10 fotogrammi.
Per tornare al modo di Registrazione di registrazione normale immagini fisse per Selezionare [NORMAL] al punto 2. E-mail (E-MAIL) Il modo E-MAIL consente di registrare un’immagine di piccole dimensioni (320×240) contemporaneamente alla registrazione di un’immagine fissa. Le immagini di piccole dimensioni sono utili se devono essere inviate in allegato ai messaggi di posta elettronica e così...
Numero di immagini che è Aggiunta di file audio possibile registrare su un dischetto o su un “Memory Stick” a immagini fisse (8 MB) in modo VOICE (VOICE) Dimensioni Numero di immagini* immagine Le immagini registrate in modo Dischetto “Memory Stick” VOICE vengono registrate in formato 1472×1104 Circa 3...
Per tornare al modo di Registrazione di registrazione normale documenti di testo Selezionare [NORMAL] al punto 2. (TEXT) Note • Se il soggetto non risulta sufficientemente I documenti di testo vengono registrati illuminato, è possibile che l’immagine non in formato GIF per garantire immagini venga registrata in maniera nitida.
Note Registrazione di • Le immagini JPEG vengono registrate con le dimensioni selezionate mediante il menu immagini fisse in file [IMAGE SIZE] (pagina 50). Le immagini non compressi (TIFF) TIFF vengono registrate con dimensioni [1280×960] quando sono stati selezionati i Questa modalità...
Registrazioni di Impostazione della distanza dal soggetto immagini in macro In genere, il fuoco viene regolato automaticamente. La funzione di messa a fuoco manuale è utile quando la messa a fuoco automatica non funziona correttamente, ad esempio in luoghi privi di luminosità. Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su STILL o MOVIE.
Note Utilizzo della funzione • È possibile che la distanza focale indicata non sia quella effettiva. Considerare quindi PROGRAM AE tali dati a titolo indicativo. • La distanza focale indicata non risulta quella effettiva quando vengono applicate le lenti di conversione. •...
Pagina 59
Suggerimenti Modo esposimetro spot In particolari condizioni, la macchina Selezionare questo modo in caso di fotografica esegue automaticamente controluce o di un forte contrasto alcune regolazioni, ad esempio quelle relative alla messa a fuoco, al diaframma, tra il soggetto e lo sfondo o all’esposizione e al bilanciamento del condizioni simili.
Suggerimenti Regolazione In genere, la regolazione dell’esposizione dell’esposizione viene regolata automaticamente (EXPOSURE) dall’apparecchio. Se il colore dell’immagine è troppo scuro o troppo luminoso, come mostrato nella figura sottostante, è consigliabile regolare l’esposizione in modo manuale. Se il colore è troppo scuro, impostare l’esposizione utilizzando il segno +, se il colore è...
Regolazione del OUT DOOR ( Registrazione di un’alba o un bilanciamento tramonto, di scene notturne, di del bianco (WHITE segnali luminosi al neon o di BALANCE) spettacoli pirotecnici. HOLD (HOLD) Normalmente, il bilanciamento del Mantiene regolato il valore del bianco viene regolato automaticamente.
Note Registrazione della • Se al punto 3 è stato selezionato [DATE], la data viene apposta in base alle data e dell’ora impostazioni della voce CLOCK SET sull’immagine fissa (pagina 15). (DATE/TIME) • La data e l’ora non vengono impresse sulle immagini Clip Motion.
Utilizzo degli effetti immagine (PICTURE EFFECT) 2, 3 Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su STILL o su MOVIE. Dal menu, selezionare [EFFECT], quindi [P. EFFECT]. Selezionare la modalità desiderata. SOLARIZE Il contrasto è più chiaro e l’immagine si presenta come un’illustrazione.
B Modalità di riproduzione I seguenti contrassegni vengono visualizzati su ogni immagine in Riproduzione di sei base al tipo e alle impostazioni dell’immagine. immagini : file di immagini in contemporaneamente movimento (INDEX) : file in modo VOICE : file E-mail : contrassegno di stampa : contrassegno di protezione TEXT: file TEXT...
Per registrare un’immagine Ingrandimento di una ingrandita (ritaglio) parte dell’immagine Ingrandire l’immagine. fissa (zoom e ritaglio) Premere il pulsante di scatto. L’immagine viene registrata con dimensioni 640×480 e torna alle normali dimensioni sullo schermo LCD dopo la registrazione. Note • Non è possibile ritagliare immagini in movimento, immagini fisse registrate in Clip Motion, in modo TEXT oppure immagini non compresse.
Selezionare [START]. Riproduzione Viene avviata la presentazione. sequenziale delle immagini fisse (SLIDE SHOW) Per annullare la presentazione Questa funzione è utile per controllare Selezionare [CANCEL] al punto 2 o al le immagini registrate, le presentazioni punto 3. e così via. Per passare all’immagine successiva/precedente durante la presentazione...
Visualizzazione delle immagini sullo schermo del televisore Prima di collegare la macchina fotografica, assicurarsi che il televisore sia spento. Impostare l’interruttore TV/ VIDEO su “VIDEO”. Cavo di collegamento alla presa A/V OUT (MONO) Collegare il cavo di collegamento A/V alla presa A/V OUT (MONO) della macchina fotografica e alle prese di ingresso audio/video...
B Funzioni di editing Quando si seleziona [ALL] Selezionare [ON]. Come prevenire una Tutte le immagini registrate sul cancellazione dischetto o sul “Memory Stick” vengono protette. accidentale (PROTECT) Quando si seleziona [SELECT] Sulle immagini protette appare Selezionare tutte le immagini da l’indicatore (protezione).
Quando si seleziona [ALL] Eliminazione di Selezionare [ENTER]. immagini (DELETE) Tutte le immagini non protette vengono eliminate. Le immagini protette non possono essere eliminate. Quando si seleziona [SELECT] Selezionare tutte le immagini da eliminare con il tasto di controllo, quindi selezionare [ENTER]. Sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore (eliminazione) e le...
Per annullare la modifica Modifica delle delle dimensioni dimensioni di Selezionare [CANCEL] al punto 3. immagini fisse Note (RESIZE) • Non è possibile modificare la dimensione di immagini registrate in modo TEXT, di Utilizzare questa funzione quando si immagini in movimento, di immagini non desidera ottenere un’immagine di compresse o di immagini Clip Motion.
Selezionare il supporto su Copia di immagini cui copiare l’immagine. (COPY) • Quando il tasto di selezione MS/ FD è impostato su FD. Consente di copiare le immagini su un FD: copia sul dischetto altro dischetto oppure sul “Memory MS: copia sul “Memory Stick”.
Pagina 72
In modo INDEX Quando si seleziona [ALL]* Selezionare [OK]. ∗ È possibile selezionare [ALL] solo se è stato selezionato [FD FD] o [FD MS]. Se si seleziona [SELECT]** Selezionare tutte le immagini da copiare con il tasto di controllo. 3, 4, 5 Sulle immagini selezionate viene visualizzato l’indicatore Selezionare [ENTER].
Note Copia di tutte le • Non è possibile copiare immagini non compresse. informazioni sul • Non è possibile copiare un’immagine di dischetto (DISK dimensioni superiori a 1,4 MB. COPY) • Non è possibile copiare le immagini la cui dimensione totale è superiore a 1,4 MB.
Quando viene visualizzata Selezione di immagini l’indicazione “CHANGE fisse per la stampa FLOPPY DISK”, estrarre il (PRINT MARK) dischetto. Viene visualizzata l’indicazione È possibile contrassegnare per la “INSERT FLOPPY DISK”. stampa le immagini registrate con la macchina fotografica. Questo Inserire un altro dischetto. contrassegno risulta particolarmente Viene visualizzata l’indicazione utile nel caso di immagini stampate da...
Dal menu, selezionare [FILE], Formattazione [PRINT MARK], quindi [SELECT]. Quando si formatta un dischetto o un “Memory Stick”, tutti i dati Selezionare le immagini da memorizzati sul dischetto o sul contrassegnare con il tasto di “Memory Stick” vengono cancellati. controllo. Controllare il contenuto del dischetto o Selezionare [ENTER].
Note B Unità esterna • Formattare il dischetto o il “Memory Stick” solo utilizzando questa Utilizzo della macchina fotografica. Non è macchina fotografica possibile formattare il dischetto o il come unità esterna “Memory Stick” su un computer collegato mediante un cavo USB. del computer •...
Informazioni supplementari • Evitare di collocare i dischetti in aree direttamente esposte alla luce solare o a sorgenti di calore ad alta Precauzioni temperatura, ad esempio dei termosifoni, per evitare possibili Pulizia danni o alterazioni al dischetto che potrebbero impedirne l’utilizzo. Pulizia dello schermo LCD •...
Pagina 78
La formazione di condensa si • Non piegare eccessivamente il cavo verifica maggiormente nei di alimentazione né collocarlo sotto seguenti casi: oggetti pesanti per evitarne il • La macchina fotografica passa da un danneggiamento o evitare la ambiente freddo, ad esempio una produzione di scintille o scosse pista da sci, a un locale riscaldato.
• Se si effettua la ricarica quando la Se si verificano dei problemi, staccare la batteria non è completamente scarica spina dalla macchina fotografica e non si verificano alterazioni della rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. capacità originaria della batteria. Batteria al litio ricaricabile Informazioni sui incorporata “Memory Stick”...
Danimarca, Finlandia, Germania, Gran “Memory Stick”, , “MagicGate Bretagna, Italia, Kuwait, Malaysia, Memory Stick” e sono marchi di Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, fabbrica di Sony Corporation. Portogallo, Singapore, Spagna, Svezia, “MagicGate” e sono Svizzera, Tailandia, ecc. marchi di Sony Corporation. Sistema PAL-M...
Utilizzo effettivo del blocco batteria Informazioni sul • Le prestazioni della batteria diminuiscono in condizioni di bassa blocco batteria temperatura. Pertanto, nei luoghi “InfoLITHIUM” freddi il tempo di utilizzo della batteria risulta inferiore. Per un Che cos’è il blocco batteria utilizzo ottimale del blocco batteria, è...
Pagina 82
Indicatore del tempo residuo del Durata del blocco batteria blocco batteria • La durata del blocco batteria è • Se l’alimentazione viene interrotta limitata. La capacità della batteria sebbene l’indicatore di carica residua diminuisce con l’utilizzo e con il segnali che il blocco batteria è ancora trascorrere del tempo.
Se si verificano dei problemi durante l’utilizzo della macchina fotografica, procedere dapprima ai seguenti controlli. Qualora la macchina non dovesse funzionare correttamente anche dopo questi controlli, contattare il rivenditore Sony o un locale centro di assistenza Sony autorizzato. Se sullo schermo LCD vengono visualizzati i seguenti codici (C: ), significa che la funzione di autodiagnostica è...
Pagina 84
Sintomo Causa e/o soluzione • Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE è La macchina fotografica non registra le immagini. impostato su PLAY. Impostarlo su STILL oppure su MOVIE (pagina 19, 24). • Nella macchina non è inserito alcun dischetto. Inserire un dischetto (pagina 17). •...
Pagina 85
Sintomo Causa e/o soluzione • Il flash è impostato su Il flash non funziona. Impostare il flash su (nessuna indicazione), (pagina 23). • La macchina fotografica si trova in uno dei seguenti modi PROGRAM AE: crepuscolo, crepuscolo plus o panorama. Annullare la funzione PROGRAM AE oppure impostare il flash su (pagina 23, 58).
Pagina 86
Sintomo Causa e/o soluzione • Con il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE L’alimentazione si interrompe impostato su STILL o su MOVIE, se non si utilizza improvvisamente. la macchina fotografica per circa tre minuti con l’alimentazione accesa, la macchina si spegnerà automaticamente per evitare il consumo di batteria. Accendere la macchina fotografica.
Pagina 87
Sintomo Causa e/o soluzione • Il livello della batteria è basso. Il computer non riconosce la macchina fotografica. Utilizzare l’alimentatore CA (pagina 14). • La macchina fotografica è spenta. Accendere la macchina fotografica. • Il cavo USB non è collegato correttamente. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo correttamente.
Pagina 88
Da Windows, fare doppio clic su “Device Manager”. Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE e Windows Me: Fare doppio clic su [Control Panel] da [ My Computer], quindi su [System]. Vengono visualizzate le proprietà del sistema. Fare clic sulla scheda [Device Manager] nella parte superiore.
Pagina 89
• Si è verificato un malfunzionamento nel blocco La spia POWER ON/OFF (CHG) lampeggia durante batteria. il caricamento del blocco Contattare il rivenditore Sony o il locale centro batteria. di assistenza Sony autorizzato. • L’alimentatore CA non è collegato. La spia POWER ON/OFF...
Messaggi informativi e di avvertenza Sullo schermo LCD vengono visualizzati diversi messaggi. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato DRIVE ERROR Si è verificato un problema con l’unità disco. SYSTEM ERROR Spegnere e riaccendere la macchina fotografica. NO DISK Nessun disco inserito.
Pagina 91
Messaggio Significato NOT ENOUGH MEMORY La capacità residua del dischetto o del “Memory Stick” non è sufficiente per copiare l’immagine. IMAGE SIZE OVER Si è tentato di riprodurre immagini con dimensioni maggiori alle dimensioni massime di riproduzione consentite su questa macchina fotografica. INVALID OPERATION Si sta riproducendo un file creato su altri dispositivi diversi dalla macchina...
E:61:10. Se non si riesce a risolvere il problema anche dopo aver effettuato le diverse azioni correttive quando viene indicato un codice C: ss : ss , contattare il rivenditore Sony o il locale centro di assistenza Sony autorizzato.
Tipo di batteria (41 – 328 mm quando Ioni di litio installato su una macchina Applicazione Tensione massima di Blocco batteria Sony NP- digitale da 35 mm) uscita F330 (in dotazione)/F550 F = 2,8 – 3,0 CC 8,4 V Requisiti di...
Indicatori dello schermo LCD Indicatori durante la registrazione 12 0min 1280 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicatore di blocco AE/di M Indicatore delle dimensioni blocco del fuoco immagine B Indicatore di nitidezza N Numero di immagini registrate C Indicatore messa a fuoco/ O Indicatore capacità...
Pagina 95
Indicatori durante la riproduzione di un’immagine fissa 120min 11/12 1280 MVC-011F 2001 12:00AM A Indicatore di protezione/ F Indicatore capacità disco residua/ Indicatore di ingrandimento capacità memoria residua zoom : dischetto B Indicatore del contrassegno di : “Memory Stick” stampa G Numero di immagini C Indicatore modo di memorizzate su un dischetto o...
Indice FILE NUMBER.....45 PICTURE EFFECT ..63 FLASH LEVEL .....47 Presa ACC .......8 analitico Fonte di alimentazione PRINT MARK....74 Alimentatore CA ..14 PROGRAM AE .....58 Simboli Blocco batteria ..10 PROTECT......68 FORMAT.......75 Pulizia ......77 “Memory Stick” Formazione di Copia ......71 condensa ....77 Formattazione....75 Funzione di spegnimento REC MODE....46...
Pagina 97
Visualizzazione delle immagini mediante un computer....30 Visualizzazione singola .64 VOICE ......54 WHITE BALANCE..61 Zoom......21...
Pagina 98
Lees de volgende informatie Nederlands aandachtig voordat u de camera in gebruik neemt WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing Om het gevaar van brand of Lees de handleiding aandachtig door elektrische schokken te voordat u het apparaat in gebruik neemt. voorkomen, mag het apparaat niet Bewaar de handleiding zodat u deze ook worden blootgesteld aan regen of later kunt raadplegen.
Pagina 99
Houd rekening met auteursrechten Op televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen auteursrechten rusten. Het maken van opnamen van dergelijk materiaal zonder toestemming kan in strijd zijn met de bepalingen van het auteursrecht. Stel de camera niet bloot aan trillingen en stoten Hierdoor kunnen storingen optreden en kan het maken van opnamen niet langer mogelijk zijn.
Pagina 101
Inhoudsopgave Inleiding ...........7 Stilstaande beelden opnemen als niet-gecomprimeerde bestanden (TIFF) .....56 Aan de slag Macro-opnamen maken ....57 De afstand tot een onderwerp De onderdelen herkennen ....8 instellen ........57 De stroomvoorziening ....10 De PROGRAM AE-functie Datum en tijd instellen ....15 gebruiken .........58 Een diskette plaatsen .....17 De belichting instellen Een “Memory Stick”...
Pagina 102
B De camera als extern diskettestation De camera gebruiken als extern diskettestation van een computer ......... 75 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ....76 “Memory Stick” ......78 De camera in het buitenland gebruiken ........ 79 De “InfoLITHIUM”-accu ..... 80 Storingen verhelpen ...... 82 Waarschuwingen en foutmeldingen ......
Inleiding Ongewenste beelden direct wissen, beelden direct na de opname bekijken Met deze digitale camera kunt u het beeld direct afspelen of wissen. Stilstaande beelden opnemen: pagina 19 Stilstaande beelden afspelen: pagina 26 Beelden wissen (DELETE): pagina 68 Beelden op uw computer bewerken U kunt de beelden op eenvoudige wijze via diskettes of een “Memory Stick”...
Aan de slag De onderdelen herkennen Raadpleeg de pagina’s die tussen haakjes worden vermeld, voor informatie over de bediening. A Lampje zelfontspanner (23) K A/V OUT (MONO)-aansluiting (66) B Flitser (23) De audio-uitgang is in mono. C Sluiterknop (19, 25) L DC IN-beschermdop/DC IN- D Zoomregelaar (21) aansluiting (11, 14)
Pagina 105
De schouderband bevestigen A Lichtgevoelige cel voor het K Schouderbandbevestigingen LCD-scherm L LCD-scherm Als het LCD-scherm wordt M Diskettegleuf (17) blootgesteld aan zonlicht, neemt de helderheid van het scherm toe. N Opnamelampje (19, 20) B VOLUME +/–-toetsen (28) O DISK EJECT-hendel (17) C LCD BACKLIGHT-schakelaar P Luidspreker (21)
Let erop dat u de accu niet laat vallen tijdens het verwijderen. Uitwerphendel accu * Wat is “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” is een lithium ion-accu die met compatibele videoapparatuur informatie kan uitwisselen over bijvoorbeeld stroomverbruik. “InfoLITHIUM”-accu’s uit de L-serie zijn voorzien van de -markering. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
De accu opladen Als de camera is ingeschakeld, is het niet mogelijk om de accu op te laden. Let er dus op dat u de camera uitschakelt. naar de DC IN- aansluiting AC-L10A/L10B/L10C- netstroomadapter Netsnoer accu naar een stopcontact Plaats de accu in de camera. Open de DC IN-beschermdop en sluit de netstroomadapter aan op de DC IN-aansluiting van uw camera met het -teken naar boven gericht.
Pagina 108
Accu NP-F330 (meegeleverd)/F550 (niet meegeleverd) Als u opnamen maakt op een extreem koude plaats of als u het LCD-scherm gebruikt, kunt u de camera slechts korte tijd gebruiken. Als u de camera gebruikt op een extreem koude plaats, bewaar de accu dan in uw broekzak of op een andere warme plaats.
Pagina 109
Opnemen/afspelen in de STILL-stand met gebruik van “Memory Stick” NP-F330 (meegeleverd) NP-F550 Accutijd Aantal Accutijd Aantal (min.) beelden (min.) beelden Continu Ongeveer 80 Ongeveer Ongeveer Ongeveer opnemen* 1600 3400 Continu Ongeveer 100 Ongeveer Ongeveer Ongeveer afspelen** 3000 6900 De beschikbare accutijd en het aantal beelden dat kan worden opgenomen/afgespeeld bij een temperatuur van 25ºC met een volledig geladen accu, met een beeldformaat van 640×480 en in de opnamestand NORMAL.
Sluit het netsnoer eerst aan op de netstroomadapter en vervolgens op het stopcontact. Een autoaccu gebruiken Gebruik de Sony DC-adapter/oplader. De camera in het buitenland gebruiken Zie pagina 79 voor meer informatie. De netstroomadapter gebruiken Gebruik de netstroomadapter in de nabijheid van een stopcontact. Als er een storing...
Datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst in gebruik neemt, moet u de datum en de tijd instellen. Als de datum en de tijd nog niet zijn ingesteld, verschijnt telkens het CLOCK SET-scherm wanneer u de camera inschakelt. Regeltoets POWER ON/OFF (CHG)-lampje...
Kies de gewenste datumnotatie met de regeltoets en druk vervolgens op de het midden. CLOCK SET Y / M / D Maak een keuze tussen [Y/M/D] (jaar/maand/dag), M / D / Y D / M / Y [M/D/Y] (maand/dag/jaar) of [D/M/Y] (dag/maand/ 2001 12 00 AM ENTER...
Een diskette plaatsen EJECT-slot DISK EJECT-hendel Controleer of het wispreventienokje in de stand opnemen/wissen staat. Opnemen/wissen Niet opnemen/wissen Plaats de diskette tot u een klik hoort. Geschikte diskettes • Formaat: 3,5 inch • Type: 2HD (1,44 MB) • Formattering: MS-DOS-formattering (512 bytes × 18 sectoren) Opmerkingen •...
• Het is niet mogelijk om beelden op een “Memory Stick” op te nemen of te bewerken als de wispreventieschakelaar zich in de LOCK-positie bevindt. Aansluitpunt Wispreventie- LOCK schakelaar Ruimte voor etiket De stand of de vorm van de wispreventieschakelaar is afhankelijk van het type “Memory Stick” dat u gebruikt. “Memory Stick” en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Basisfuncties B Opnemen Stilstaande beelden opnemen Stilstaande beelden worden opgenomen in JPEG-formaat. Als u stilstaande beelden wilt opnemen, schuift u de POWER-schakelaar naar rechts om de camera in te schakelen. Vervolgens plaatst u een diskette of een “Memory Stick” in het toestel. 3, 4 Opnamelampje Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op STILL.
Pagina 116
Druk de sluiterknop geheel naar beneden. De sluiter klikt. “RECORDING” verschijnt op het LCD-scherm en het beeld wordt opgenomen op de diskette of op de “Memory Stick”. Als “RECORDING” van het LCD-scherm verdwijnt, kunt u beginnen met de volgende opname. RECORDING Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een diskette of een “Memory Stick”...
Pagina 117
De helderheid van het LCD-scherm instellen LCD BACKLIGHT-schakelaar Stel de helderheid in met het item [LCD BRIGHT] in de menu-instellingen (pagina 48). Deze instelling heeft geen invloed op de helderheid van de beelden die op de diskette of de “Memory Stick” worden opgenomen. De verlichting van het LCD-scherm uitschakelen Als u de LCD BACKLIGHT-schakelaar op OFF zet, spaart u de accu.
Pagina 118
Digitale zoomfunctie Deze camera is voorzien van een digitale zoomfunctie. Bij de digitale zoomfunctie wordt het beeld door middel van digitale bewerking vergroot. Deze functie treedt in werking zodra de zoomvergroting de waarde 8× overstijgt. De T-zijde van de balk toont het gebied waar de digitale zoomfunctie in werking treedt.
Pagina 119
De zelfontspanner gebruiken Als u de zelfontspanfunctie gebruikt, wordt het onderwerp opgenomen, 10 seconden nadat u op de zelfontspanknop hebt gedrukt. Lampje Sluiterknop zelfontspanner Regeltoets Kies op het LCD-scherm met op de regeltoets en druk vervolgens op in het midden. De indicator (zelfontspanner) verschijnt op het LCD-scherm en het onderwerp wordt opgenomen, 10 seconden nadat u op de sluiterknop hebt gedrukt.
Pagina 120
Opmerkingen • We raden u aan op te nemen vanaf een afstand van 0,3 tot 2,5 m. • Als u bij dit toestel een andere lens (niet meegeleverd) gebruikt, kan het licht van de flitser worden tegengehouden zodat het beeld te donker wordt opgenomen. •...
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-formaat. Schuif de POWER-schakelaar naar rechts om de stroom in te schakelen en plaats een diskette of een “Memory Stick” als u bewegende beelden wilt opnemen. Zet de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar op MOVIE. Kies een opslagmedium met de MS/FD-keuzeschakelaar.
B Afspelen Stilstaande beelden afspelen Opnamelampje 3, 4 Regeltoets Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op PLAY. Op het LCD-scherm verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Kies met de MS/FD-keuzeschakelaar het medium waarvan wordt afgespeeld. MS: Voor het afspelen van beelden van de “Memory Stick”. FD: Voor het afspelen van beelden van de diskette.
Bewegende beelden afspelen Opnamelampje 3 – 5 Regeltoets Stel de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar in op PLAY. Op het LCD-scherm verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Kies met de MS/FD-keuzeschakelaar het medium waarvan wordt afgespeeld. MS: Voor het afspelen van beelden van de “Memory Stick”. FD: Voor het afspelen van beelden van de diskette.
Pagina 124
Kies de -toets (afspelen) op het LCD- B-toets (afspelen)/ scherm met op de regeltoets en X-toets (pauzeren) druk vervolgens op de in het midden. Het bewegende beeld en het geluid worden 120min 0:05 weergegeven. Tijdens het afspelen verandert (afspelen) in (pauzeren).
Beelden weergeven op een computer U kunt de beelden die u met deze camera hebt opgenomen, weergeven en bewerken met behulp van software op een computer, en als bijlage toevoegen aan e-mailberichten. Beelden weergeven met behulp van een diskettestation Voor gebruikers van Windows 98 Start uw computer op en plaats de diskette in het diskettestation van uw computer.
x Aanbevolen computersysteem Aanbevolen Windows-omgeving Besturingssystemen: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows Me en Windows 2000 Professional De genoemde besturingssystemen dienen in de fabriek te zijn geïnstalleerd. Een juiste werking wordt niet gegarandeerd als uw besturingssysteem is opgewaardeerd tot een van de genoemde besturingssystemen. Processor: MMX Pentium 200 MHz of sneller Het systeem moet standaard zijn voorzien van een USB-aansluiting.
Pagina 127
x Het USB-stuurprogramma installeren Installeer het USB-stuurprogramma op de computer, voordat u de camera aansluit op de computer. Installeer eerst het USB-stuurprogramma op de computer. Het USB-stuurprogramma staat op de meegeleverde CD-ROM, tezamen met de toepassingssoftware voor het weergeven van beelden. Als het station niet goed wordt herkend, raadpleeg dan “Storingen verhelpen”...
Pagina 128
“System Folder” in het venster dat u in stap hebt geopend (slepen en neerzetten). • Sony USB Driver • Sony USB Shim Als het bericht “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK”.
Pagina 129
x Beelden weergeven Voor gebruikers van Windows 98, Windows 98SE, Windows Me en Windows 2000 Professional Zet uw computer aan en laat Windows laden. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-aansluiting (mini-B) van de camera en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van de computer.
Pagina 130
Selecteer het gewenste beeld- of geluidsbestand in de map en dubbelklik erop. Zie “Beeldbestanden opslaan en benoemen” (pagina 36) voor meer informatie over de namen van mappen en bestanden. Als u een beeld weergeeft vanaf een diskette Gewenst Dubbelklik in deze volgorde bestandstype Geluid* “Voice”-map...
Pagina 131
Opmerkingen over het gebruiken van uw computer Diskette/“ Memory Stick” • Formatteer de diskette of “Memory Stick” uitsluitend met deze camera (pagina 74). Het is niet mogelijk om de diskette of “Memory Stick” via de USB-kabel door de computer te laten formatteren. •...
Beeldbestanden opslaan en benoemen Beeldbestanden die met uw camera worden opgenomen, worden al naar gelang hun opnamestand, in verschillende mappen gegroepeerd. De bestanden op een diskette en de bestanden op een “Memory Stick” krijgen verschillende bestandsnamen. De betekenissen van de bestandsnamen worden hieronder beschreven. Bij gebruik van diskettes staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 001 t/m 999.
Pagina 133
Locatie Bestand Betekenis sssf 3 1/2 Floppy MVC- .JPG • Bestand met normaal opgenomen [A:] stilstaand beeld • Bestand met stilstaand beeld, opgenomen in — E-MAIL-stand (pagina 53) — VOICE-stand (pagina 54) sssf • INDEX-weergavebestand MVC- .411 Dit bestand kan alleen op uw camera worden afgespeeld.
Pagina 134
Als u “Memory Stick” gebruikt ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. Voor gebruikers van Windows 98 (Station “ D” herkent de camera.) Map met bestanden van stilstaande beelden opgenomen in de normale modus, TEXT- beelden en Clip Motion-beelden Map met bestanden opgenomen in de E-MAIL-stand en TIFF-stand...
Pagina 135
Bestand Betekenis ssss • Miniatuurbeeldbestand opgenomen in Imcif100 DSC0 .JPG de E-MAIL-stand (pagina 53) ssss • Niet-gecomprimeerd beeldbestand DSC0 .TIF opgenomen in de TIFF-stand (pagina 56) ssss Moml0001 MOV0 .MPG • Bestand met normaal opgenomen bewegend beeld ssss • Geluidsbestand opgenomen in de Momlv100 DSC0 .MPG...
Uitgebreide functies Aan de slag met uitgebreide functies Deze paragraaf beschrijft de basishandelingen die vaak worden gebruikt bij “Uitgebreide functies”. De PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar gebruiken Met de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar kunt u de camera instellen op het opnemen of afspelen en het bewerken van beelden. Stel de keuzeschakelaar op de volgende wijze in voordat u aan de slag gaat met de camera.
Pagina 137
De bedieningstoetsen (menubalk) op het LCD-scherm in- en uitschakelen Druk op v om de menubalk op het LCD-scherm weer te geven. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF Druk op V om de menubalk van het LCD-scherm te verwijderen. Menubalk Opmerking U kunt de menubalk op het INDEX-scherm niet verwijderen (pagina 63).
De menu-instellingen veranderen Enkele van de uitgebreide bedieningsfuncties voor de camera worden uitgevoerd door het kiezen van menu-items die met behulp van de regeltoets op het LCD-scherm worden weergegeven. 1 – 3 Regeltoets PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar Druk op op de regeltoets om de menubalk weer te geven. De menubalk ziet er als volgt uit, afhankelijk van de stand van de PLAY/ STILL/MOVIE-keuzeschakelaar.
Pagina 139
Menu-instellingen Afhankelijk van de stand van de PLAY/STILL/MOVIE-keuzeschakelaar of de MS/FD- keuzeschakelaar, kunnen verschillende menu-items worden gewijzigd. Het LCD-scherm toont alleen de items die op dat moment van toepassing kunnen zijn. Begininstellingen worden gemarkeerd met een (zelfontspanner) Opnemen met de zelfontspanner (pagina 23). EFFECT Item Instelling...
Pagina 140
Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar FORMAT Hiermee formatteert u een “Memory PLAY Stick”. Als u een “Memory Stick” (Als de MS/ STILL formatteert, worden alle gegevens FD-keuze- MOVIE gewist, inclusief de beveiligde schakelaar is beelden. Controleer daarom de inhoud ingesteld op van de “Memory Stick”, voordat u MS.)
Pagina 141
Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar IMAGE 320×240 Het MPEG-beeldformaat kiezen voor MOVIE SIZE het opnemen van bewegende beelden. 160×112 REC MODE TIFF Hiermee neemt u een (niet- STILL gecomprimeerd) TIFF-bestand op, gekoppeld aan het JPEG-bestand, als de MS/FD-keuzeschakelaar is ingesteld op MS.
Pagina 142
CAMERA Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar DIGITAL Hiermee past u digitale zoom toe. STILL ZOOM Hiermee schakelt u de digitale zoom uit. SHARPNESS +2 tot –2 Hiermee stelt u de scherpte van het STILL beeld in. De indicator verschijnt (behalve als de instelling 0 is).
Pagina 143
TOOL Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar COPY Hiermee kopieert u het beeld naar een PLAY diskette. (Als de MS/ FD-keuze- MS Hiermee kopieert u het beeld naar een schakelaar is “Memory Stick”. ingesteld op CANCEL Hiermee annuleert u het kopiëren van FD.) het beeld (pagina 70).
Pagina 144
SETUP Item Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar DEMO STBY/ON Wordt alleen weergegeven als u de STILL netstroomadapter gebruikt in de STILL- MOVIE of MOVIE-stand. Als u [ON] hebt geselecteerd, begint een demonstratie nadat u de camera ongeveer 10 minuten niet gebruikt. Schakel de camera uit wanneer u de demonstratie wilt beëindigen.
Pagina 145
INDEX (Alleen in enkelbeeldige PLAY-stand) Hiermee geeft u zes beelden tegelijk weer (PLAY-stand (INDEX-stand)). DELETE (Alleen in de enkelbeeldige PLAY-stand) Instelling Functie PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar Hiermee wist u het weergegeven beeld. PLAY CANCEL Hiermee annuleert u het wissen van het beeld. (Return) (Alleen in de PLAY-stand (INDEX-stand)) Hiermee keert u terug naar de enkelbeeldige PLAY-stand.
B Verschillende manieren Het aantal beelden of het aantal seconden dat u kunt opnemen op van opnemen een diskette of een “Memory Stick” (8 MB) Het beeldformaat Beeldformaat Aantal beelden of instellen (IMAGE SIZE) seconden* Diskette “Memory Stick” 1472×1104 Ongeveer Ongeveer 1280×960 Ongeveer...
Tips Clip Motion- Het beeldformaat wordt aangegeven in bestanden aanmaken pixeleenheden. Hoe groter het aantal pixels, hoe meer gegevens het beeld Clip Motion is een animatiefunctie bevat. Een beeld dat is opgeslagen met waarmee u stilstaande beelden een groter aantal pixels, is geschikt voor afdrukken in een groter formaat.
Opmerkingen Neem het eerste beeldje op. • Het lezen en schrijven van Clip Motion- gegevens kost meer tijd dan het opnemen 2/10 van normale beelden. • Door de beperkingen van het GIF-formaat is het aantal kleuren voor Clip Motion- beelden beperkt tot maximaal 256. Daardoor kan bij sommige beelden de beeldkwaliteit zijn vervormd.
Terugkeren naar de normale Stilstaande beelden opnamestand opnemen voor e-mail Kies [NORMAL] in stap 2. (E-MAIL) In de E-MAIL-stand wordt tegelijk met een stilstaand beeld een miniatuurbeeld (320×240) opgenomen. De miniatuurbeelden zijn met name geschikt om per e-mail te verzenden. De beelden in de E-MAIL-stand worden opgenomen JPEG-formaat.
Het aantal beelden dat u kunt Geluidsbestanden opslaan op een diskette of op een “Memory Stick” (8 MB) in de toevoegen aan VOICE-stand stilstaande beelden Beeldformaat Aantal beelden* (VOICE) Diskette “Memory Stick” Beelden in de VOICE-stand zijn 1472×1104 Ongeveer Ongeveer opgenomen in het JPEG-formaat en geluidsbestanden in het MPEG- 1280×960...
Terugkeren naar de normale Tekstbestanden opnamestand opnemen (TEXT) Kies [NORMAL] in stap 2. Tekst wordt opgenomen in GIF- Opmerkingen formaat, zodat er een helder beeld • Als het onderwerp niet gelijkmatig wordt ontstaat. belicht, kunt u waarschijnlijk geen helder beeld opnemen. •...
Opmerkingen Stilstaande beelden • JPEG-beelden worden opgenomen in het beeldformaat dat is gekozen in het opnemen als niet- [IMAGE SIZE]-menu (pagina 50). TIFF- gecomprimeerde beelden worden opgenomen in bestanden (TIFF) [1280×960]-formaat, behalve wanneer [1280(3:2) F] is geselecteerd. • Het opslaan van de gegevens kost meer tijd In deze stand worden er tegelijkertijd dan bij normale opnamen.
Macro-opnamen De afstand tot een onderwerp instellen maken Het scherpstellen verloopt normaal automatisch. Handmatig scherpstellen kan van pas komen als de automatische scherpstelling niet werkt of als u opnamen maakt in een donkere omgeving. Stel de PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar in op STILL of op MOVIE.
• Als u een onderwerp opneemt vanaf een De PROGRAM AE- afstand van minder dan 0,9 m en de zoomregelaar is ingesteld op de T-zijde, is functie gebruiken het niet mogelijk een scherp beeld te krijgen. In dergelijke gevallen gaat de informatie over de brandpuntsafstand knipperen.
Tips Puntbelichtingsstand Onder normale opnameomstandigheden Kies deze stand als er sprake is van worden allerlei instellingen automatisch tegenlicht of wanneer er door de camera ingesteld terwijl de opname wordt gemaakt. Het gaat hierbij bijvoorbeeld een sterk contrast is bijvoorbeeld om scherpte, diafragma, tussen het onderwerp en de belichting en de witbalans.
Tips De belichting Onder normale omstandigheden wordt de instellen (EXPOSURE) belichting automatisch door de camera ingesteld. Als de kleur van het beeld te donker of te licht is, zoals in onderstaande afbeeldingen, raden we u aan om de belichting met de hand in te stellen.
Tips De witbalans instellen Het beeld is gevoelig voor (WHITE BALANCE) lichtomstandigheden. Bij zonlicht in de zomer lijkt het beeld blauw en onder Normaal wordt de witbalans kwiklampen lijkthet beeld rood. Het automatisch ingesteld. menselijke oog is in staat deze problemen te ondervangen.
De datum en tijd op Spelen met een stilstaand beeld beeldeffecten opnemen (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 2, 3 Stel de PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar in op STILL. Stel de PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar in op STILL Kies [EFFECT] en vervolgens of op MOVIE. [DATE/TIME] uit het menu.
Het volgende (vorige) B Verschillende manieren INDEX-scherm weergeven van afspelen Kies linksonder op het LCD- scherm. Zes beelden tegelijkertijd afspelen Geeft het vorige INDEX- (INDEX) scherm weer. Geeft het volgende INDEX- scherm weer. Terugkeren naar normaal afspelen (enkelvoudige beelden) • Kies met de regeltoets het gewenste beeld.
Een vergroot beeld opnemen Een deel van het (bijsnijden) beeld vergroten Vergroot het beeld. (Vergroten en Druk op de sluiterknop. Het beeld wordt opgenomen in het formaat bijsnijden) 640×480. Na de opname wordt het beeld weer in normaal formaat weergegeven op het LCD-scherm. Opmerkingen •...
De beeldenreeks annuleren Stilstaande beelden Kies [CANCEL] in stap 2 of 3. achter elkaar Het volgende/vorige beeld afspelen (SLIDE overslaan tijdens de SHOW) beeldenreeks Deze functie komt van pas als u de Kies linksonder op het LCD- opgenomen beelden wilt controleren of scherm.
Beelden weergeven op een tv-scherm Schakel de tv uit voordat u de camera erop aansluit. Zet de TV/VIDEO- schakelaar op “ VIDEO” . A/V-kabel naar de A/V OUT (MONO)-aansluiting Sluit de A/V-kabel aan op de A/V OUT (MONO)-aansluiting van uw camera en op de audio/video-ingangen van de Als uw tv is voorzien van stereo- ingangen, sluit u de audiostekker...
B Bewerken Als u [ALL] kiest Kies [ON]. Per ongeluk wissen Alle beelden op de diskette of op voorkomen de “Memory Stick” worden beveiligd. (PROTECT) Als u [SELECT] kiest De indicator (beveiligen) Selecteer met de regeltoets alle verschijnt op de beveiligde beelden. beelden die u wilt beveiligen en kies vervolgens [ENTER].
Als u [ALL] kiest Beelden wissen Kies [ENTER]. (DELETE) Alle onbeveiligde beelden worden gewist. Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist. Als u [SELECT] kiest Kies met de regeltoets alle beelden die u wilt wissen en kies vervolgens [ENTER]. De indicator (wissen) verschijnt op de gekozen beelden, en deze beelden worden gewist.
Het veranderen van het Het formaat van het formaat annuleren opgenomen Kies [CANCEL] in stap 3. stilstaande beeld Opmerkingen wijzigen (RESIZE) • Bij de volgende beelden is het niet mogelijk om het formaat te wijzigen: Gebruik deze functie als u een beelden in de TEXT-stand, bewegende miniatuurbeeld wilt maken om bij te beelden, niet-gecomprimeerde beelden en...
Kies het opslagmedium Beelden kopiëren waarnaar u het beeld wilt (COPY) kopiëren. • Als de MS/FD-keuzeschakelaar Met deze functie kopieert u beelden is ingesteld op FD. naar een andere diskette of naar een FD: Voor het kopiëren “Memory Stick”. naar een diskette MS: Voor het kopiëren In de enkelbeeldstand naar de “Memory Stick”...
Pagina 167
In de INDEX-stand Als u [ALL]* kiest Kies [OK]. ∗ [ALL] kunt u alleen kiezen als u [FD FD] of [FD MS] kiest. Als u [SELECT]** kiest Selecteer met de regeltoets alle beelden die u wilt kopiëren. De markering verschijnt op de 3, 4, 5 geselecteerde beelden.
Opmerkingen Alle informatie op uw • Het is niet mogelijk om niet- gecomprimeerde beelden te kopiëren. diskette kopiëren • Het is niet mogelijk om een beeld te (DISK COPY) kopiëren dat groter is dan 1,4 MB. • Het is niet mogelijk om beelden te Naast de beelden die u met uw camera kopiëren als hierdoor het totaal aantal hebt opgenomen, kunt u ook allerlei...
Plaats nu een andere Stilstaande beelden diskette. kiezen om af te “RECORDING” verschijnt. Zodra drukken (PRINT het kopiëren gereed is, verschijnt MARK) “COMPLETE” op het scherm. Kies [EXIT] als u het kopiëren wilt U kunt de stilstaande beelden die u met beëindigen.
Kies [FILE], [PRINT MARK] en Formatteren vervolgens [SELECT] uit het menu. Als u een diskette of een “Memory Stick” formatteert, worden alle Kies met de regeltoets de bestanden die op de diskette of de beelden die u wilt markeren. “Memory Stick” zijn opgeslagen, gewist.
Opmerkingen B De camera als extern • Formatteer de diskette of de diskettestation “Memory Stick” alleen met deze camera. Het is niet mogelijk om de De camera gebruiken diskette of “Memory Stick” via de USB-kabel door de computer te als extern laten formatteren.
Aanvullende informatie • Vermijd contact met het schijfoppervlak en laat de schuifplaatje van de diskette Voorzorgsmaatregelen dichtzitten. Als er vlekken op het schijfoppervlak komen, kunnen de Reinigen gegevens onleesbaar worden. • Zorg dat u geen vloeistoffen op de Het LCD-scherm reinigen diskette morst.
Pagina 173
Condensvorming voorkomen • Als de adapter in gebruik is, vooral Als u van een koude naar een warme tijdens het opladen, dient u deze uit omgeving gaat, is het raadzaam om de de buurt te houden van AM- camera op te bergen in een afgesloten ontvangers en videoapparatuur.
—U verwijdert de “Memory Stick” of dichtstbijzijnde Sony-dealer. schakelt de stroom uit tijdens het lezen of schrijven van gegevens. —U gebruikt de “Memory Stick” op een locatie met veel statische elektriciteit of storingen.
• Als u het LCD-paneel vaak gebruikt De “ InfoLITHIUM” - of als u regelmatig de zoomfunctie accu gebruikt, raakt de accu sneller leeg. We raden u in dat geval aan een accu Wat is een “InfoLITHIUM”-accu? met een grote capaciteit te gebruiken De “InfoLITHIUM”-accu is een (de optioneel verkrijgbare NP-F550).
Pagina 177
De accu opbergen • Bewaar de accu op een droge, koele plaats, ook als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt. Laad de accu eens per jaar op en ontlaad de accu vervolgens in uw camera. Een en ander is nodig om de functies van de accu te onderhouden.
Als u problemen ondervindt met uw camera, moet u eerst controleren of een van de hier vermelde punten een oplossing biedt. Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op met uw Sony-dealer of met het erkende Sony-servicecentrum bij u in de buurt. Als de code (C: ) op het LCD-scherm verschijnt, is de zelfdiagnosefunctie actief (pagina 90).
Pagina 179
Probleem Oorzaak en/of oplossing • U neemt een onderwerp op dat zich op een afstand Het beeld is onscherp. van ongeveer 3 tot 25 cm van de lens bevindt, terwijl de camera niet in de macrostand staat. Stel de camera in op macro-opnamen (pagina 57). Schuif de zoomregelaar in de richting van de W-zijde.
Pagina 180
Probleem Oorzaak en/of oplossing • Het is niet mogelijk om de digitale zoomfunctie te De digitale zoomfunctie doet het niet. gebruiken als u bewegende beelden opneemt. • De digitale zoomfunctie in ingesteld op [OFF]. Stel de digitale zoomfunctie via het menu in op [ON].
Pagina 181
Probleem Oorzaak en/of oplossing • De accu is bijna leeg. De computer herkent de camera niet. Gebruik de netstroomadapter (pagina 14). • De camera is uitgeschakeld. Schakel de camera in. • De USB-kabel is niet goed aangesloten. Maak de USB-kabel los en sluit deze opnieuw goed aan.
Pagina 182
Open de “Device Manager” in Windows. Voor gebruikers van Windows 98, Windows 98SE en Windows Me: Open [Control Panel] in [ My Computer] en dubbelklik vervolgens op [System]. Nu worden de systeemeigenschappen weergegeven. Klik op het tabblad [Device Manager] bovenaan. Klik op [ SonyDSC] in [ Other devices] en klik vervolgens op de...
Pagina 183
Laad de accu volledig op (pagina 11). Het POWER ON/OFF • Er heeft zich een storing voorgedaan in de accu. (CHG)-lampje knippert Neem contact op met uw Sony-dealer of met uw tijdens het opladen van de plaatselijke erkende Sony-servicecentrum. accu.
Waarschuwingen en foutmeldingen Op het LCD-scherm verschijnen verschillende meldingen. In de onderstaande lijst ziet u wat deze meldingen betekenen. Melding Betekenis DRIVE ERROR Er is een probleem met het diskettestation. SYSTEM ERROR Schakel de camera uit en weer in. NO DISK Er is geen diskette in het toestel geplaatst.
Pagina 185
Melding Betekenis DIRECTORY ERROR Er bestaat reeds een directory met deze naam. NOT ENOUGH MEMORY De resterende opslagcapaciteit van de diskette of van de “Memory Stick” is onvoldoende om het beeld te kunnen kopiëren. IMAGE SIZE OVER U hebt geprobeerd beelden af te spelen die groter zijn dan het maximale afspeelformaat van deze camera.
(1 letter en 4 cijfers) door (Bijvoorbeeld: E:61:10). Als C: ss : ss verschijnt en u hebt meerdere malen vruchteloos geprobeerd de voorgeschreven actie uit te voeren, neem dan contact op met uw Sony- dealer of met een erkend Sony-servicecentrum in de buurt.
Indicatoren LCD-scherm Indicatoren tijdens het opnemen 12 0min 1280 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicator AE-vergrendeling/ N Aantal opgenomen beelden Indicator vergrendeling O Indicator resterende scherpstelling diskettecapaciteit/Resterende B Indicator voor scherpstelling geheugencapaciteit : Diskette C Indicator modus...
Pagina 189
Indicatoren tijdens het afspelen van stilstaande beelden 120min 11/12 1280 MVC-011F 2001 12:00AM A Indicator beveiliging/Indicator : Diskette zoomfactor : “Memory Stick” B Indicator afdrukmarkering G Aantal opgeslagen beelden op C Indicator Opnamestand/Clip een diskette of op een “Memory Stick” Motion H Aantal beelden D Indicator beeldformaat...