Pagina 2
Italiano Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Le istruzioni in questo manuale sono per due modelli: MVC-FD83 e MVC-FD88. La MVC-FD88 è il modello usato per le illustrazioni. Negli altri casi il nome di modello è indicato nelle illustrazioni. Qualsiasi differenza nel funzionamento è...
Pagina 3
Assicurarsi di leggere quanto segue prima di usare la macchina fotografica Registrazione di prova Prima di registrare eventi irripetibili, è consigliabile eseguire una registrazione di prova per assicurarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente. Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione Il contenuto della registrazione non può...
Indice Prima di usare la macchina ..............6 Identificazione delle parti ............... 7 Operazioni basilari Preparativi ..................10 1: Carica del blocco batteria ..........10 2: Installazione del blocco batteria ......... 11 3: Impostazione di data e ora .......... 13 Registrazione e riproduzione delle immagini ......
Pagina 5
– SLIDE SHOW ..............37 Protezione da cancellazioni accidentali – PROTECT ............... 39 Cancellazione delle immagini – DELETE ......42 Copia delle immagini – COPY ..........44 Copia di tutte le informazioni sul dischetto – DISK COPY ..............46 Formattazione del dischetto – FORMAT ......47 Scrittura di un simbolo di stampa sull’immagine ....
Prima di usare la macchina Questa macchina fotografica digitale impiega un dischetto come mezzo di registrazione. Usare dischetti del seguente tipo: •Dimensioni: 3,5 pollici •Tipo: •Capacità: 1,44 MB Formato MS-DOS (512 byte × 18 settori) •Formato: Se si usano dischetti da 3,5 pollici 2HD diversi da quanto indicato sopra, formattarli usando la macchina fotografica o il personal computer.
Identificazione delle parti Vedere le pagine tra parentesi ( ) per maggiori dettagli. Microfono Obiettivo Non toccarlo durante Anello di messa a la registrazione. fuoco (25) Pulsante di scatto (15, 16) Interruttore FOCUS AUTO/ Spia dell’autoscatto MANUAL (25) La spia continua a lampeggiare fintanto che inizia la registrazione dopo che è...
Pagina 8
k Identificazione delle parti Attacchi per la cinghia Interruttore LCD BACK LIGHT Applicazione della Normalmente selezionare tracolla ON. Regolare su OFF per conservare la carica del blocco batteria. Tasto BRIGHT +/– Premerlo per regolare la luminosità dello Schermo LCD schermo LCD. Interruttore POWER Spostarlo verso il...
Pagina 9
Leva dello zoom Finestrella fotocellula per lo schermo LCD Lo schermo LCD diventa più luminoso quando è esposta alla luce solare. Fessura per Tasto VOLUME +/– dischetto Premerlo per regolare il Spia POWER volume del diffusore. (15, 18) Spia FLASH/CHARGE Diffusore Tasto FLASH Autoscatto...
Per caricare il blocco batteria, usare il caricabatterie. Questa macchina fotografica funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie L). “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. Inserire il blocco...
Installazione del blocco batteria Aprire il coperchio del comparto del blocco batteria. Far scorrere il coperchio del comparto del blocco batteria in direzione della freccia premendo il (base) tasto PUSH. Inserire il blocco batteria. Inserire il blocco batteria con il simbolo V rivolto verso il comparto batteria.
Pagina 12
Questa unità è compatibile con i blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie L). La macchina fotografica funziona solo con blocchi batteria “InfoLITHIUM”. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” hanno il marchio . “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. 12-IT...
Impostazione di data e ora Quando si usa la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora. Data e ora sono necessarie per la registrazione nel formato MS-DOS. Se non sono impostate, vengono registrate data e ora errate e lo schermo CLOCK SET al punto 5 appare ogni volta che si accende la macchina nel modo STILL/MOVIE.
Pagina 14
k Preparativi Selezionare il formato desiderato per la data con il tasto di controllo e quindi premere z. Y/M/D (anno/mese/giorno) M/D/Y (mese/giorno/anno) D/M/Y (giorno/mese/anno) CLOCK SET Y / M / D M / D / Y D / M / Y 1999 1 12 00 ENTER...
Registrazione e riproduzione delle immagini Registrazione di immagini ferme Per registrare immagini, spostare l’interruttore POWER verso il basso per accendere la macchina (la spia POWER si illumina) e inserire il dischetto fino a che scatta. Spia POWER Spia ACCESS Regolare PLAY/STILL/MOVIE su STILL. Premere a metà...
k Registrazione e riproduzione delle immagini Registrazione di immagini in movimento Regolare PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE. Premere momentaneamente a fondo il pulsante di scatto. L’immagine e il suono sono registrati per il tempo selezionato nel menu FILE: 5 secondi, 10 secondi, 15 secondi. Tenere premuto a fondo il pulsante di scatto.
Pagina 17
Indicatori durante la registrazione Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati. Indicatore di formato Indicatore di qualità di immagine immagine Indicatore di modo di Numero di immagini registrazione memorizzate Indicatore di blocco AE/messa a fuoco Indicatore di messa a fuoco manuale Indicatore di Indicatore di tempo...
k Registrazione e riproduzione delle immagini Riproduzione di immagini ferme Per vedere le immagini registrate sullo schermo LCD, spostare POWER verso il basso per accendere la macchina (la spia POWER si illumina) e inserire il dischetto fino a che scatta. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
Riproduzione di immagini in movimento Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. L’ultima immagine registrata appare sullo schermo LCD. Le immagini registrate nel modo MOVIE sono visualizzate di una misura più piccole delle altre immagini di formato normale. Premere v del tasto di controllo per visualizzare la barra di menu sullo schermo LCD.
k Registrazione e riproduzione delle immagini Indicatori durante la riproduzione Durante la riproduzione di immagini ferme (STILL) Indicatore di modo di registrazione Indicatore di formato immagine Qualità di immagine Numero di immagine Indicatore di capacità rimanente dischetto FINE 120min 11/12 1280 Numero di immagini memorizzate sul dischetto...
Durata del blocco batteria/Numero di immagini che possono essere registrate/riprodotte Modo STILL Blocco Durata blocco Numero di immagini batteria batteria (registrazione/ (min) riproduzione) NP-F330 Registrazione continua* 55 (50) 550 (500) (in dotazione) Riproduzione continua** 65 (60) 1700 (1500) NP-F550 Registrazione continua* 120 (110) 1200 (1050) Riproduzione continua**...
Pagina 22
k Registrazione e riproduzione delle immagini Modo MOVIE Blocco batteria Durata del Numero di blocco batteria immagini* (min) (registrazione) NP-F330 Registrazione continua 75 (65) 55 (45) (in dotazione) NP-F550 Registrazione continua 160 (140) 120 (100) Minuti approssimativi di registrazione a temperatura di 25°C e formato immagini 160 ×...
Visione delle immagini con un personal computer Con questa macchina fotografica i dati di immagine ferma sono compressi nel formato JPEG e i dati di immagine in movimento sono compressi nel formato MPEG-1. Questi dati possono essere visti usando un personal computer su cui sia installata un’applicazione in grado di vedere immagini JPEG e MPEG, come Microsoft Internet Explorer 4.0.
k Registrazione e riproduzione delle immagini Note • Per riprodurre un file MPEG, installare Active Movie Player (Direct Show). • Per riprodurre un file registrato in modo MOVIE o VOICE, innanzitutto copiarlo al disco fisso del computer. Se si riproduce quel file dal dischetto, l’immagine e il suono possono essere interrotti.
Varie operazioni di registrazione FOCUS AUTO/ MANUAL Anello di messa a PROGRAM AE fuoco PICTURE EFFECT Messa a fuoco manuale Regolare FOCUS AUTO/MANUAL su MANUAL. 9 appare sullo schermo LCD. Girare l’anello di messa a fuoco per ottenere una messa a fuoco nitida. 9 cambia come segue: : quando si riprende un soggetto lontano : quando il soggetto è...
k Varie operazioni di registrazione Registrazione di immagini in macro Selezionare MACRO dalla barra di menu con il tasto di controllo, quindi premere z. appare sullo schermo LCD. SELF MACRO MACRO FILE CAMERA SETUP TIMER SELECT MENU BAR OFF Si può riprendere un soggetto a circa 1 cm (FD83)/4 cm (FD88) di distanza dall’obiettivo nella posizione grandangolare.
Regolazione del bilanciamento del bianco La regolazione del bilanciamento del bianco fa apparire bianco un soggetto bianco e permette un bilanciamento dei colori più naturale per la registrazione con la macchina fotografica. Normalmente il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su STILL o MOVIE e quindi premere v del tasto di controllo.
k Varie operazioni di registrazione Uso degli effetti immagine Premere ripetutamente PICTURE EFFECT per selezionare il modo di effetto immagine desiderato. NEG. ART: Il colore e la luminosità dell’immagine sono invertiti. SEPIA: L’immagine è in color seppia. B&W: L’immagine è monocroma (bianco e nero). SOLARIZE: L’intensità...
Uso della funzione PROGRAM AE Si può selezionare uno dei sei modi PROGRAM AE (esposizione automatica programmata) in base alle condizioni di ripresa, facendo riferimento a quanto segue. Premere ripetutamente PROGRAM AE per selezionare il modo PROGRAM AE desiderato. Modo di misurazione luce a punto Per riprendere soggetti in controluce o con un forte contrasto tra soggetto e sfondo.
Pagina 30
k Varie operazioni di registrazione Per disattivare la funzione PROGRAM AE Premere ripetutamente PROGRAM AE fino a che l’indicatore sullo schermo LCD scompare. Note sulle impostazioni di messa a fuoco • Si possono mettere a fuoco solo soggetti distanti nei modi di tramonto e luna e panorama.
Selezione della qualità dell’immagine (QUALITY) Si può selezionare uno dei due modi di qualità di immagine disponibili. Il numero di immagini registrabili varia a seconda del modo di qualità di immagine selezionato. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su STILL, quindi premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD.
k Varie operazioni di registrazione Selezione del formato dell’immagine Si può cambiare il formato dell’immagine in base alle proprie esigenze. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE o STILL, quindi premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z.
Selezione del modo di registrazione (REC MODE) Si possono registrare insieme fermo immagine e suono oppure un fermo immagine adatto alla trasmissione via e-mail. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su STILL, quindi premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z.
Pagina 34
k Varie operazioni di registrazione Numero di immagini Nome di Modo di Formato registrabili su un file (es.)* File registrato registrazione immagine dischetto MVC– STANDARD FINE NORMAL **1280 JPEG (1280 × 960) 001F.JPG × 6 – 10 4 – 6 960 Per schermo di indice 001F.411 ***1216 JPEG (1216 ×...
Pagina 35
JPEG (1024 × 768) 001F.JPG 1024 MPEG Audio × con immagine 001A.MPG 4 – 9 3 – 6 768 ferma (320 × 240) Per schermo di indice 001F.411 JPEG (640 × 480) 001F.JPG 640 MPEG Audio × con immagine 001A.MPG 5 –...
Varie operazioni di riproduzione Riproduzione di più immagini contemporaneamente (INDEX) Si possono riprodurre sei immagini registrate per volta. Si può anche selezionare una delle sei immagini e ingrandirla a tutto schermo. Questa funzione è comoda per cercare l’immagine desiderata tra tutte le immagini registrate.
Riproduzione di immagini in un ciclo continuo – SLIDE SHOW Premere v del tasto di controllo per visualizzare la barra di menu. Selezionare “FILE” con il tasto di controllo e quindi premere z. Selezionare “SLIDE SHOW” con il tasto di controllo e quindi premere z.
Pagina 38
k Varie operazioni di riproduzione Per annullare l’impostazione della visualizzazione in serie Selezionare CANCEL con il tasto di controllo al punto 5, quindi premere z. Operazioni durante la visualizzazione in serie Pausa: Selezionare X con il tasto di controllo e quindi premere z. Avvio: Selezionare N con il tasto di controllo e quindi premere z.
Protezione da cancellazioni accidentali – PROTECT Per evitare cancellazioni accidentali, si possono proteggere tutte le immagini o solo quelle selezionate. Nel modo a immagine singola Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY, quindi visualizzare l’immagine da proteggere. Premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD.
Pagina 40
k Varie operazioni di riproduzione Per eliminare la protezione Selezionare OFF con il tasto di controllo al punto 5, quindi premere Nel modo di indice Visualizzare lo schermo di indice. Selezionare PROTECT dal menu FILE con il tasto di controllo, quindi premere z. Il menu FILE appare sullo schermo LCD.
Pagina 41
<Se si seleziona SELECT> 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 PROTECT ENTER CANCEL SELECT Per proteggere le immagini Selezionare l’immagine da proteggere con il tasto di controllo, quindi premere z. (verde) appare sull’immagine selezionata. Dopo aver selezionato tutte le immagini da proteggere, selezionare ENTER con il tasto di controllo, quindi premere z.
k Varie operazioni di riproduzione Cancellazione delle immagini – DELETE Si possono cancellare tutte le immagini o immagini selezionate che non si desidera più conservare. Nel modo a immagine singola Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD.
Pagina 43
<Se si seleziona ALL> Selezionare OK con il tasto di controllo, quindi premere z. DELETE ALL ? SELECT CANCEL RETURN DELETE FILE SETUP SELECT <Se si seleziona SELECT> 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 DELETE ENTER CANCEL...
k Varie operazioni di riproduzione Copia delle immagini – COPY Nel modo a immagine singola Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z.
Pagina 45
Nel modo di indice Visualizzare lo schermo di indice. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z. Il menu FILE appare sullo schermo. Selezionare COPY con il tasto di controllo, quindi premere z. Selezionare ALL o SELECT. Selezionare OK se si è selezionato ALL al punto 4. Altrimenti selezionare l’immagine che si desidera copiare con il tasto di controllo, quindi premere z per visualizzare un...
k Varie operazioni di riproduzione Copia di tutte le informazioni sul dischetto – DISK COPY Si possono copiare su un altro dischetto non solo le immagini registrate con la macchina ma anche vari file creati in altri software con il computer. Premere v del tasto di controllo.
Formattazione del dischetto – FORMAT Premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z. Appare il menu FILE. Selezionare FORMAT in DISK TOOL con il tasto di controllo, quindi premere z.
k Varie operazioni di riproduzione Scrittura di un simbolo di stampa sull’immagine Si possono specificare le immagini ferme registrate da stampare. Questa funzione è comoda per definire le immagini ferme da stampare. Questa macchina è conforme allo standard DPOF (Digital Print Order Format) per la specificazione di fermi immagine da stampare.
Pagina 49
Nel modo di indice Visualizzare lo schermo di indice. Selezionare FILE con il tasto di controllo, quindi premere z. Il menu FILE appare sullo schermo. Selezionare PRINT MARK con il tasto di controllo, quindi premere z. Il menu FILE appare sullo schermo LCD. Selezionare ALL per eliminare il simbolo di stampa da tutte le immagini o SELECT per marcare (o eliminare) il simbolo di stampa da...
Uso di dati di immagine con altri apparecchi Visione delle immagini su un televisore Collegare la macchina fotografica ad un televisore dotato di prese di ingresso video e audio. Regolare VIDEO OUT (NTSC/PAL) nelle impostazioni di menu prima di visionare le immagini sul televisore (p.54, 56, 57).
Cambiamento delle impostazioni di modo Premere v del tasto di controllo. La barra di menu appare sullo schermo LCD. Voci dei modi STILL e Voci del modo PLAY Voci del modo PLAY MOVIE (schermo singolo) (schermo di indice) M V C - 0 11 S 1 9 9 9 7 4 1 2 : 3 0 P M SELF INDEX...
k Cambiamento delle impostazioni di modo Impostazione del modo per ciascuna voce z è l’impostazione di fabbrica. Le voci di menu che possono essere modificate differiscono a seconda dell’impostazione del selettore MODE. Lo schermo LCD visualizza solo le voci accessibili nel modo attualmente selezionato. Voci dei modi STILL o MOVIE Menu Voce1 Voce2...
Pagina 53
Menu Voce1 Voce2 Impostazione Significato 320 × 240 Per registrare un’immagine MPEG IMAGE da 320 × 240 SIZE z 160 × 112 Per registrare un’immagine MPEG (in modo da 160 × 112 MOVIE) Quando è importante la qualità di QUALITY FINE immagine Per registrare con la qualità...
Pagina 54
k Cambiamento delle impostazioni di modo Menu Voce1 Voce2 Impostazione Significato Per un’intensità del flash maggiore FLASH HIGH del normale LEVEL Per registrare normalmente z NORMAL Per un’intensità del flash minore del normale Per regolare l’esposizione EXPOSURE Da +1.5 a –1.5 Per far apparire la dimostrazione SETUP DEMO* z STBY/ON...
Pagina 55
Voci del modo PLAY (immagine singola) Menu Voce1 Voce2 Impostazione Significato Per formattare il dischetto inserito FILE DISK FORMAT nella macchina TOOL “FORMATTING” viene visualizzato durante la formattazione e scompare quando l’operazione è stata completata. Per annullare la formattazione CANCEL Per copiare tutti i dati memorizzati DISKCOPY di un dischetto su un altro...
Pagina 56
k Cambiamento delle impostazioni di modo Menu Voce1 Voce2 Impostazione Significato Per impostare il modo di segnale SETUP VIDEO NTSC video NTSC Per impostare il modo di segnale video PAL Per visualizzare le voci di menu in z ENGLISH inglese LANGUAGE Per visualizzare le voci di menu in giapponese...
Pagina 57
Menu Voce1 Voce2 Impostazione Significato Per copiare le immagini selezionate SELECT ENTER Per annullare la copia delle immagini CANCEL CANCEL Per annullare la copia delle immagini Per cancellare i simboli di stampa da PRINT MARK tutte le immagini Per annullare la marcatura dei i CANCEL simboli di stampa Per marcare simboli di stampa su...
Precauzioni Pulizia Pulizia dello schermo LCD Pulire la superficie dello schermo con un corredo di pulizia per display a cristalli liquidi (non in dotazione) per eliminare impronte digitali, polvere, ecc. Pulizia della superficie della macchina Pulire la superficie della macchina con un panno morbido leggermente inumidito con acqua.
Pagina 59
Raccomandazioni per la temperatura di impiego La temperatura di impiego di questa macchina fotografica va da 0 °C a 40 °C. Non usare la macchina in climi estremi al di fuori della gamma di temperature di impiego. Condensazione di umidità Se la macchina viene portata direttamente da un ambiente freddo ad uno caldo, o viene collocata in una stanza molto umida, l’umidità...
Soluzione di problemi Se un problema rimane insoluto dopo che si sono eseguiti questi controlli, consultare il proprio rivenditore Sony. Se appare “C: ss: ss” sullo schermo LCD, si è attivata la funzione di autodiagnostica. Vedere pagina 62. Sintomo Causa e/o soluzione La macchina non •...
Pagina 61
Sintomo Causa e/o soluzione La durata del blocco • La temperatura ambientale è troppo bassa. batteria diminuisce • La carica del blocco batteria non è sufficiente. troppo rapidamente. t Caricare completamente il blocco batteria. • Il blocco batteria è alla fine della sua vita utile. t Sostituire il blocco batteria con un altro nuovo.
•Il dischetto inserito non è utilizzabile su questa macchina. tCambiare dischetto (p. 7). C:61:ss •Si è verificato un problema non risolvibile dall’utilizzatore. E:61:ss tContattare il proprio rivenditore Sony o E:63:ss un centro assistenza Sony autorizzato e E:91:ss comunicare il codice di 5 caratteri. (P.es. E:61:10) 62-IT...
Schermo LCD Dimensioni schermo 2,5 pollici Pannello LCD Numero totale di punti 84260 punti Generali Applicazione Blocco batteria Sony NP-F330/F550 Alimentazione 7,2 V (blocco batteria) Consumo (durante le riprese) 3,8 W Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito Da –20°C a 60°C...
k Caratteristiche tecniche Caricabatterie BC-V615/V615A Alimentazione 100-240 V CA, 50/60 Hz Tensione in uscita DC OUT: 8,4 V, 0,6 A Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C Temperatura di deposito Da -20°C a 60°C Circa 56 × 44 × 107 mm (l/a/p) Dimensioni Massa Circa 120 g...
Pagina 66
Nederlands Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiks- aanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor twee modellen: MVC-FD83 en MVC-FD88. De meeste afbeeldingen tonen het model MVC-FD88. Een afbeelding die het andere model toont, gaat vergezeld van het modelnummer.
Belangrijke informatie voor het gebruik Proefopname Alvorens u een belangrijke opname maakt, verdient het aanbeveling een proefopname te maken, zodat u zeker weet dat de camera juist werkt. Geen aansprakelijkheid voor de inhoud van de gemaakte opnamen De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de opname of weergave niet naar behoren kan worden uitgevoerd als gevolg van een defect van de camera, de diskette, etc.
Pagina 68
Inhoudsopgave Alvorens de camera in gebruik te nemen ........6 Benaming van de onderdelen ............7 Basisbediening Voorbereidingen ................10 1: Opladen van het batterijpak ........10 2: Aanbrengen van het batterijpak ......... 11 3: Instellen van de datum en de tijd ......13 Opnemen en weergeven van beelden .........
Pagina 69
– SLIDE SHOW ..............37 Beveiligen tegen per ongeluk wissen – PROTECT ............... 39 Wissen van beelden – DELETE ..........42 Beelden kopiëren naar een andere diskette – COPY ..44 Kopiëren van alle gegevens op een diskette – DISK COPY ..............46 Formatteren van een diskette –...
Alvorens de camera in gebruik te nemen Deze digitale fotocamera gebruikt diskettes voor het vastleggen van het beeldmateriaal. Gebruik het volgende type diskette in uw camera: •Maat: 3.5 inch •Type: •Opslagcapaciteit: 1,44 MB MS-DOS formattering (512 bytes × 18 sectoren) •Formattering: Als u een 3.5 inch 2HD diskette gebruikt die anders geformatteerd is dan hierboven aangegeven, dient u de diskette te formatteren met...
Benaming van de onderdelen Zie de bladzijdenummers tussen haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden. Lens Microfoon Scherpstelring (25) Raak deze tijdens het opnemen Keuzeschakelaar voor niet aan. automatische/ Ontspanknop (15, 16) handmatige scherpstelling (FOCUS Lampje voor AUTO/MANUAL) (25) zelfontspanner Na het indrukken van de ontspanknop knippert dit lampje totdat de opname...
Pagina 72
k Benaming van de onderdelen Schakelaar voor Bevestigingsogen voor schouderband verlichting van LCD scherm (LCD BACK LIGHT) Bevestigen van de Gewoonlijk op “ON” zetten. schouderband Zet de schakelaar op “OFF” om batterij-energie te besparen. Helderheidstoetsen (BRIGHT +/–) Gebruik deze toetsen om de helderheid van het LCD scherm af te stellen.
Zoomknop Fotocelvenster voor LCD scherm Het LCD scherm wordt helderder wanneer zonlicht op dit venster valt. VOLUME +/– toets Diskettestation Druk hierop om de geluidssterkte van de POWER luidspreker te regelen. spannings- Flitser-oplaadlampje lampje (FLASH/CHARGE) (15, 18) Luidspreker Flitsertoets (FLASH) Zelfontspanner De standaard-instelling is Kies het onderdeel “SELFTIMER”...
Voorbereidingen Opladen van het batterijpak Gebruik de batterijlader om het batterijpak op te laden. Uw camera werkt alleen met “InfoLITHIUM” batterijen (van de L-serie). “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. Sluit het netsnoer op een stopcontact aan. CHARGE Schuif het batterijpak in...
Aanbrengen van het batterijpak Maak het dekseltje van het batterijvak open. Houd het PUSH knopje ingedrukt en schuif het batterijdekseltje open in de richting van de pijl. (onderkant) Steek het batterijpak naar binnen. Schuif het batterijpak naar binnen met het V merkteken naar het batterijvak gericht.
Deze camera is geschikt voor elk “InfoLITHIUM” batterijpak van de L-serie. Uw camera zal alleen goed werken met dit type "InfoLITHIUM" batterijen. De geschikte “InfoLITHIUM” batterijen zijn te herkennen aan het beeldmerk. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. 12-NL...
Instellen van de datum en de tijd Stel de datum en de tijd in en kies de gewenste taal voor de aanduidingen voordat u de camera gaat gebruiken. De datum- en tijdinformatie is nodig voor het maken van MS-DOS formaat opnamen. Als de datum en tijd niet zijn ingesteld, zal verkeerde datum- en tijdinformatie worden opgenomen en zal telkens het “CLOCK SET”...
kVoorbereidingen Kies het gewenste formaat voor de datum-aanduiding met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets (z). Y/M/D (jaar/maand/dag) CLOCK SET Y / M / D M/D/Y (maand/dag/jaar) M / D / Y D / M / Y D/M/Y (dag/maand/jaar) 1999 1 12 00...
Opnemen en weergeven van beelden Stilstaande beelden opnemen (fotograferen) Schuif de POWER schakelaar omlaag (zodat het POWER spanningslampje oplicht) om het apparaat in te schakelen en steek dan een diskette in het diskettestation zodat hij er in vastklikt. POWER spanningslampje ACCESS diskette-toegangslampje Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL”.
k Opnemen en weergeven van beelden Bewegende beelden opnemen (filmen) Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “MOVIE”. Druk de ontspanknop even geheel in. Nu worden er beelden en geluid opgenomen gedurende de tijd die u in het bestandsmenu hebt gekozen: 5 seconden, 10 seconden of 15 seconden.
Aanduidingen tijdens opnemen De aanduidingen die u op het LCD scherm ziet, worden niet opgenomen. Beeldformaat-aanduiding Beeldkwaliteit-aanduiding Opnamefunctie-aanduiding Aantal vastgelegde beelden AE/scherpstel- vergrendelaanduiding Handmatige scherpstel-aanduiding Aanduiding voor resterende Aanduiding voor diskettecapaciteit resterende batterij- gebruiksduur 120min FINE 1280 AE belichtings- Zelfdiagnose- +1.0 REC 0:03 programma...
k Opnemen en weergeven van beelden Stilstaande beelden weergeven Om uw foto’s weer te geven op het LCD scherm, schuift u de POWER schakelaar omlaag (zodat het POWER spanningslampje oplicht) om het apparaat in te schakelen en steekt u een diskette in het diskettestation.
Bewegende beelden weergeven Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY”. Het laatst opgenomen beeld verschijnt op het LCD scherm. De beelden die zijn opgenomen in de MOVIE stand worden iets kleiner weergegeven dan de andere, normaal-formaat beelden. Druk op de v bovenkant van de insteltoets zodat de menubalk op het LCD scherm verschijnt.
k Opnemen en weergeven van beelden Aanduidingen tijdens weergeven Tijdens weergave van stilstaande beelden (STILL) Opnamefunctie van het weergegeven beeld Aanduiding voor het beeldformaat Aanduiding voor de beeldkwaliteit Beeldnummer Aanduiding voor resterende opslagcapaciteit van diskette FINE 120min 11/12 1280 Aantal beelden op de diskette Afdrukmarkeringsaanduiding Beveiligingsaanduiding MVC-011S...
Gebruiksduur van het batterijpak/Aantal beelden dat opgenomen/weergegeven kan worden STILL foto-opnamefunctie Batterij Gebruiksduur Aantal beelden batterijpak (opname/ (min.) weergave) NP-F330 Ononderbroken opnemen* 55 (50) 550 (500) (bijgeleverd) Ononderbroken weergeven** 65 (60) 1700 (1500) NP-F550 Ononderbroken opnemen* 120 (110) 1200 (1050) Ononderbroken weergeven** 140 (130) 3600 (3200) De bovenstaande tijdsduur en het aantal beelden gelden bij opname/...
k Opnemen en weergeven van beelden MOVIE filmopnamefunctie Batterij Gebruiksduur Aantal beelden* batterijpak (min.) (opname) NP-F330 Ononderbroken opnemen 75 (65) 55 (45) (bijgeleverd) NP-F550 Ononderbroken opnemen 160 (140) 120 (100) Aantal minuten bij benadering dat u met een volle batterij kunt opnemen bij een temperatuur van 25°C en een beeldformaat van 160 ×...
Beelden weergeven op uw personal computer De beeldgegevens die met deze camera worden opgenomen, worden gecomprimeerd in JPEG formaat voor stilstaande beelden en MPEG-1 formaat voor bewegende beelden. Deze gegevens kunt u weergegeven met behulp van een personal computer waarop een JPEG en MPEG weergave-applicatie is geïnstalleerd, zoals Microsoft Internet Explorer 4.0.
k Opnemen en weergeven van beelden Opmerkingen • Voor het weergeven van een MPEG bestand dient u het Active Movie Player (Direct Show) applicatieprogramma te installeren. • Voor het weergeven van een bestand dat is opgenomen met de MOVIE filmopnamefunctie of de VOICE beeld- en geluidsopnamefunctie, kunt u het bestand beter eerst kopiëren naar de vaste schijf van uw personal computer.
Diverse opnamefuncties FOCUS AUTO/ MANUAL Scherpstelring PROGRAM AE PICTURE EFFECT Handmatige scherpstelling Zet de FOCUS AUTO/MANUAL schakelaar op “MANUAL”. De 9 aanduiding verschijnt op het LCD scherm. Draai aan de scherpstelring totdat het onderwerp scherp in beeld is. De 9 aanduiding verandert als volgt: : bij het scherpstellen op een ver verwijderd onderwerp : als het onderwerp te dichtbij is om goed op te kunnen scherpstellen...
k D i v e r s e o p n a m e f u n c t i e s Macro-opname voor close-ups Kies de “MACRO” functie in de menubalk met de insteltoets en druk op het midden van de toets z . De aanduiding verschijnt op het LCD scherm.
Keuze van de witbalans-instelling De witbalans-instelling dient om een wit onderwerp zuiver wit in beeld te brengen en de meest natuurgetrouwe kleurtinten te bereiken voor uw camera-opnamen. Gewoonlijk kunt u de witbalans-instelling automatisch laten verrichten. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL” of “MOVIE”...
k D i v e r s e o p n a m e f u n c t i e s Toevoegen van een beeldeffect Druk meermalen op de PICTURE EFFECT toets om het gewenste beeldeffect te kiezen. NEG. ART: De kleur en helderheid van het beeld worden omgekeerd.
Gebruik van de PROGRAM AE belichtingsprogramma’s U kunt kiezen uit zes PROGRAM AE instellingen om een optimaal resultaat voor het op te nemen beeld of de heersende omstandigheden te verkrijgen. Druk meermalen op de PROGRAM AE toets om de gewenste PROGRAM AE instelling te kiezen. Middelpunt-lichtmeting Voor opnamen met een sterk lichtcontrast tussen uw onderwerp en de achtergrond, zoals bij tegenlicht e.d.
k D i v e r s e o p n a m e f u n c t i e s Uitschakelen van de PROGRAM AE functie Druk meermalen op de PROGRAM AE toets totdat de aanduiding op het LCD scherm dooft. Opmerkingen betreffende de scherpstelling •...
Keuze van de beeldkwaliteit (QUALITY) Voor de beeldkwaliteit kunt u kiezen uit twee verschillende standen. Hoeveel beelden u kunt opnemen hangt af van welke beeldkwaliteit u kiest. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL” en druk op de v bovenkant van de insteltoets. De menubalk verschijnt onderin het LCD scherm.
k D i v e r s e o p n a m e f u n c t i e s Keuze van het beeldformaat (IMAGE SIZE) U kunt het beeldformaat voor verschillende doeleinden aanpassen. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL” en druk op de v bovenkant van de insteltoets.
Keuze van de opnamefunctie (REC MODE) U kunt kiezen voor het opnemen van een stilstaand beeld met geluid erbij of alleen een stilstaand beeld dat geschikt is voor verzending als e-mail bestand. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL” en druk op de v bovenkant van de insteltoets. De menubalk verschijnt onderin het LCD scherm.
Pagina 98
k D i v e r s e o p n a m e f u n c t i e s Aantal beelden dat Opname- Beeld- Opgenomen Bestandsnaam opgenomen kan functie formaat bestand (voorbeeld)* worden op een diskette MVC– STANDARD FINE NORMAL **1280 JPEG (1280 ×...
Diverse weergavefuncties Verscheidene beelden tegelijk weergeven (INDEX) U kunt zes opgenomen beelden tegelijk op het scherm weergeven. Daarbij kunt u tevens een van de zes beelden kiezen om dit schermvullend weer te geven. Deze functie is handig voor het opzoeken van een gewenst beeld uit al uw opgenomen beelden. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY”...
Weergeven van een doorlopende serie beelden – SLIDE SHOW Druk op de v bovenkant van de insteltoets zodat de menubalk op het scherm verschijnt. Kies de “FILE” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z . Kies het onderdeel “SLIDE SHOW”...
k Diverse weergavefuncties Annuleren van de instellingen voor de diaserie Kies CANCEL met de insteltoets in stap 5 en druk op het midden van de toets z. Bediening tijdens de diaserie-weergave Pauzeren: Kies het X pauzeteken met de insteltoets en druk op het midden van de toets z.
Beveiligen tegen per ongeluk wissen – PROTECT Om per ongeluk wissen te voorkomen, kunt u alle beelden op het scherm of een enkel gekozen beeld beveiligen. Bij enkelbeeld-weergave Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY” en geef de beelden weer die u wilt beveiligen. Druk op de v bovenkant van de insteltoets.
Pagina 104
k Diverse weergavefuncties Annuleren van de beveiliging Kies “OFF” met de insteltoets in stap 5 en druk op het midden van de toets z. Bij het indexscherm Geef een aantal beelden weer op het INDEX scherm. Kies de “PROTECT” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z .
Pagina 105
<Bij keuze van SELECT> 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 PROTECT ENTER CANCEL SELECT Beveiligen van beelden Kies het te beveiligen beeld met de insteltoets en druk op het midden van de toets z. beveiligingsteken (groen) verschijnt in het beveiligde beeld.
k Diverse weergavefuncties Wissen van beelden – DELETE U kunt alle beelden wissen of alleen een aantal gekozen beelden die u niet wilt behouden. Bij enkelbeeld-weergave Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY”. Druk op de v bovenkant van de insteltoets. De menubalk verschijnt onderin het LCD scherm.
<Bij keuze van ALL> Stel in op “OK” met de insteltoets en druk op het midden van de toets z. DELETE ALL ? SELECT CANCEL RETURN DELETE FILE SETUP SELECT <Bij keuze van SELECT> 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 0 4 0 DELETE ENTER CANCEL...
k Diverse weergavefuncties Beelden kopiëren naar een andere diskette – COPY Bij enkelbeeld-weergave Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY”. Druk op de v bovenkant van de insteltoets. De menubalk verschijnt onderin het LCD scherm. Kies de “FILE” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z .
Pagina 109
Bij het INDEX scherm Geef een aantal beelden weer op het INDEX scherm. Kies de “FILE” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z. Het FILE bestandsmenu verschijnt op het scherm. Kies de “COPY” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z.
k Diverse weergavefuncties Kopiëren van alle gegevens op een diskette – DISK COPY U kunt niet alleen de beelden die u met de camera hebt opgenomen naar een andere diskette kopiëren, maar ook alle andere bestanden die door andere programma’s op uw PC zijn gecreëerd. Druk op de v bovenkant van de insteltoets.
Formatteren van een diskette – FORMAT Druk op de v bovenkant van de insteltoets. De menubalk verschijnt onderin het LCD scherm. Kies de “FILE” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z . Het FILE bestandsmenu verschijnt op het scherm. Kies de “FORMAT”...
k Diverse weergavefuncties Afdrukmarkeringen bij beelden aanbrengen U kunt de stilstaande beelden die u met de camera hebt opgenomen voorzien van een afdrukmarkering. Aan deze afdrukmarkering kunt u dan vlot zien welke beelden u wilt afdrukken. Uw camera volgt de DPOF (Digital Print Order Format) normen voor de afdrukmarkering van stilstaande beelden.
Pagina 113
Bij het INDEX scherm Geef een aantal beelden weer op het INDEX scherm. Kies de “FILE” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z. Het FILE bestandsmenu verschijnt op het scherm. Kies de “PRINT MARK” functie met de insteltoets en druk op het midden van de toets z.
k Diverse weergavefuncties Gebruik van de beeldgegevens met andere apparatuur Opgenomen beelden weergeven op het TV-scherm Sluit de camera aan op een TV-toestel dat beschikt over een video- en een audio-ingangsaansluiting. Voor weergave op het TV-scherm dient u in het instelmenu het VIDEO OUT signaal (voor NTSC/PAL) juist in te stellen voor het TV-toestel (zie blz.
Wijzigen van de functie-instellingen Druk op de v bovenkant van de insteltoets. Het menu verschijnt op het LCD scherm. Aanduidingen in de Aanduidingen in de Aanduidingen in de STILL of MOVIE PLAY weergavestand PLAY weergavestand opnamestand (enkelbeeld-scherm) (index-scherm) M V C - 0 11 S 1 9 9 9 7 4 1 2 : 3 0 P M SELF MACRO...
k Wijzigen van de functie-instellingen Menu-onderdelen die ingesteld kunnen worden z Instelling bij het verlaten van de fabriek. Welke menu-onderdelen er ingesteld kunnen worden, hangt af van de stand van de MODE keuzeschakelaar. Het LCD scherm toont altijd alleen de onderdelen die op dat moment instelbaar zijn. Onderdelen in de STILL of MOVIE opnamestand Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing Opnemen met de zelfontspanner...
Pagina 117
Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing 320 × 240 Voor opnemen van een 320 × 240 IMAGE SIZE MPEG beeld z 160 × 112 Voor opnemen van een 160 × 112 (in de MOVIE MPEG beeld opnamestand) QUALITY FINE Voor de beste beeldkwaliteit z STANDARD Voor de normale beeldkwaliteit...
Pagina 118
k Wijzigen van de functie-instellingen Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing FLASH HIGH Voor een extra heldere flits LEVEL z NORMAL Voor normaal flitsen Voor een minder heldere flits EXPOSURE +1,5 tot –1,5 Om de belichting bij te regelen SETUP DEMO* z STBY/ON Om een demonstratie van de...
Pagina 119
Onderdelen die verschijnen in de PLAY (enkelbeeld) weergavestand Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing Voor weergave van zes INDEX opgenomen beelden tegelijk Voor wissen van het weergegeven DELETE beeld Om het weergegeven beeld niet te CANCEL wissen Voor formatteren van de diskette FILE DISK FORMAT...
Pagina 120
k Wijzigen van de functie-instellingen Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing SETUP VIDEO NTSC Voor weergave van een NTSC videosignaal Voor weergave van een PAL videosignaal z ENGLISH Voor aangeven van het menu in het LANGUAGE Engels Voor aangeven van het menu in het Japans CLOCK Voor instellen van de datum en tijd...
Pagina 121
Menu Onderdeel 1 Onderdeel 2 Instelling Toepassing Om alleen de gekozen beelden te SELECT ENTER kopiëren Om het kopiëren te annuleren CANCEL Om het kopiëren te annuleren. CANCEL Om alle beelden voor afdrukken te PRINT wissen MARK Om geen afdrukmarkering aan te CANCEL wissen Om alleen de gekozen beelden voor...
Voorzorgsmaatregelen Reinigen Reinigen van het LCD scherm Gebruik een LCD reinigingsset (niet bijgeleverd) om vingervlekken, stof etc. van het LCD scherm te verwijderen. Reinigen van de behuizing van de camera Reinig de behuizing van de camera met een zachte doek licht bevochtigd met water.
Bedrijfstemperatuur Deze camera kan gebruikt worden bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. Gebruik de camera niet bij erg koud of warm weer wanneer de temperatuur buiten het toegestane bereik is. Condensvocht Als de camera rechtstreeks van een koude plaats naar een warme omgeving wordt gebracht, of als de camera in een erg vochtige ruimte wordt gelegd, kan er vocht condenseren in het inwendige en op de buitenkant van het apparaat.
Als u eventuele problemen met de camera na het doorlopen van de onderstaande lijst niet kunt verhelpen, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Als een “C: ss: ss” aanduiding op het LCD scherm verschijnt, heeft het zelfdiagnosesysteem een storing vastgesteld.
Pagina 125
Storing Oorzaak en/of oplossing Het batterijpak raakt heel • De omgevingstemperatuur is te laag. snel uitgeput. • Het batterijpak was niet volledig opgeladen. t Laad het batterijpak volledig op. • Het batterijpak is te oud en kan niet meer opgeladen worden.
U kunt het probleem zelf te komen. De laatste twee tekens verhelpen. (aangegeven door ss) •E: ss: ss/C: 61: ss verschillen afhankelijk van de Neem contact op met uw Sony bedrijfstoestand van de camera. handelaar. Eerste drie tekens Oorzaak en/of oplossing C:32:ss •Een storing in het diskettestation.
k Technische gegevens BC-V615/V615A batterijlader Stroomvoorziening 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz Uitgangspanning DC OUT: 8,4 V gelijkstroom, 0,6 A Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C Ca. 56 × 44 × 107 mm (b/h/d) Afmetingen NP-F330 batterijpak Type batterij Lithiumionenbatterij Uitgangspanning 8,4 V gelijkstroom (maximaal)
Index I, J, L “InfoLITHIUM” batterijpak ... 12 Aanduidingen op het LCD scherm Index-scherm ........36 ........... 17, 20 Insteltoets ..........9 AE (automatische JPEG ........... 34 belichtingsregeling) ...... 15 Lithiumbatterij ......... 12 Automatische uitschakelfunctie ..12 M, N Menu ..........13 Batterijpak ........