Pagina 2
Questa macchina fotografica digitale usa Italiano CD-R da 8 cm come supporto di registrazione. Il “CD-R” è denominato “disco” in questo manuale. AVVERTENZA • Si consiglia di usare Per evitare rischi di incendio o questa macchina scariche elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Pagina 3
Non scuotere o colpire la macchina fotografica Oltre a malfunzionamenti e incapacità a registrare le immagini, scuotendo o colpendo la macchina si potrebbe danneggiare i dischi o verificare la corruzione, il danneggiamento o la perdita dei dati delle immagini. Schermo LCD, mirino e obiettivo •...
Pagina 5
Sommario Registrazioni di immagini in macro . 50 Per iniziare Messa a fuoco manuale ....50 Utilizzare la funzione Identificazione delle parti ....6 PROGRAM AE .......51 Preparazione dell'alimentazione ..8 Uso della funzione di esposimetro 52 Impostazione della data e dell'ora .12 Regolazione dell'esposizione Inserimento di un disco ....14 (EXPOSURE) ......53...
Pagina 6
Per iniziare Identificazione delle parti Vedere le pagine tra parentesi per i dettagli sull'uso. A Flash (22) L Accessorio B Microfono incorporato M Tasto OPEN (FLASH) (22) Non toccarlo durante la N Tasto (premere una volta registrazione. bilanciamento del bianco) (53) C Spia dell'autoscatto/Spia di O Presa (flash esterno)
Pagina 7
Fissaggio della tracolla N Selettore PLAY/STILL/MOVIE A Tasto (Macro) (50) (40) B Tasto (Flash) (22) O Presa DC IN (9, 11) C Mirino (19) P Spia POWER ON/OFF (CHG) (9) D Diffusore Q Interruttore POWER (12) E Tasto DISPLAY (21) R Tasto LCD (ON/OFF) (19) F Finestra disco S Copri-batteria/Tasto PUSH...
Pagina 8
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio che può scambiare informazioni quali il consumo della batteria con un apparecchio video compatibile. I blocchi batteria “InfoLITHIUM” della serie L sono contrassegnati dal simbolo “InfoLITHIUM” è un marchio registrato di Sony Corporation.
Pagina 9
Carica del blocco batteria Quando la macchina fotografica è accesa, non è possibile caricare il blocco batteria. Accertarsi di aver disinserito l'alimentazione della macchina fotografica. Alimentatore CA AC-L10A/L10B/L10C Cavo di alimentazione (cavo della rete di distribuzione) Blocco batteria a una presa a muro (presa di rete) Inserire il blocco batteria nella macchina fotografica.
Pagina 10
Funzione di spegnimento automatico Se non si aziona la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione, la macchina si spegne automaticamente per impedire al blocco batteria di scaricarsi. Per usare nuovamente la macchina fotografica, far scorrere l'interruttore POWER. Tempo di carica Blocco batteria Carica completa (min.) Carica normale (min.)
Pagina 11
DC IN della macchina fotografica con il contrassegno v rivolto verso l'alto. Collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore CA, quindi a una presa a muro (presa di rete). Uso di una batteria auto Utilizzare il caricatore/adattatore CC Sony.
Pagina 12
Impostazione della data e dell'ora Quando si utilizza la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l'ora. Se queste non vengono impostate, tutte le volte che si accende la macchina fotografica per la registrazione compare la schermata CLOCK SET. Spia POWER ON/OFF (CHG) Tasto di controllo Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per accendere la...
Pagina 13
Selezionare [CLOCK SET] con v/V sul tasto di controllo, quindi premere x. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y CLOCK SET 1 2:0 0:0 0AM BEEP JAN / 2000...
Pagina 14
Inserimento di un disco Si possono usare solo i CD-R da 8 cm contrassegnati da questo simbolo. Leva OPEN del coperchio del disco Blocco di chiusura Far scorrere il blocco di chiusura verso sinistra e contemporaneamente far scorrere verso il basso la leva OPEN del coperchio del disco.
Pagina 15
Rimozione del disco Far scorrere il blocco di chiusura verso sinistra e contemporaneamente far scorrere verso il basso la leva OPEN del coperchio del disco, quindi aprire il coperchio del disco una volta sbloccato. Infine, rimuovere il disco come illustrato di seguito. Note •...
Pagina 16
B Registrazione Operazioni di base Inizializzazione di un disco (INITIALIZE) Quando si usa un disco nuovo, occorre inizializzarlo. Far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per accendere la macchina fotografica e poter inizializzare il disco. 1 – 6 Tasto di controllo Premere v sul tasto di controllo.
Pagina 17
Selezionare [INITIALIZE] con v sul tasto di controllo, quindi premere x. INITIALIZE? DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Selezionare [OK] con v sul tasto di controllo, quindi premere x. INITIALIZE Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata PLACE ON LEVEL SURFACE la scritta “PLACE ON LEVEL SURFACE”...
Pagina 18
Registrazione di immagini fisse Per registrare immagini fisse, far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per accendere la macchina fotografica e inserire un disco. 2, 3 Spia ACCESS Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su STILL. Premere e tenere premuto a metà il Indicatore di blocco AE pulsante di scatto e controllare l'immagine.
Pagina 19
Quando si sta registrando un'immagine su un disco, la spia ACCESS è accesa. Quando questa spia è accesa, non scuotere o colpire la macchina fotografica. Inoltre, non spegnere la macchina fotografica, non rimuovere il blocco batteria o il disco e non aprire il coperchio del disco, altrimenti potrebbe verificarsi il danneggiamento dei dati dell'immagine o il disco potrebbe risultare inutilizzabile.
Pagina 20
Regolazione della luminosità dello schermo LCD Regolare la luminosità tramite la voce [LCD BRIGHT] nelle impostazioni del menu (pag. 46). Questa regolazione non influisce sulla luminosità delle immagini registrate presenti sul disco. Controllo dell'ultima immagine registrata (revisione) Eliminare la barra dei menu (pag. 41) e premere b sul tasto di controllo. Per tornare al modo di registrazione normale, premere leggermente il pulsante di scatto o selezionare [RETURN] con b/B sul tasto di controllo, quindi premere x.
Pagina 21
Uso dello zoom digitale • L'ingrandimento massimo dello zoom è 20×. • Lo zoom digitale può peggiorare la qualità dell'immagine. Quando lo zoom digitale non è necessario, impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni del menu (pag. 45). Nota Lo zoom digitale non funziona per le immagini in movimento. Attivare la funzione SteadyShot Quando la funzione SteadyShot è...
Pagina 22
Uso dell'autoscatto Quando si utilizza la funzione autoscatto, il soggetto viene registrato 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto. Spia dell'autoscatto Tasto di controllo Pulsante di scatto sullo schermo LCD con v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi Selezionare premere x.
Pagina 23
Note • Non ostruire la finestra fotocellula per il flash durante la registrazione. • La distanza di scatto consigliata è compresa tra 0,6 e 2,5 m. • L'aggiunta di una lente di conversione (non in dotazione) potrebbe ostruire la luce del flash e l'immagine registrata potrebbe risultare offuscata.
Pagina 24
Registrazione di immagini in movimento Le immagini in movimento con audio vengono registrate nel formato MPEG. Per registrare immagini in movimento, far scorrere l'interruttore POWER verso il basso per accendere la macchina fotografica e inserire un disco. Spia di registrazione Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE.
Pagina 25
B Riproduzione Riproduzione di immagini fisse 2, 3 Tasto di controllo Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata l'ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu sullo schermo LCD o sul mirino.
Pagina 26
Riproduzione di immagini in movimento 2 – 4 Tasto di controllo Impostare il selettore PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. Sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzata l'ultima immagine registrata (fissa o in movimento). Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu sullo schermo LCD o sul mirino.
Pagina 27
Per mettere in pausa la riproduzione Selezionare X (pausa) sullo schermo LCD o sul mirino con v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi premere x. Quando la barra dei menu non è visualizzata Si può selezionare direttamente l'immagine con b/B sul tasto di controllo e riprodurre l'immagine e l'audio premendo x.
Pagina 28
Visualizzazione delle immagini utilizzando un personal computer E' possibile visualizzare i dati registrati con la macchina fotografica su un personal computer e allegarli a un messaggio e-mail. Questa sezione descrive il metodo generale per visualizzare le immagini su un personal computer. Consultare anche i manuali d'uso del personal computer e del software applicativo.
Pagina 29
Comunicazioni con il personal computer Le comunicazioni tra la macchina fotografica e il personal computer potrebbero non essere ripristinate dopo una sospensione (Suspend) o una disattivazione temporanea (Sleep). • Windows e Windows NT, ActiveMovie, DirectShow sono marchi registrati o marchi commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri paesi.
Pagina 30
Selezionare [DISC TOOL] con v sul tasto di controllo, quindi premere x. INITIALIZE FINALIZE DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Selezionare [FINALIZE] con v sul tasto di controllo, quindi premere x. FINALIZE? DISC TOOL CANCEL...
Pagina 31
Lato stampato del disco (il lato blu è quello registrabile). Lato stampato dell'adattatore (su questo lato è stampato SONY e l'altro lato è quello lucido). Estrarre la terza linguetta dal disco per farlo scivolare in posizione. Rilasciare la terza linguetta per fissare il disco in posizione.
Pagina 32
Controllare che il disco sia posizionato correttamente nelle scanalature dell'adattatore, che tutte le linguette siano a livello della superficie dell'adattatore e che il disco non sporga dall'adattatore. Se le linguette sporgono, rimetterle in posizione. Altrimenti potrebbero causare un malfunzionamento dell'unità disco. Note •...
Pagina 33
A Visualizzazione delle immagini con un'unità CD-ROM Finalizzare innanzitutto il disco (pag. 29). Per gli utenti di Windows 98 Avviare il personal computer e inserire il disco nell'unità CD-ROM. Aprire [ My Computer] e fare doppio clic sull'unità che riconosce la macchina fotografica (Esempio: [ CD-ROM (D:)]).
Pagina 34
Collegare la spina DIGITAL I/O della macchina fotografica con il connettore USB al personal computer usando il cavo USB in dotazione. al connettore USB alla presa DIGITAL I/O Premere fino a quando la spina cavo scatta in posizione Personal computer Inserire un disco nella macchina fotografica, collegare l'alimentatore CA e accendere la macchina fotografica.
Pagina 35
Selezionare l'opzione [Search for the best driver for your device. [Recommended].] nella finestra, quindi fare clic su [Next]. Controllare che sia selezionata l'opzione [CD-ROM], quindi fare clic su [Next]. Una volta cercata la posizione del driver, fare clic su [Next]. Inizia la procedura di copia dei file.
Pagina 36
Collegare la presa DIGITAL I/O della macchina fotografica con il connettore USB al personal computer usando il cavo USB in dotazione. alla presa DIGITAL I/O al connettore USB Premere fino a quando la spina cavo Personal computer scatta in posizione Inserire un disco nella macchina fotografica, collegare l'alimentatore CA alla macchina fotografica e ad una presa a muro (presa di rete), quindi accendere la macchina fotografica.
Pagina 37
Copia di un file dal disco a un personal computer Selezionare il file desiderato e trascinarlo nell'unità o nella cartella desiderate. Copia di un file da un personal computer a un disco Una volta installato DirectCD, compreso nel CD-ROM in dotazione, è possibile selezionare il file desiderato e trascinarlo nel disco.
Pagina 38
Spostare il driver “Adaptec UDF Volume Access” dalla finestra aperta al punto 3 nella cartella “System Folder” nella finestra aperta al punto 4 (trascinare la selezione). Quando viene visualizzato il messaggio “Put these items into the Extensions folder?”, fare clic su “OK.” Riavviare il personal computer.
Pagina 39
Destinazioni nella memoria dei file di immagine e nomi dei file di immagine I file di immagine registrati con la macchina fotografica sono raggruppati in cartelle in base al modo di registrazione. Le immagini contenute in un disco hanno nomi file diversi.
Pagina 40
Operazioni avanzate Prima di eseguire operazioni avanzate Questa sezione descrive i metodi di controllo di base che si usano di solito per eseguire “Operazioni avanzate.” Uso del selettore PLAY/STILL/MOVIE Il selettore PLAY/STILL/MOVIE consente di selezionare il modo d'uso della macchina fotografica per registrare o per riprodurre e montare le immagini. Impostare il selettore come segue prima di iniziare a usare la macchina fotografica.
Pagina 41
Accendere e spegnere i tasti di funzionamento (barra dei menu) sullo schermo LCD o sul mirino Premere v per visualizzare la barra dei menu sullo schermo LCD o sul mirino. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Premere V V V V per eliminare la barra dei SELECT MENU BAR OFF Barra dei menu...
Pagina 42
Modifica delle impostazioni del menu Alcune delle operazioni avanzate della macchina fotografica si eseguono selezionando le voci dal menu visualizzate sullo schermo LCD o sul mirino con il tasto di controllo. Selettore PLAY/STILL/MOVIE 1 – 3 Tasto di controllo Premere v sul tasto di controllo per visualizzare la barra dei menu. La barra del menu viene visualizzata come segue secondo la posizione del selettore PLAY/STILL/MOVIE.
Pagina 43
Impostazioni dei menu Le voci dei menu che si possono modificare differiscono a seconda della posizione del selettore PLAY/STILL/MOVIE. Lo schermo LCD o il mirino mostrano solo le voci che si possono attivare in quel momento. Le impostazioni iniziali sono indicate con x.
Pagina 44
Voce Impostazione Descrizione Selettore PLAY/ STILL/MOVIE POS. Riproduce come verticali le immagini STILL SENSOR registrate con la macchina fotografica posizionata su un lato (verticale). Questa funzione non si applica alle immagini registrate in modo TEXT. x OFF Quando si punta la macchina fotografica verso l'alto o verso il basso per scattare, impostare questo valore su [OFF] per evitare giudizi orizzontali/verticali...
Pagina 45
Voce Impostazione Descrizione Selettore PLAY/ STILL/MOVIE SLIDE INTERVAL Imposta l'intervallo di presentazione. PLAY x 5 sec/10 sec/30 sec/1 min SHOW (Solo in REPEAT Una presentazione può essere ripetuta modo PLAY per un massimo di circa 20 minuti. (singolo)) x ON/OFF START Avvia la presentazione.
Pagina 46
SETUP Voce Impostazione Descrizione Selettore PLAY/ STILL/MOVIE x STBY/ON DEMO Visualizzata solo quando si utilizza MOVIE l'alimentatore CA in modo MOVIE o STILL STILL. Quando è selezionato [ON], inizia una dimostrazione se non si usa la macchina fotografica per circa 10 minuti.
Pagina 47
B Registrazione - Varie Il numero di immagini o il tempo registrabili su un disco Impostazione delle Dimensioni Numero di immagini immagine o tempo* dimensioni 1600×1200 Circa 160 dell'immagine (IMAGE SIZE) 1600 (3:2) Circa 170 1024×768 Circa 350 640×480 Circa 1080 320 (HQ) Circa 370 (15)** 2, 3...
Pagina 48
Registrazione di Aggiunta di file audio immagini fisse per a immagini fisse l'invio via posta (VOICE) elettronica (E-MAIL) Il modo E-MAIL registra un'immagine di piccole dimensioni (320×240) contemporaneamente a un'immagine fissa. Le immagini di piccole dimensioni sono pratiche per la trasmissione di e-mail, ecc.
Pagina 49
Registrazione di Registrazione di documenti di testo immagini non (TEXT) compresse (TIFF) Per fornire un'immagine più nitida, il Questo modo registra testo viene registrato in formato GIF in contemporaneamente immagini fisse in bianco e nero. entrambi i formati: TIFF (non compresso) e formato JPEG (compresso).
Pagina 50
Registrazioni di Messa a fuoco manuale immagini in macro Normalmente, il fuoco è regolato automaticamente. La funzione di messa a fuoco manuale è comoda per mettere a fuoco un soggetto ad esempio in condizioni di illuminazione insufficiente. Impostare il selettore PLAY/ STILL/MOVIE su MOVIE o STILL.
Pagina 51
Note Utilizzare la funzione • L'informazione di punto focale potrebbe non mostrare completamente la distanza PROGRAM AE corretta. Utilizzare le informazioni a titolo indicativo. • L'informazione di punto focale non mostra la distanza corretta quando si aggiunge la lente di conversione. •...
Pagina 52
Modo crepuscolo plus Uso della funzione di Aumenta l'efficacia della funzione esposimetro del modo crepuscolo. Selezionare questo modo quando vi è Modo panorama una luce di sfondo o quando vi è un Mette a fuoco soltanto un soggetto forte contrasto tra il soggetto e lo lontano per registrare panorami, sfondo, ecc.
Pagina 53
Regolazione Regolazione del dell'esposizione bilanciamento del bianco (WHITE (EXPOSURE) BALANCE) Normalmente, il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente. 2, 3 Impostare il selettore PLAY/ STILL/MOVIE su MOVIE o STILL. Dal menu, selezionare Impostare il selettore PLAY/ [CAMERA], quindi STILL/MOVIE su MOVIE o [EXPOSURE].
Pagina 54
Per riprendere in modo di Registrazione della bilanciamento del bianco con uno scatto data e dell'ora 1 Premere ripetutamente WHITE sull'immagine fissa BALANCE finché appare (DATE/TIME) l'indicatore 2 Riprendere un oggetto bianco come un foglio nella stessa identica situazione in cui volete riprendere il soggetto.
Pagina 55
Uso degli effetti immagine (PICTURE EFFECT) Impostare il selettore PLAY/ STILL/MOVIE su MOVIE o STILL. Dal menu, selezionare [EFFECT], quindi [P. EFFECT]. Selezionare il modo desiderato. SOLARIZE Il contrasto è più chiaro e l'immagine si presenta come un'illustrazione. B&W L'immagine è monocromatica (in bianco e nero).
Pagina 56
B Riproduzione - Varie Per visualizzare lo schermo Index successivo (precedente) Riproduzione di sei Selezionare v/V in basso a sinistra immagini sullo schermo LCD o sul mirino. contemporaneamente (INDEX) Visualizza lo schermo Index precedente. Visualizza lo schermo Index successivo. Per ritornare alla registrazione normale (immagine singola) Impostare il selettore PLAY/...
Pagina 57
2 Premere il pulsante di scatto. Ingrandimento di una L'immagine viene registrata nella parte dell'immagine dimensione 640×480 e l'immagine sullo schermo LCD o sul mirino fissa (Zoom e torna nella dimensione normale stabilizzatore) dopo la registrazione. Note • Non è possibile usare questa funzione sulle immagini in movimento, sulle immagini in modo TEXT o sulle immagini non 2, 4...
Pagina 58
Rotazione di Riproduzione delle un'immagine fissa immagini fisse in ordine (SLIDE SHOW) (ROTATE) Questa funzione è utile per controllare le immagini registrate o le presentazioni, ecc. 2, 3, 4 2, 3 Impostare il selettore PLAY/ STILL/MOVIE su PLAY. Visualizzare l'immagine da Impostare il selettore PLAY/ ruotare.
Pagina 59
Per passare all'immagine Visualizzazione delle successiva/precedente durante la presentazione immagini sullo Selezionare \b/B\ in basso a sinistra schermo del sullo schermo. televisore Note Le immagini registrate su disco • Il tempo di impostazione dell'intervallo possono essere riprodotte su televisore. può variare a seconda delle dimensioni Impostare dell'immagine.
Pagina 60
B Operazioni di montaggio Quando si seleziona [ALL] Selezionare [ON]. Come prevenire una Tutte le immagini sul disco cancellazione vengono protette. accidentale Quando si seleziona [SELECT (PROTECT) Selezionare tutte le immagini da proteggere con il tasto di controllo, Sulle immagini protette appare quindi selezionare [ENTER].
Pagina 61
Quando si seleziona [ALL] Eliminazione di Selezionare [ENTER]. immagini (DELETE) Tutte le immagini non protette vengono eliminate. Le immagini protette non possono essere eliminate. Quando si seleziona [SELECT] Selezionare tutte le immagini da eliminare con il tasto di controllo, quindi selezionare [ENTER]. Sulle immagini selezionate viene 2, 3 visualizzato l'indicatore...
Pagina 62
Modifica delle Selezione di immagini dimensioni di fisse per la stampa immagini fisse (PRINT MARK) registrate (RESIZE) E' possibile indicare un contrassegno di stampa sulle immagini fisse registrate con la macchina fotografica. Questo contrassegno è utile quando si hanno immagini stampate da un negozio che 2, 3 sono conformi allo standard DPOF (Digital Print Order Format).
Pagina 63
Dal menu, selezionare [FILE], [PRINT MARK], quindi [SELECT]. Selezionare le immagini da contrassegnare con il tasto di controllo. Selezionare [ENTER]. Gli indicatori sulle immagini selezionate da verdi diventano bianchi. 0 0 0 1 - 0 0 0 6 / 0 1 0 0 PRINT MARK ENTER CANCEL...
Pagina 64
Informazioni supplementari Pulizia della superficie della macchina fotografica Pulire la superficie della macchina Precauzioni fotografica con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, Trasporto della macchina quindi asciugare la superficie. Non fotografica utilizzare alcun tipo di solvente come diluente, alcol o benzene per evitare di Non trasportare la macchina danneggiare la finitura o l'involucro.
Pagina 65
Come prevenire la formazione di • Evitare di mettere a contatto oggetti condensa metallici con le parti metalliche della Quando si porta la macchina parte di collegamento. Se questo accadesse, potrebbe verificarsi un fotografica da un ambiente freddo a corto circuito e il danneggiamento uno caldo, chiudere la macchina in un dell'unità.
Pagina 66
24 ore. Se si verificano problemi, staccare la spina dalla macchina fotografica e contattare il concessionario Sony di zona. • Non usare solventi (benzina, diluenti, prodotti di protezione contro la corrente statica, detergenti per dischi,...
Pagina 67
Note con il caricabatteria in dotazione entro • Non rimuovere il disco durante la lettura o l'intervallo compreso tra 100 V e 240 V la scrittura dei dati. CA, 50/60 Hz. Utilizzare un adattatore • I dati possono essere danneggiati se: a spina CA [a] disponibile in —...
Pagina 68
Se si incontrano problemi con la macchina fotografica, procedere dapprima ai seguenti controlli. Qualora la macchina non dovesse funzionare correttamente anche dopo questi controlli, contattare il rivenditore Sony o un centro di assistenza Sony autorizzato locale. Se sullo schermo LCD o sul mirino viene visualizzato il codice (C:ss:ss), è...
Pagina 69
Sintomo Causa e/o soluzione • Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente L'immagine è troppo scura. luminosa dietro il soggetto stesso. t Regolare l'esposizione (pag. 53). • La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa. t Regolare la luminosità dello schermo LCD (pag.
Pagina 70
Sintomo Causa e/o soluzione • — L'alimentazione si spegne t Caricare il blocco batteria per un'ora circa dopo automaticamente anche se l'indicatore di batteria che la carica normale è stata completata (pag. 9). residua indica che il livello di batteria è sufficiente. •...
Pagina 71
Sintomo Causa e/o soluzione • L'impostazione VIDEO OUT della macchina L'immagine non compare sullo schermo del fotografica è errata. t Modificare l'impostazione (pag. 46). televisore. • La funzione presentazione si interrompe dopo circa La funzione presentazione si interrompe 20 minuti. t Per continuare la presentazione, selezionare automaticamente.
Pagina 72
Messaggi di avvertenza e avvisi Sullo schermo LCD o sul mirino vengono visualizzati vari messaggi. Controllare le descrizioni corrispondenti nel seguente elenco. Messaggio Significato COVER OPEN Il coperchio del disco è aperto. NO DISC Non è stato inserito alcun disco. DRIVE ERROR Problema con l'unità...
Pagina 73
5 caratteri (esempio: E:61:10). Se non si è in grado di risolvere il problema anche dopo aver tentato le azioni correttive, contattare il rivenditore Sony oppure il servizio di assistenza Sony autorizzato.
Pagina 74
Audio (con immagine fissa): Batteria agli ioni di litio Generali MPEG AUDIO Tensione massima (monofonico) Applicazione CC 8,4 V Supporto di Blocco batteria Sony NP- Tensione nominale registrazione F550 CC 7,2 V CD-R da 8 cm Requisiti di Capacità alimentazione...
Pagina 75
Indicatori schermo LCD/mirino Indicatori durante la registrazione 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicatore di nitidezza N Indicatore delle dimensioni immagine B Indicatore del modo messa a O Numero di immagini registrate fuoco/macro C Indicatore batteria rimanente...
Pagina 76
Indicatori durante la riproduzione di un'immagine fissa 120min 11/12 1280 100-0001 2000 12:00AM F Indicatore della capacità 1 Indicatore di protezione/ Indicatore di gradazione zoom residua del disco B Contrassegno di stampa G Numero di immagini dell'immagine riprodotta memorizzate sul disco C Modo di registrazione H Numero di immagine dell'immagine riprodotta...
Pagina 77
Indice Immagine REC MODE..... 44 Contrassegno Registrazione di stampa .... 62 Con il flash ....22 AE (esposizione Dimensioni ....47 Immagine in automatica) ....18 Eliminazione ....61 movimento..24 Alimentatore CA....11 Nome file..... 39 In macro....... 50 Autoscatto ......
Pagina 78
Lees de volgende informatie Nederlands aandachtig voordat u de camera in gebruik neemt WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing Om het gevaar van brand of Lees de handleiding aandachtig door elektrische schokken te voordat u het apparaat in gebruik neemt. voorkomen, mag het apparaat niet Bewaar de handleiding zodat u deze ook worden blootgesteld aan regen of later kunt raadplegen.
Pagina 79
Geen vergoeding voor schade aan Maak reservekopieën opnamen Maak altijd een reservekopie (back-up) van een disk om mogelijk gegevensverlies te Wanneer opnemen of weergeven niet vermijden. mogelijk is als gevolg van een storing van uw camera of iets dergelijks, wordt in geen geval een schadevergoeding uitgekeerd.
Pagina 81
Inhoudsopgave De functie spotmeting gebruiken ...54 Aan de slag De belichting instellen (EXPOSURE) ......55 De onderdelen herkennen ....6 De witbalans instellen De stroomvoorziening .....8 (WHITE BALANCE) .....55 Datum en tijd instellen ....12 De datum en tijd op een stilstaande Een disk in de lade plaatsen ..14 afbeelding (DATE/TIME) ..56 Spelen met beeldeffecten (PICTURE EFFECT) ....57...
Pagina 82
Aan de slag De onderdelen herkennen Raadpleeg pagina's voor informatie over de bediening die tussen haakjes worden vermeld. A Flitser (22) L Aansluiting voor accessoires B Ingebouwde microfoon M OPEN (FLASH)-toets (22) Niet aanraken tijdens het -toets (Directe opnemen. witbalansinstelling) (55) C Lampje zelfontspanner/ -aansluiting (Externe flitser) opname (22, 24)
Pagina 83
De schouderband bevestigen N PLAY/STILL/MOVIE- -toets (Macro) (52) keuzeschakelaar (40) -toets (Flash) (22) O DC IN-aansluiting (9, 11) C Zoeker (19) P POWER ON/OFF (CHG)-lampje D Luidspreker E DISPLAY-toets (21) Q POWER-schakelaar (12) F Diskvenster R LCD (ON/OFF)-toets (19) G Instelknop voor zoeker (19) S Accukap/PUSH-knop (bodemoppervlak) (8) H VOLUME+/–...
Pagina 84
Let erop dat u de accu niet laat vallen tijdens het verwijderen. Uitwerphendel accu * Wat is “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” is een lithiumion-accu die met compatibele videoapparatuur informatie kan uitwisselen over bijvoorbeeld stroomverbruik. “InfoLITHIUM”-accu's uit de L-serie zijn voorzien van de -markering. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Pagina 85
De accu opladen Als de camera is ingeschakeld, is het niet mogelijk om de accu op te laden. Let er dus op dat u de camera uitschakelt. Netstroomadapter AC-L10A/L10B/L10C Netsnoer Accu naar een wandcontactdoos Plaats de accu in de camera. Open de DC IN-beschermdop en sluit de DC-stekker aan op de DC IN-aansluiting van uw camera met het v-teken naar boven gericht.
Pagina 86
Automatische stroomuitschakelfunctie Als u de camera tijdens het opnemen ongeveer drie minuten lang niet gebruikt, wordt de camera automatisch uitgeschakeld. Daarmee wordt voorkomen dat de accu voortijdig leegraakt. Als u de camera opnieuw wilt gebruiken, schuift u de POWER- schakelaar naar beneden om de camera weer in te schakelen. Oplaadtijd Accu Volledig opladen...
Pagina 87
Open de DC IN-beschermdop en sluit de DC-stekker aan op de DC IN-aansluiting van uw camera met het v-teken naar boven gericht. Sluit het netsnoer eerst aan op de netstroomadapter en vervolgens op het stopcontact. Een autoaccu gebruiken Gebruik de Sony DC-adapter/oplader.
Pagina 88
Datum en tijd instellen Wanneer u de camera voor het eerst in gebruik neemt, moet u de datum en de tijd instellen. Als de datum en de tijd nog niet zijn ingesteld, verschijnt telkens het CLOCK SET-scherm bij het inschakelen van de camera voor een opname. POWER ON/OFF (CHG) lampje Regeltoets Schuif de POWER-knop naar beneden om de stroom in te...
Pagina 89
Selecteer [CLOCK SET] met v/V op de regelknop en druk in het midden op x. CLOCK SET Y / M / D VIDEO OUT M / D / Y /LANGUAGE 1 2 0 0 0 D / M / Y CLOCK SET 1 2:0 0:0 0AM BEEP...
Pagina 90
Een disk in de lade plaatsen U kunt alleen de schrijfbare CD-R met een diameter van 8 cm gebruiken die deze markering hebben. OPEN-knop van diskdeksel Slot Schuif de OPEN-knop voor de diskdeksel naar beneden terwijl u het slot naar rechts schuift. Open de diskdeksel met de hand nadat u het slot hebt ontgrendeld.
Pagina 91
De disk verwijderen Schuif de OPEN-knop naar beneden terwijl u het slot naar links schuift en open de diskdeksel nadat de deze is ontgrendeld. Verwijder vervolgens de disk zoals hieronder wordt aangegeven. Opmerkingen • Controleer of de disk stilstaat voordat u deze verwijdert. •...
Pagina 92
B Opnemen Basisfuncties Een disk initialiseren (INITIALIZE) Als u een nieuwe disk gebruikt, moet u deze initialiseren. Schuif de POWER- schakelaar naar beneden om de stroom in te schakelen voordat u de disk initialiseert. 1 – 6 Regeltoets Druk op v van de regeltoets. Op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt de menubalk.
Pagina 93
Selecteer [INITIALIZE] met v op de regelknop en druk in het midden op x. INITIALIZE? DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Selecteer [OK] met v op de regelknop en druk in het midden op x. INITIALIZE “PLACE ON LEVEL SURFACE”...
Pagina 94
Stilstaande beelden opnemen Schuif de POWER-schakelaar naar beneden om de stroom in te schakelen en een disk in de lade te plaatsen als u stilstaande beelden wilt opnemen. 2, 3 ACCESS -lampje Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op STILL. Druk op de sluiterknop en houd deze Aanduiding voor AE- halverwege ingedrukt en controleer vergrendeling...
Pagina 95
Als het beeld wordt vastgelegd op de disk, blijft het ACCESS-lampje branden. Zolang dit lampje brandt, moet de camera niet worden blootgesteld aan trillingen of stoten. Schakel de stroom ook niet uit, verwijder de accu of de disk niet en maak de diskdeksel niet open. Anders kunnen beeldgegevens worden beschadigd of kan de disk onbruikbaar worden.
Pagina 96
De helderheid van het LCD-scherm instellen Stel de helderheid in met de optie [LCD BRIGHT] in de menu-instellingen (pagina 47). Deze instelling heeft geen invloed op de helderheid van de beelden die op disk zijn opgeslagen. Het laatste opgenomen beeld controleren (Controlescherm) Wis de menubalk (pagina 41) en druk op b op de regeltoets.
Pagina 97
Digitale zoom gebruiken • De maximale zoomvergroting is 20×. • Bij digitaal zoomen kan de beeldkwaliteit verminderen. Stel daarom de [DIGITAL ZOOM] in op [OFF] in de menu-instellingen wanneer de digitale zoom niet nodig is (pagina 46). Opmerking De digitale zoomfunctie werkt niet bij bewegende beelden. De SteadyShot-functie activeren Als de SteadyShot-functie is geactiveerd, zullen eventuele cameratrillingen worden gecompenseerd.
Pagina 98
De zelfontspanner gebruiken Als u de zelfontspanfunctie gebruikt, wordt het onderwerp opgenomen, 10 seconden nadat u op de zelfontspanknop hebt gedrukt. Lampje zelfontspanner Instelknop Sluiterknop op het LCD-scherm met v/V/b/B op op de regelknop en druk Selecteer vervolgens in het midden op x. De indicator (zelfontspanner) verschijnt op het LCD-scherm of in de zoeker en het onderwerp wordt opgenomen, 10 seconden nadat u op de sluiterknop hebt gedrukt.
Pagina 99
Opmerkingen • Tijdens het opnemen mag de lichtgevoelige cel voor het flitsen niet worden geblokkeerd. • De aanbevolen afstand voor het filmen is 0,6 tot 2,5 meter. • Als u bij dit toestel een andere lens (niet meegeleverd) gebruikt, kan het licht van de flitser worden tegengehouden zodat het beeld te donker wordt opgenomen.
Pagina 100
Bewegende beelden opnemen Bewegende beelden met geluid worden opgenomen in MPEG-indeling. Schuif de POWER-schakelaar naar beneden om de stroom in te schakelen en een disk in de lade te plaatsen als u bewegende beelden wilt opnemen. Opnamelampje Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE op MOVIE. Druk de sluiterknop geheel naar beneden.
Pagina 101
B Afspelen Stilstaande beelden afspelen 2, 3 Regeltoets Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE op PLAY. Op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Druk op v op de regeltoets om de menubalk op het LCD-scherm of in de zoeker weer te geven.
Pagina 102
Bewegende beelden afspelen 2 – 4 Regeltoets Zet de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE op PLAY. Op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt het laatst opgenomen beeld (stilstaand of bewegend). Druk op v op de regeltoets om de menubalk op het LCD-scherm of in de zoeker weer te geven.
Pagina 103
Het afspelen onderbreken Selecteer X (pauze) op het LCD-scherm of in de zoeker met v/V/b/B op de regelknop en druk vervolgens in het midden op x. Als de menubalk niet wordt weergegeven U kunt de afbeelding direct selecteren met b/B op de regelknop en het beeld en geluid afspelen door in het midden op x te drukken.
Pagina 104
Beelden bekijken op een PC Met behulp van de camera kunt u de beelden op een PC bekijken en als bijlage toevoegen aan e-mailberichten. Deze paragraaf beschrijft een algemene methode voor het bekijken van beelden op een PC. Raadpleeg hierbij tevens de gebruiksaanwijzing van uw PC en van de betreffende toepassing.
Pagina 105
Communicatie met de PC Mogelijk kan de communicatie tussen de camera en de computer niet worden voortgezet als deze stand-by of in slaapmodus heeft gestaan. • Windows en Windows NT, ActiveMovie, DirectShow zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten van Amerika en/of andere landen.
Pagina 106
Selecteer [DISC TOOL] met v op de regelknop en druk in het midden op x. INITIALIZE FINALIZE DISC TOOL CANCEL ROTATE SLIDE SHOW PRINT MARK PROTECT INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT CANCEL Selecteer [FINALIZE] met v op de regelknop en druk in het midden op x.
Pagina 107
Bedrukte zijde van de disk (De blauwe zijde is de zijde met gegevens.) Bedrukte zijde van het hulpstuk (SONY is afgedrukt op deze zijde en de andere zijde is de glanzende zijde.) Trek het derde lipje weg van de disk en de disk valt op zijn plaats.
Pagina 108
Controleer of de disk goed in de groeven van het hulpstuk is bevestigd. Dat alle lipjes egaal liggen met het oppervlak van het hulpstuk en dat de disk niet uit het hulpstuk steekt. Als de lipjes uitsteken, moet u deze op de plaats drukken.
Pagina 109
A Beelden weergeven via een CD-ROM-speler U moet de disk van tevoren afsluiten (pagina 29). Voor gebruikers van Windows 98 Start de computer op en plaats de disk in het CD-ROM-speler van de computer. Open het pictogram [ My Computer] en dubbelklik op het station dat toegang biedt aan de camera (Voorbeeld: [ CD-ROM (D:)]).
Pagina 110
Sluit de aansluiting DIGITAL I/O van de camera aan op de USB- connector op de computer met behulp van de meegeleverde USB- kabel. Naar de aansluiting naar de USB-connector DIGITAL I/O Duwen totdat de aansluiting USB- vastklikt Computer kabel Plaats een disk in de camera, sluit de netstroomadapter aan en schakel de camera in.
Pagina 111
Selecteer de optie [Search for the best driver for your device. [Recommended].] In het venster en klik op [Next]. Controleer of de optie [CD-ROM] is geselecteerd en klik op [Next]. Klik op [Next] nadat de locatie voor het stuurprogramma is gezocht. De bestanden worden gekopieerd.
Pagina 112
Sluit de aansluiting DIGITAL I/O van de camera met de USB- connector aan op de computer via de meegeleverde USB-kabel. naar de aansluiting DIGITAL I/O naar de USB-connector Duwen totdat de aansluiting USB- Computer vastklikt kabel Plaats een disk in de camera en sluit de netstroomadapter aan op de camera en op het lichtnet.
Pagina 113
Een bestand op de disk naar de computer kopiëren Selecteer het gewenste bestand en sleep het naar het gewenste station of de map. Een bestand op de computer kopiëren naar de disk Als u DirectCD installeert, dat op de meegeleverde CD-ROM staat, kunt u het gewenste bestand selecteren en naar de disk slepen.
Pagina 114
Verplaats het stuurprogramma “Adaptec UDF Volume Access” vanuit het venster dat u hebt geopend in stap 3 naar “System Folder” dat u hebt geopend in stap 4 (slepen en neerzetten). Als het bericht “Put these items into the Extensions folder?” verschijnt, klikt u op “OK.”...
Pagina 115
Beeldbestanden opslaan en benoemen Beeldbestanden die met uw camera worden opgenomen, worden afhankelijk van hun opnamestand, in mappen gegroepeerd. Beelden op een disk hebben andere bestandsnamen. De betekenissen van de bestandsnamen worden hieronder beschreven. ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999. Voor Windows 98-gebruikers (Het station met toegang tot de camera is [D].) Map met bestanden van stilstaande...
Pagina 116
Uitgebreide functies Aan de slag met uitgebreide functies In paragraaf worden de basishandelingen beschreven die vaak worden gebruikt bij “Uitgebreide functies.” De keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE gebruiken Met de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE kunt u de camera instellen op het opnemen, afspelen of bewerken van beelden. Stel de keuzeschakelaar op de volgende wijze in voordat u aan de slag gaat met de camera.
Pagina 117
De bedieningstoetsen (menubalk) op het LCD-scherm of in de zoeker in- en uitschakelen Druk op v om de menubalk op het LCD-scherm of in de zoeker weer te geven. Druk op V V V V om de menubalk van het INDEX DELETE FILE...
Pagina 118
De menu-instellingen veranderen Enkele van de uitgebreide bedieningsfuncties voor uw camera worden uitgevoerd door met de regeltoets menuopties te kiezen die op het LCD-scherm of in de zoeker worden weergegeven. PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar 1 – 3 Regeltoets Druk op v op de regelknop om de menubalk weer te geven. De menubalk ziet er als volgt uit, afhankelijk van de stand van de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE.
Pagina 119
De instellingen annuleren Druk meerdere malen op V op de regelknop totdat de menubalk opnieuw wordt weergegeven in het LCD-scherm of de zoeker zoals in stap 1. Druk nogmaals op V om de menubalk te verwijderen. Menu-instellingen Afhankelijk van de stand van de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE, kunnen verschillende menuopties worden gewijzigd.
Pagina 120
FILE Optie 1 Optie 2 Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar DISC INITIALIZE OK Hiermee initialiseert u een disk MOVIE TOOL (pagina 14). STILL PLAY CANCEL Hiermee annuleert u de initialisatie van een disk. FINALIZE OK Hiermee kunt u beelden die met deze camera zijn opgenomen weergeven via een CD-ROM- speler (pagina 29).
Pagina 121
Optie Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar x 1600×1200 IMAGE Hiermee selecteert u het beeldformaat STILL SIZE voor het opnemen van stilstaande 1600 (3:2) beelden. 1024×768 640×480 320 (HQ) Hiermee selecteert u het MPEG- MOVIE beeldformaat of de kwaliteit bij het 320×240 x 160×112 opnemen van bewegende beelden.
Pagina 122
Optie Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar PRINT Hiermee markeert u de stilstaande PLAY MARK beelden die u wilt afdrukken (pagina 64). x OFF Hiermee verwijdert u de afdrukmarkering van de stilstaande beelden. PROTECT Hiermee beveiligt u de beelden tegen PLAY ongewild wissen (pagina 62).
Pagina 123
SETUP Optie Instelling Functie PLAY/STILL/ MOVIE- keuzeschakelaar x STBY/ON DEMO Wordt alleen weergegeven als u de MOVIE netstroomadapter gebruikt in MOVIE- STILL of STILL-modus. Als u [ON] hebt geselecteerd, begint een demonstratie nadat u de camera ongeveer tien minuten niet gebruikt. Schakel de camera uit wanneer u de demonstratie wilt beëindigen.
Pagina 124
DELETE Instelling Functie PLAY/STILL/MOVIE- keuzeschakelaar Hiermee wist u het weergegeven beeld. PLAY CANCEL Het wissen van het beeld annuleren. (Return) (Alleen in de modus PLAY (INDEX)) Terugkeren naar de enkelbeeldstand PLAY.
Pagina 125
B Verschillende manieren Het aantal beelden of de tijd die u kunt opnemen op een disk van opnemen Beeldformaat Aantal beelden of tijd* Het beeldformaat 1600×1200 Ongeveer 160 instellen (IMAGE SIZE) 1600 (3:2) Ongeveer 170 1024×768 Ongeveer 350 640×480 Ongeveer 1080 320 (HQ) Ongeveer 370 (15)** sec...
Pagina 126
Stilstaande beelden Geluidsbestanden opnemen voor e-mail toevoegen aan (E-MAIL) stilstaande beelden (VOICE) In de modus E-MAIL wordt tegelijk met een stilstaand beeld een miniatuurbeeld (320×240) opgenomen. Deze beelden in klein formaat zijn vooral geschikt om per e-mail te verzenden. Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op STILL.
Pagina 127
Tekstbestanden Niet-gecomprimeerde opnemen (TEXT) beelden opnemen (TIFF) Tekst wordt opgenomen in zwartwitte GIF-indeling zodat deze duidelijker In deze modus worden stilstaande wordt weergegeven. beelden tegelijk in TIFF-modus (niet- gecomprimeerd) en in JPEG-indeling (gecomprimeerd) opgenomen. Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op STILL.
Pagina 128
Macro-opnamen Met de hand scherpstellen maken Het scherpstellen verloopt normaal automatisch. De functie voor handmatige focus is handig als u bij weinig licht wilt scherpstellen op een onderwerp. Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op MOVIE of STILL. Zet de schakelaar FOCUS AUTO/MANUAL op AUTO.
Pagina 129
Opmerkingen PROGRAM AE • De weergegeven brandpuntsafstand is niet exact. Gebruik deze informatie slechts als gebruiken richtlijn. • De weergegeven brandpuntsafstand is niet correct wanneer u gebruik maakt van een groothoeklens. • Als u een onderwerp opneemt op minder dan 0,8 meter terwijl de zoomknop is ingesteld op de zijde T, kunt u niet scherpstellen.
Pagina 130
Schemermodus plus De functie spotmeting In deze modus wordt de werking gebruiken van de normale schemermodus versterkt. Kies deze modus als er sprake is van tegenlicht of wanneer er bijvoorbeeld Modus Landschap een sterk contrast is tussen het In deze modus wordt er onderwerp en de achtergrond.
Pagina 131
De belichting De witbalans instellen (WHITE BALANCE) instellen (EXPOSURE) Normaal wordt de witbalans automatisch ingesteld. 2, 3 Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op MOVIE of STILL. Stel de keuzeschakelaar Selecteer [CAMERA] en PLAY/STILL/MOVIE in op vervolgens [EXPOSURE] in MOVIE or STILL. het menu.
Pagina 132
Opnemen met directe De datum en tijd op witbalansinstelling een stilstaande 1 Druk meerdere malen op WHITE BALANCE totdat de indicator afbeelding (DATE/ verschijnt. TIME 2 Maak een gehele opname van een wit object zoals een vel papier op de wijze waarop u opnamen gaat maken.
Pagina 133
Spelen met beeldeffecten (PICTURE EFFECT) Stel de keuzeschakelaar PLAY/STILL/MOVIE in op MOVIE of STILL. Selecteer [EFFECT] en vervolgens [P. EFFECT] in het menu. Kies de gewenste instelling. SOLARIZE Het lichtcontrast is helderder en het beeld ziet eruit als een tekening. B&W Het beeld is monochroom (zwart- wit).
Pagina 134
B Verschillende manieren Op elk beeld worden de volgende van afspelen markeringen weergegeven, afhankelijk van het beeldtype en de instellingen: Zes beelden tegelijk : Bestand met een bewegend afspelen (INDEX) beeld : Geluidsbestand : E-MAIL-bestand : Afdrukmarkering - : Beveiligingsmarkering TEXT: TEXT-bestand TIFF: TIFF-markering (Geen markering): Normale...
Pagina 135
Een vergroot beeld opnemen Een deel van het (bijsnijden) beeld vergroten 1 Vergroot het beeld. (Vergroten en 2 Druk op de sluiterknop. Het beeld wordt opgenomen in het formaat bijknippen) 640×480. Na de opname wordt het beeld weer in normaal formaat weergegeven op het LCD-scherm of in de zoeker.
Pagina 136
Stilstaande beelden Stilstaande beelden achterelkaar afspelen draaien (ROTATE) (SLIDE SHOW) Deze functie komt van pas als u de opgenomen beelden wilt controleren of als u bijvoorbeeld een beeldpresentatie 2, 3, 4 wilt geven. Stel de keuzeschakelaar 2, 3 PLAY/STILL/MOVIE in op PLAY.
Pagina 137
Het volgende/vorige beeld Beelden op tv overslaan tijdens de beeldenreeks bekijken Selecteer \b/B\ linksonder op het U kunt beelden die u hebt opgenomen scherm. op disk weergeven op TV. Opmerkingen Zet de TV/VIDEO- • De instelbare intervaltijd kan variëren schakelaar op afhankelijk van het beeldformaat.
Pagina 138
B Bewerken Als u [ALL] selecteert Selecteer [ON]. Per ongeluk wissen Alle beelden op de disk zijn voorkomen beveiligd. (PROTECT) Als u [SELECT] selecteert Selecteer met de regeltoets alle De indicator - (beveiligen) beelden die u wilt beveiligen en verschijnt op de beveiligde beelden. kies vervolgens [ENTER].
Pagina 139
Als u [ALL] selecteert Beelden wissen Selecteer [ENTER]. (DELETE) Alle onbeveiligde beelden worden gewist. Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist. Als u [SELECT] selecteert Kies met de regeltoets alle beelden die u wilt wissen en kies vervolgens [ENTER]. De indicator (wissen) verschijnt op de gekozen beelden, en deze beelden 2, 3...
Pagina 140
Het formaat van het Stilstaande beelden opgenomen, kiezen om af te stilstaande beeld drukken (PRINT veranderen (RESIZE) MARK) U kunt de stilstaande beelden die u met uw camera hebt opgenomen voorzien van een afdrukmarkering. Deze markering komt van pas als u de 2, 3 beelden wilt laten afdrukken door een studio die werkt met de DPOF-...
Pagina 141
• Als er onvoldoende schijfruimte is, kunt u Selecteer [FILE], [PRINT mogelijk geen beelden meer markeren met MARK] en vervolgens een afdrukmarkering. [SELECT] in het menu. Kies met de regeltoets de beelden die u wilt markeren. Selecteer [ENTER]. De kleur van de markering de geselecteerde beelden wijzigt van groen in wit.
Pagina 142
Aanvullende informatie De buitenkant van de camera reinigen Reinig de buitenkant van de camera Voorzorgsmaatregelen met een zachte doek die licht met water is bevochtigd. Veeg vervolgens het oppervlak droog. Gebruik geen Omgang met de camera chemische oplosmiddelen zoals Houd de camera niet vast bij de verdunners, alcohol of benzine, omdat diskdeksel om deze te dragen hierdoor de afwerking of de behuizing...
Pagina 143
Condensvorming voorkomen • Haal de adapter niet uit elkaar. Als u van een koude naar een warme • Stel de adapter niet bloot aan omgeving gaat, is het raadzaam om de schokken en laat deze niet vallen. camera op te bergen in een afgesloten •...
Pagina 144
Mochten er zich problemen voordoen, trek dan de stekker van de camera eruit en neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. • Gebruik geen oplosmiddel (benzine, thinner, statisch beveiligingsproduct, platenschoonmaakset, enzovoort) om een schijf schoon te maken.
Pagina 145
Opmerkingen 50/60 Hz wordt geleverd. Gebruik zo • Verwijder de disk niet tijdens het lezen of nodig een in de handel verkrijgbare schrijven van gegevens. verloopstekker [a], afhankelijk van het • Gegevens kunnen worden beschadigd in de soort stopcontact [b] dat ter plaatse volgende situaties: wordt gebruikt.
Pagina 146
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met uw Sony-dealer of met een erkend Sony-servicecentrum bij u in de buurt. Als de code (C:ss:ss) op het LCD-scherm of in de zoeker verschijnt, is de zelfdiagnosefunctie actief (pagina 75).
Pagina 147
Probleem Oorzaak en/of oplossing • U neemt een onderwerp op waarachter zich een Het beeld is te donker. lichtbron bevindt. t Stel de belichting in (pagina 55). • De helderheid van het LCD-scherm is op een te laag niveau ingesteld. t Stel de helderheid van LCD-scherm in (pagina 20).
Pagina 148
Probleem Oorzaak en/of oplossing • — De stroom wordt t Als het normale opladen is voltooid, gaat u nog onmiddellijk uitgeschakeld, ook als de indicator voor de een uur langer door met opladen (pagina 9). resterende accutijd aangeeft dat het accuniveau nog voldoende is.
Pagina 149
Probleem Oorzaak en/of oplossing • De instelling VIDEO OUT van de camera is niet Het beeld verschijnt niet op het tv-scherm. juist. t Verander de instelling (pagina 47). • De beeldenreeks stopt na ongeveer 20 minuten. De beeldenreeks stopt t Kies nogmaals [START] om de presentatie van automatisch.
Pagina 150
Waarschuwingen en foutmeldingen Er verschijnenen verschillende meldingen op het LCD-scherm of in de zoeker. In de onderstaande lijst ziet u wat deze meldingen betekenen. Melding Betekenis COVER OPEN De diskdeksel is geopend. NO DISC Er is geen disk in de lade geplaatst. DRIVE ERROR Er is een storing opgetreden bij het schijfstation of de schijf.
Pagina 151
(Bijvoorbeeld: E:61:10.) Als u het probleem ook niet kunt oplossen nadat u correctieve acties hebt uitgevoerd, kunt u contact opnemen met uw Sony-dealer of met een erkend Sony-servicecentrum bij u in de buurt.
Pagina 152
DC 8,4 V Flitser Aanbevolen afstand bij Nominaal voltage Algemeen opnemen: DC 7,2 V Toebehoren 0,6 m tot 2,5 m Capaciteit Sony-accu NP-F550 10,8 Wh (1 500 mAh) Station Voeding Lezen: Maximum ×8 8,4 V Accessoires Schrijven: ×4 Stroomverbruik (tijdens Netstroomadapter...
Pagina 153
Indicatoren op het LCD-scherm en in de zoeker Indicatoren tijdens het opnemen 12 0min 1600 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE SOLARIZE F2.8 EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF O Aantal opgenomen beelden A Indicator voor scherpstelling B Indicator modus P Indicator resterende scherpstelling/Macro-indicator schijfruimte...
Pagina 154
Indicatoren tijdens het afspelen van stilstaande beelden 120min 11/12 1280 100-0001 2000 12:00AM F Indicator resterende 1 Indicator beveiliging/Indicator zoomfactor schijfruimte B Afdrukmarkering van G Aantal opgeslagen beelden op afgespeeld beeld de schijf C Opnamemodus van het H Aantal beelden afgespeelde beeld I Opnamedatum van het D Indicator beeldformaat...