Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Digital Still Camera
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
MVC-FD91
©1998 by Sony Corporation
3-865-183-31 (1)
IT
NL

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sony Digital Mavica MVC-FD91

  • Pagina 1 3-865-183-31 (1) Digital Still Camera Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing MVC-FD91 ©1998 by Sony Corporation...
  • Pagina 2 Italiano Istruzioni per l’uso Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. Nel testo del manuale, tasti e impostazioni della macchina fotografica sono indicati in lettere maiuscole. P.es. Premere FLASH. ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, l’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o all’umidità.
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Indice Prima di usare la macchina ..............5 Identificazione delle parti ............... 6 Operazioni basilari Preparativi ..................10 1: Carica del blocco batteria ..........10 2: Installazione del blocco batteria ......... 11 3: Impostazione di data e ora .......... 12 Registrazione e riproduzione delle immagini ......
  • Pagina 4 Assicurarsi di leggere quanto segue prima di usare la macchina fotografica Registrazione di prova Prima di registrare eventi irripetibili, è consigliabile eseguire una registrazione di prova per assicurarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente. Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione Il contenuto della registrazione non può...
  • Pagina 5: Prima Di Usare La Macchina

    Prima di usare la macchina Questa macchina fotografica digitale impiega un dischetto come mezzo di registrazione. Usare dischetti del seguente tipo: •Dimensioni: 3,5 pollici •Tipo: •Capacità: 1,44 MB Formato MS-DOS (512 byte × 18 settori) •Formato: Se si usano dischetti da 3,5 pollici 2HD diversi da quanto indicato sopra, formattarli usando la macchina fotografica o il personal computer.
  • Pagina 6: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Vedere le pagine tra parentesi ( ) per maggiori dettagli. Finestrella fotocellula Emettitore del per il flash flash (9) Non bloccarla durante Microfono la registrazione. Non toccarlo durante la Pulsante di scatto registrazione. (15, 16) Spia dell’autoscatto La spia continua a Fessura per il lampeggiare...
  • Pagina 7 Leva dello zoom Interruttore OPEN (FLASH) Lato “T”: per teleobiettivo Per far fuoriuscire il flash e (il soggetto appare usarlo, spostare questo più vicino) interruttore in direzione della Lato “W”: freccia. grandangolare (il soggetto appare più lontano) Spostare la leva dello zoom verso il lato “W”...
  • Pagina 8 ÷ Identificazione delle parti Pannello LCD Tasto DISPLAY Premerlo per visualizzare o far Regolazione del pannello scomparire le indicazioni sullo schermo LCD. Le indicazioni non 90° scompaiono nei seguenti modi: Program AE, bilanciamento del bianco, messa a fuoco manuale, 180° zoom, blocco AE, autoscatto, flash e regolazione dell’esposizione.
  • Pagina 9 Spia POWER (15, 19) Attacco per la cinghia Applicazione della Spia ACCESS (15, 19) tracolla Schermo LCD Interruttore FINDER/LCD Spostarlo per selezionare il mirino o lo schermo LCD. Fessura per Tasto SPOT dischetto METER (45) Premerlo per Spia FLASH/ selezionare il modo di CHARGE fotometria completa o quello a punto.
  • Pagina 10: Operazioni Basilari

    Preparativi Carica del blocco batteria Per caricare il blocco batteria, usare il caricabatterie. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni del caricabatterie. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. Inserire il blocco batteria nella direzione Spia CHARGE del simbolo $.
  • Pagina 11: 2: Installazione Del Blocco Batteria

    Installazione del blocco batteria Aprire il coperchio del comparto del blocco batteria. Tenere spostato OPEN (BATT) in direzione della freccia. (base) Inserire il blocco batteria. Inserire il blocco batteria con il simbolo $ rivolto verso il comparto batteria. Chiudere il coperchio. Premere il coperchio fino a che scatta.
  • Pagina 12: 3: Impostazione Di Data E Ora

    “InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può scambiare dati sul suo consumo di energia con apparecchi compatibili. “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Impostazione di data e ora Quando si usa la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e l’ora.
  • Pagina 13 Selezionare il formato desiderato per la data con il tasto di controllo e quindi premerlo. Y/M/D (anno/mese/giorno) M/D/Y (mese/giorno/anno) CLOCK SET D/M/Y (giorno/mese/anno) Y/M/D M/D/Y D/M/Y 1998 1 0 : 2 0 ENTER CANCEL Selezionare la data e l’ora con il tasto di controllo e quindi premerlo.
  • Pagina 14 ÷ Preparativi Per annullare l’impostazione di data e ora Selezionare “CANCEL” con il tasto di controllo e quindi premerlo. Nota Se l’indicatore “I” appare sullo schermo LCD, sostituire la pila al litio come descritto nel procedimento a pagina 37. 14-IT...
  • Pagina 15: Registrazione E Riproduzione Delle Immagini

    Registrazione e riproduzione delle immagini Registrazione di immagini ferme Per registrare immagini, spostare POWER verso il basso per accendere la macchina (la spia POWER si illumina) e inserire il dischetto fino a che scatta. Spia POWER Spia ACCESS Regolare PLAY/STILL/MOVIE su STILL. Premere a metà...
  • Pagina 16: 2: Registrazione Di Immagini In Movimento

    ÷ Registrazione e riproduzione delle immagini Registrazione di immagini in movimento Regolare PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE. Premere momentaneamente a fondo il pulsante di scatto. L’immagine e il suono sono registrati per 5 secondi. Tenere premuto a fondo il pulsante di scatto. L’immagine e il suono sono registrati fino a che si rilascia il tasto.
  • Pagina 17 Indicatori durante la registrazione Gli indicatori sullo schermo LCD non sono registrati. Indicatore di flash Indicatore di blocco AE /Indicatore di livello flash Indicatore di modo Indicatore di funzione di registrazione/Indicatore SteadyShot di immagine in movimento Messa a fuoco manuale Indicatore di formato immagine Indicatore di...
  • Pagina 18: Registrazione E Riproduzione Delle Immagini

    ÷ Registrazione e riproduzione delle immagini Funzioni utilizzabili per la registrazione di immagini Regolazione della luminosità dello Funzione Program AE schermo LCD (p. 7) (p. 36, 47, 48) Zoom (p. 7) Selezione del modo di registrazione – REC MODE Flash (p. 9)* (p.
  • Pagina 19: 3: Riproduzione Di Immagini Ferme

    Riproduzione di immagini ferme Per vedere le immagini registrate sullo schermo LCD, spostare POWER verso il basso per accendere la macchina (la spia POWER si illumina) e inserire il dischetto fino a che scatta. Regolare PLAY/STILL/MOVIE su PLAY. La spia ACCESS lampeggia e l’ultima immagine registrata appare sullo schermo LCD.
  • Pagina 20 ÷ Registrazione e riproduzione delle immagini Indicatori durante la riproduzione Durante la riproduzione di immagini ferme (STILL) Numero di immagine Indicatore di modo di registrazione dell'immagine riprodotta Indicatore di formato immagine Indicatore di qualità di immagine Indicatore di capacità rimanente 11/12 dischetto Numero di immagini memorizzate...
  • Pagina 21 Nel modo di schermo di indice (INDEX) : Per visualizzare le 6 immagini precedenti : Per visualizzare le 6 immagini seguenti [ M V C - 0 1 1 S ] 1 9 9 8 1 2 : 3 0 P M : File di immagini in movimento MENU 11/12...
  • Pagina 22: Durata Del Blocco Batteria/Numero Di Immagini Che Possono Essere Registrate/Riprodotte

    ÷ Registrazione e riproduzione delle immagini Durata del blocco batteria/Numero di immagini che possono essere registrate/riprodotte Modo STILL Blocco Durata blocco Numero di immagini batteria batteria (registrazione/ (min) riproduzione) NP-F330 Registrazione continua* 55 (50) 650 (550) (in dotazione) Riproduzione continua** 100 (90) 1500 (1350) NP-F530...
  • Pagina 23: Visione Delle Immagini Con Un Personal Computer

    Visione delle immagini con un personal computer Con questa macchina fotografica i dati di immagine ferma sono compressi nel formato JPEG e i dati di immagine in movimento sono compressi nel formato MPEG-1. Questi dati possono essere visti usando un personal computer su cui sia installata un’applicazione in grado di vedere immagini JPEG e MPEG, come Microsoft Internet Explorer 4.0.
  • Pagina 24 ÷ Registrazione e riproduzione delle immagini Note • Per riprodurre un file MPEG, installare ActiveMovie Player (DirectShow). • Per riprodurre un file registrato in modo MOVIE o VOICE, innanzitutto copiarlo al disco fisso del computer. Se si riproduce quel file dal dischetto, l’immagine e il suono possono essere interrotti.
  • Pagina 25: Operazioni Avanzate

    Cambiamento delle impostazioni di modo Selezionare “MENU” con il tasto di controllo e quindi premerlo. Il menu appare sullo schermo LCD. CLOCK SET BEEP DISK TOOL FILE NUMBER FLASH LEVEL IMAGE SIZE QUALITY REC MODE 120min Selezionare la voce desiderata con il tasto di controllo e quindi premerlo.
  • Pagina 26 ÷ Cambiamento delle impostazioni di modo Per annullare la modifica delle impostazioni di modo Premere il lato sinistro del tasto di controllo. Lo schermo torna a visualizzare lo schermo di menu. Per eliminare lo schermo di menu, selezionare “ ” con il tasto di controllo e quindi premerlo. Impostazione del modo di ciascuna voce * indica l’impostazione di fabbrica.
  • Pagina 27 Numero di immagini Nome di Modo di Formato registrabili su un file (es.)** File registrato registrazione immagine dischetto MVC– STANDARD FINE JPEG (1024 × 768) NORMAL 1024 001L.JPG × 10 – 16 6 – 8 Per schermo di indice 001L.411 JPEG (640 ×...
  • Pagina 28 ÷ Cambiamento delle impostazioni di modo Note • I dati di file per schermo di indice sono disponibili solo su questa macchina fotografica. • Se si tenta di registrare 55 immagini o più, “DISK FULL” appare sullo schermo LCD e non è possibile registrare l’immagine anche se l’indicatore di capacità...
  • Pagina 29 Voci del modo MOVIE IMAGE SIZE < 320x240/ 160x112*> Per selezionare il formato di un’immagine in movimento MPEG. Tempo di Formato Nome file File registrato registrazione su un immagine (es. MVC–) dischetto* (sec) 160 × 112 MPEG (160 × 112) 001V.MPG Per schermo indice 001V.411...
  • Pagina 30 ÷ Cambiamento delle impostazioni di modo Voci del modo PLAY PROTECT Selezionare questa voce per proteggere le immagini visualizzate dall’essere cancellate per sbaglio. Per proteggere o rimuovere la protezione da un file di immagine, selezionare l’opzione desiderata dal menu mentre le immagini sono visualizzate sullo schermo LCD.
  • Pagina 31 COPY Selezionare questa voce per copiare immagini visualizzate su un altro dischetto. Per copiare immagini, selezionare l’opzione di copia desiderata dal menu mentre le immagini sono visualizzate sullo schermo LCD. Nel modo di schermo singolo <OK/CANCEL> •Selezionare OK per copiare l’immagine visualizzata. •Selezionare CANCEL per rinunciare a copiare l’immagine.
  • Pagina 32 ÷ Cambiamento delle impostazioni di modo Una volta completata la copia, viene visualizzato il messaggio “COMPLETE”. Per copiare immagini su un altro dischetto, selezionare “CON- TINUE” con il tasto di controllo e ripetere le operazioni dei punti da 2 a 4 sopra. Per concludere la copia, selezionare “EXIT” con il tasto di controllo.
  • Pagina 33 Voci dei modi STILL, MOVIE e PLAY DISK TOOL <FORMAT/DISK COPY> •Selezionare FORMAT per formattare il dischetto inserito nella macchina fotografica. •Selezionare DISK COPY per copiare tutti i dati memorizzati nel dischetto su un altro dischetto. Per copiare tutti i dati memorizzati su un dischetto ad un altro dischetto Selezionare “DISK COPY”...
  • Pagina 34: Uso Di Varie Funzioni Per La Registrazione

    Uso di varie funzioni per la registrazione STEADYSHOT ON/OFF WHITE BALANCE ∑ (bilanciamento istantaneo del bianco) PROGRAM AE PROGRAM AE –/+ FOCUS AUTO/MANUAL Anello di messa a fuoco Messa a fuoco manuale / Vedere pagina 45 Regolare FOCUS AUTO/MANUAL su MANUAL. f appare sullo schermo LCD o nel mirino.
  • Pagina 35: Regolazione Del Bilanciamento Del Bianco

    Regolazione del bilanciamento del bianco / Vedere pagina 46 Premere ripetutamente WHITE BALANCE per selezionare il modo desiderato di bilanciamento del bianco. Nessuna indicazione : Modo di bilanciamento automatico del bianco (AWB) ∑ : Modo di bilanciamento istantaneo del bianco : Modo esterni : Modo interni Impostazione del tasto ∑...
  • Pagina 36: Uso Della Funzione Program Ae

    ÷ Uso di varie funzioni per la registrazione Uso della funzione PROGRAM AE / Vedere pagina 47, 48 Premere ripetutamente PROGRAM AE per selezionare il modo PROGRAM AE desiderato. Modo di priorità diaframma Modo di priorità otturatore Å Modo crepuscolo Per riattivare il modo di regolazione automatica, premere ripetutamente PROGRAM AE fino a che l’indicatore sullo schermo LCD o nel mirino scompare.
  • Pagina 37: Altre Informazioni

    Quando la pila al litio diventa debole o scarica, l’indicatore “I” lampeggia sullo schermo LCD. In questo caso, sostituire la pila con una pila al litio Sony CR2025 o Duracell DL-2025. L’uso di qualsiasi altra pila presenta il rischio di incendi o esplosioni.
  • Pagina 38: Precauzioni

    Precauzioni Pulizia Pulizia dello schermo LCD Pulire la superficie dello schermo con un corredo di pulizia per display a cristalli liquidi (non in dotazione) per eliminare impronte digitali, polvere, ecc. Pulizia della superficie della macchina Pulire la superficie della macchina con un panno morbido leggermente inumidito con acqua.
  • Pagina 39 Raccomandazioni per la temperatura di impiego La temperatura di impiego di questa macchina fotografica va da 0 °C a 40 °C. Non usare la macchina in climi estremi al di fuori della gamma di temperature di impiego. Condensazione di umidità Se la macchina viene portata direttamente da una ambiente freddo ad uno caldo, o viene collocata in una stanza molto umida, l’umidità...
  • Pagina 40: Soluzione Di Problemi

    Soluzione di problemi Se un problema rimane insoluto dopo che si sono eseguiti questi controlli, consultare il proprio rivenditore Sony. Se appare “C: ππ: ππ” sullo schermo LCD, si è attivata la funzione di autodiagnostica. Vedere pagina 42. Sintomo Causa e/o soluzione La macchina non •...
  • Pagina 41 Sintomo Causa e/o soluzione • Fenomeno di stracciatura. Appaiono strisce verticali n Non si tratta di guasto della macchina. quando si riprendono soggetti molto luminosi. • La temperatura ambientale è troppo bassa. La durata del blocco batteria diminuisce • La carica del blocco batteria non è sufficiente. troppo rapidamente.
  • Pagina 42: Indicazioni Di Autodiagnostica

    •Il dischetto inserito non è utilizzabile su questa macchina. nCambiare dischetto (p. 6). E:91:ππ •Si è verificato un problema non risolvibile E:61:ππ dall’utilizzatore. nContattare il proprio rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato e comunicare il codice di 5 caratteri. (P.es. E:61:10) 42-IT...
  • Pagina 43: Caratteristiche Tecniche

    2,5 pollici Pannello LCD Numero totale di punti 84260 punti Generali Applicazione Blocco batteria Sony NP-F330/F530/F550 Alimentazione 7,2 V (blocco batteria) Consumo (durante le riprese) 3,9 W (quando si usa lo schermo LCD) 3,6 W (quando si usa il mirino) Temperatura di impiego Da 0°C a 40°C...
  • Pagina 44: Messaggi Di Avvertimento

    ÷ Caratteristiche tecniche Messaggi di avvertimento Vari messaggi appaiono sullo schermo LCD. Controllarli con la seguente lista. Significato Messaggio Problema dovuto all’unità dischetto. DRIVE ERROR Non è stato inserito un dischetto. NO DISK Problema dovuto al dischetto o il dischetto DISK ERROR inserito non è...
  • Pagina 45: Guida Alle Funzioni

    Guida alle funzioni Modo di misurazione luce a punto – p. 9 Questa macchina dispone di una funzione di esposizione automatica (AE) che decide automaticamente quale è l’esposizione migliore. La fotometria completa usa i dati di misurazione luce per l’intera immagine per calcolare e determinare il valore di esposizione.
  • Pagina 46 ÷ Guida alle funzioni Funzione SteadyShot – p. 34 La funzione SteadyShot individua i tremiti della macchina e li compensa. Questa funzione torna molto comoda quando si scattano foto a mano libera. Quando la macchina è montata su un treppiede o non c’è...
  • Pagina 47 Program AE – p. 36 A Modo di priorità diaframma Questa funzione permette di regolare su qualsiasi livello desiderato la profondità di campo. La velocità otturatore della macchina viene impostata automaticamente sul valore ottimale secondo il valore diaframma impostato. Quando il diaframma è Quando il diaframma è...
  • Pagina 48 ÷ Guida alle funzioni S Modo di priorità otturatore Questo permette di impostare la velocità otturatore in base alle condizioni di ripresa o luminosità. La macchina regola automatica il diaframma sul valore ottimale in base alla velocità otturatore impostata. Quando usarlo? •...
  • Pagina 49: Indice Analitico

    Indice analitico A, B AE (esposizione automatica) Menu ..........25 ........... 15, 45 Messa a fuoco manuale ..... 34, 45 AF (messa a fuoco automatica) Messaggi di avvertimento ....44 ..........15, 34, 45 Modo di misurazione luce a punto ..9, 45 Autoscatto ...........
  • Pagina 50 Nederlands Gebruiksaanwijzing Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. In deze gebruiksaanwijzing worden de bedieningsorganen, instellingen e.d. aangegeven door de bijbehorende opschriften op het apparaat. Voorbeeld: Druk op de FLASH toets. WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
  • Pagina 51 Inhoudsopgave Alvorens de camera in gebruik te nemen ..........5 Benaming van de onderdelen ..............6 Basisbediening Voorbereidingen ................10 1: Opladen van het batterijpak ........10 2: Aanbrengen van het batterijpak ......... 11 3: Instellen van de datum en de tijd ......12 Opnemen en weergeven van beelden .........
  • Pagina 52: Geen Aansprakelijkheid Voor De Inhoud Van De Gemaakte Opnamen

    Belangrijke informatie Test-opname Alvorens u een belangrijke opname maakt, verdient het aanbeveling een test-opname te maken, zodat u zeker weet dat de camera juist werkt. Geen aansprakelijkheid voor de inhoud van de gemaakte opnamen De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de opname of weergave niet naar behoren kan worden uitgevoerd als gevolg van een defect van de camera, de diskette, etc.
  • Pagina 53: Alvorens De Camera In Gebruik Te Nemen

    Alvorens de camera in gebruik te nemen Deze digitale fotocamera gebruikt diskettes voor het vastleggen van het beeldmateriaal. Gebruik het volgende type diskette in uw camera: •Maat: 3 1/2 inch •Type: •Opslagcapaciteit: 1,44 MB MS-DOS formattering (512 bytes × 18 sectoren) •Formattering: Als u een 3 1/2 inch 2HD diskette gebruikt die anders geformatteerd is dan hierboven aangegeven, dient u de diskette te formatteren met...
  • Pagina 54: Benaming Van De Onderdelen

    Benaming van de onderdelen Zie de bladzijdenummers tussen haakjes ( ) voor nadere bijzonderheden. Fotocelvenster voor Flitser (9) flitser Zorg dat dit venster Microfoon tijdens opnemen niet Raak deze tijdens afgedekt is. het opnemen niet Ontspanknop aan. (15, 16) Lampje voor zelfontspanner Na het indrukken Opening voor...
  • Pagina 55 Zoomknop Flitser-opener [OPEN (FLASH)] “T” zijde: voor tele (u haalt Om de flitser naar buiten te het onderwerp laten komen en te gebruiken, dichterbij) schuift u deze schakelaar in de “W” zijde: voor richting van de pijl. groothoek (u zet het onderwerp verder naar achteren)
  • Pagina 56 ÷ Benaming van de onderdelen LCD paneel Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) Gebruik deze toets om de Verdraaien van het LCD aanduidingen op het LCD scherm paneel in of uit te schakelen. 90° De aanduidingen zullen niet doven wanneer de volgende functies of voorzieningen gebruikt worden: PROGRAM AE, witbalansregeling, 180°...
  • Pagina 57 Spanningslampje (POWER) Bevestigingshaakjes (15, 19) voor schouderband Diskette-toegangslampje Bevestigen van de schouderband (ACCESS) (15, 19) LCD scherm Zoeker/LCD-schakelaar (FINDER/LCD) Kies met deze schakelaar voor gebruik van de zoeker of het LCD scherm. Diskettestation Spotmetertoets (SPOT METER) (43) Kies met deze toets Flitser- voor de totale oplaadlampje...
  • Pagina 58: Basisbediening

    Voorbereidingen Opladen van het batterijpak Gebruik de batterijlader om het batterijpak op te laden. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing die bij de batterijlader wordt geleverd. Sluit het netsnoer op een stopcontact aan. Schuif het batterijpak in de richting van het CHARGE $ merkteken op de oplaadlampje...
  • Pagina 59: 2: Aanbrengen Van Het Batterijpak

    Aanbrengen van het batterijpak Maak het dekseltje van het batterijvak open. Schuif de OPEN (BATT) knop in de richting van de pijl en maak het dekseltje open. (onderkant) Steek het batterijpak naar binnen. Schuif het batterijpak naar binnen met het $ merkteken naar het batterijvak gericht.
  • Pagina 60: 3: Instellen Van De Datum En De Tijd

    Het “InfoLITHIUM” (lithiumionen) batterijpak kan informatie betreffende de resterende batterij-gebruiksduur doorgeven aan daarvoor geschikte apparatuur. “InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony Corporation. Instellen van de datum en de tijd Stel de datum en de tijd in voordat u de camera gaat gebruiken.
  • Pagina 61 Kies het gewenste formaat voor de datum-aanduiding met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets. Y/M/D (jaar/maand/dag) CLOCK SET M/D/Y (maand/dag/jaar) Y/M/D M/D/Y D/M/Y D/M/Y (dag/maand/jaar) 1998 1 0 : 2 0 ENTER CANCEL Kies de datum en de tijd met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets.
  • Pagina 62: Annuleren Van De Datum- En Tijd-Instelling

    ÷ Voorbereidingen Annuleren van de datum- en tijd-instelling Kies “CANCEL” met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets. Opmerking Als de “I” aanduiding op het LCD scherm verschijnt, dient u de lithiumbatterij te vervangen zoals beschreven op blz. 37. 14-NL...
  • Pagina 63: Opnemen En Weergeven Van Beelden

    Opnemen en weergeven van beelden Stilstaande beelden opnemen (fotograferen) Schuif de POWER schakelaar omlaag (zodat het POWER spanningslampje oplicht) om het apparaat in te schakelen en steek dan een diskette in het diskettestation zodat hij er in vastklikt. POWER spanningslampje ACCESS diskette-toegangslampje Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “STILL”.
  • Pagina 64: 2: Bewegende Beelden Opnemen (Filmen)

    ÷ Opnemen en weergeven van beelden Bewegende beelden opnemen (filmen) Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “MOVIE”. Druk de ontspanknop even geheel in. Nu worden er 5 seconden lang beelden en geluid opgenomen. Houd de ontspanknop langer geheel ingedrukt. Nu blijft de camera beeld en geluid opnemen tot u de ontspanknop loslaat.
  • Pagina 65: Aanduidingen Tijdens Opnemen

    Aanduidingen tijdens opnemen De aanduidingen die u op het LCD scherm ziet, worden niet opgenomen. Flitser-aanduiding/ Aanduiding voor AE vergrendeling Flitslichtsterkte-aanduiding Opnamefunctie-aanduiding/ Bewegend-beeld aanduiding SteadyShot-aanduiding Beeldformaat-aanduiding Aanduiding voor handmatige Aanduiding voor scherpstelling beeldkwaliteit- instelling* PROGRAM AE Aanduiding voor aanduiding resterende Belichting- opslagcapaciteit aanduiding/...
  • Pagina 66 ÷ Opnemen en weergeven van beelden Voorzieningen die u kunt gebruiken bij het opnemen van beelden Helderheid-instelling van het LCD PROGRAM AE functie scherm (blz. 7) (blz. 36, 47, 48)* Zoom (blz. 7) Keuze van de opnamefunctie – REC MODE (blz. 26)* Flitser (blz.
  • Pagina 67: 3: Stilstaande Beelden Weergeven

    Stilstaande beelden weergeven Om uw foto’s weer te geven op het LCD scherm, schuift u de POWER schakelaar omlaag (zodat het POWER spanningslampje oplicht) om het apparaat in te schakelen en steekt u een diskette in het diskettestation. Zet de PLAY/STILL/MOVIE schakelaar op “PLAY”.
  • Pagina 68: Aanduidingen Tijdens Weergeven

    ÷ Opnemen en weergeven van beelden Aanduidingen tijdens weergeven Tijdens weergave van stilstaande beelden (STILL) Beeldnummer Opnamefunctie van het weergegeven beeld Aanduiding voor het beeldformaat Aanduiding voor beeldkwaliteit- instelling Aanduiding voor resterende 11/12 opslagcapaciteit van diskette Aantal beelden op de diskette Bestandsnaam [ M V C - 0 1 1 S ] 1 9 9 8...
  • Pagina 69: In De "Index-Scherm" Stand (Index)

    In de “index-scherm” stand (INDEX) : Om de vorige 6 beelden te zien. : Om de volgende 6 beelden te zien. [ M V C - 0 1 1 S ] 1 9 9 8 1 2 : 3 0 P M : Bestand met bewegende beelden MENU 11/12...
  • Pagina 70: Gebruiksduur Van Het Batterijpak/Aantal Beelden Dat Opgenomen/Weergegeven Kan Worden

    ÷ Opnemen en weergeven van beelden Gebruiksduur van het batterijpak/Aantal beelden dat opgenomen/weergegeven kan worden STILL foto-opnamefunctie Batterij Gebruiksduur Aantal beelden batterijpak (opname/ (min.) weergave) NP-F330 Ononderbroken opnemen* 55 (50) 650 (550) (bijgeleverd) Ononderbroken weergeven** 100 (90) 1500 (1350) NP-F530 Ononderbroken opnemen* 90 (80) 1100 (950)
  • Pagina 71: Beelden Weergeven Op Uw Personal Computer

    Beelden weergeven op uw personal computer De beeldgegevens die met deze camera worden opgenomen, worden gecomprimeerd in JPEG formaat voor stilstaande beelden en MPEG-1 formaat voor bewegende beelden. Deze gegevens kunt u weergegeven met behulp van een personal computer waarop een JPEG en MPEG weergave-applicatie is geïnstalleerd, zoals Microsoft Internet Explorer 4.0.
  • Pagina 72: Opmerkingen

    ÷ Opnemen en weergeven van beelden Opmerkingen • Voor het weergeven van een MPEG bestand dient u het ActiveMovie Player (DirectShow) applicatieprogramma te installeren. • Voor het weergeven van een bestand dat is opgenomen met de MOVIE filmopnamefunctie of de VOICE beeld- en geluidsopnamefunctie, kunt u het bestand beter eerst kopiëren naar de vaste schijf van uw personal computer.
  • Pagina 73: Geavanceerde Bediening

    Wijzigen van de functie-instellingen Kies “MENU” met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets. Het menu verschijnt op het LCD scherm. CLOCK SET BEEP DISK TOOL FILE NUMBER FLASH LEVEL IMAGE SIZE QUALITY REC MODE 120min Kies het gewenste onderdeel met de insteltoets en druk dan op het midden van de toets.
  • Pagina 74 ÷ Wijzigen van de functie-instellingen Indien u geen wijzigingen wilt aanbrengen Druk op de linkerzijde van de insteltoets. Het menu verschijnt dan weer op het scherm. Om het menuscherm te laten vervallen, kiest u “ ” met de insteltoets en drukt u op het midden van de toets. Menu-onderdelen die ingesteld kunnen worden * Instelling bij het verlaten van de fabriek.
  • Pagina 75 Aantal beelden dat Opname- Beeld- Opgenomen Bestandsnaam opgenomen kan functie formaat bestand (voorbeeld)** worden op een diskette MVC– STANDARD FINE JPEG (1024 × 768) NORMAL 1024 001L.JPG × 10 – 16 6 – 8 Voor index-scherm 001L.411 JPEG (640 × 480) 001S.JPG ×...
  • Pagina 76 ÷ Wijzigen van de functie-instellingen Opmerkingen • De index-scherm bestanden zijn alleen bruikbaar met deze camera. • Als u meer dan 55 beelden probeert op te nemen, verschijnt de aanduiding “DISK FULL” op het scherm en kunt u geen opname meer maken, ook al toont de aanduiding voor de resterende diskette-opslagcapaciteit dat er nog plaats op de diskette is.
  • Pagina 77 Instellingen voor de MOVIE filmopnamefunctie IMAGE SIZE < 320 x 240/ 160 x 112*> (Bewegend-beeldformaat: 320 x 240/160 x 112 Kies het gewenste MPEG bewegend-beeldformaat. Bestandsnaam Opnameduur op Beeldformaat Opgenomen bestand (voorbeeld) diskette* (sec.) MVC– 160 × 112 MPEG (160 × 112) 001V.MPG Voor index-scherm 001V.411...
  • Pagina 78 ÷ Wijzigen van de functie-instellingen In de PLAY weergavestand PROTECT (Beveiligen van beelden) Kies dit onderdeel als u beelden wilt beveiligen tegen per ongeluk wissen. Om een beeld te beveiligen of om de beveiliging van een beeld op te heffen, kiest u de gewenste optie in het menu terwijl het beeld op het LCD scherm wordt weergegeven.
  • Pagina 79 COPY (Kopiëren) Kies dit onderdeel om beelden naar een andere diskette te kopiëren Om een of meer beeld(en) te kopiëren, kiest u de gewenste kopieeroptie in het menu terwijl het beeld(en) op het LCD scherm wordt weergegeven. In de “enkelbeeld-scherm” stand <OK/CANCEL>...
  • Pagina 80: In De "Enkelbeeld-Scherm" Stand (Ja/Annuleren)

    ÷ Wijzigen van de functie-instellingen Wanneer het kopiëren voltooid is, verschijnt de melding “COMPLETE” (kopiëren is klaar). Om de beelden nogmaals naar een andere diskette te kopiëren, kiest u “CONTINUE” met de insteltoets en herhaalt dan de aanwijzingen in de bovenstaande stappen 2 t/m 4.
  • Pagina 81: In De Still Of Movie Opnamestand En De Play Weergavestand

    In de STILL of MOVIE opnamestand en de PLAY weergavestand DISK TOOL <FORMAT/DISK COPY> (Diskettefuncties: formatteren/diskette-kopiëren) •Kies “FORMAT” om de diskette die in de camera is te formatteren. •Kies “DISK COPY” om alle gegevens die op de diskette zijn vastgelegd naar een andere diskette te kopiëren. Kopiëren van alle gegevens op een diskette naar een andere diskette .
  • Pagina 82: Gebruik Van De Diverse Opnamefuncties

    Gebruik van de diverse opnamefuncties STEADYSHOT ON/OFF WHITE BALANCE ∑ (one-touch witbalansinstelling) PROGRAM AE PROGRAM AE –/+ FOCUS AUTO/MANUAL Scherpstelring Handmatige scherpstelling / Zie blz. 45. Zet de FOCUS AUTO/MANUAL schakelaar op “MANUAL”. De f aanduiding verschijnt op het LCD scherm of in de zoeker. Draai aan de scherpstelring totdat het onderwerp scherp in beeld is.
  • Pagina 83: Instellen Van De Witbalans

    Instellen van de witbalans / Zie blz. 46. Druk meermalen op de WHITE BALANCE toets om de gewenste witbalansregeling (instelling) te kiezen. Geen aanduiding : Automatische witbalansregeling (AWB) : One-touch witbalansinstelling ∑ : Buitenshuis-instelling : Binnenshuis-instelling Gebruik van de ∑ (one-touch witbalansinstelling) toets Druk op de WHITE BALANCE toets en kies “∑”.
  • Pagina 84: Gebruik Van De Program Ae Belichtingsfunctie

    ÷ Gebruik van de diverse opnamefuncties Gebruik van de PROGRAM AE belichtingsfunctie / Zie blz. 47 en 48. Druk meermalen op de PROGRAM AE toets om de gewenste PROGRAM AE functie te kiezen. Diafragma-prioriteit functie Sluitertijd-prioriteit functie Å Schemering-instelling Om de automatische belichtingsregeling weer in te schakelen, drukt u meermalen op de PROGRAM AE toets totdat de aanduiding op het LCD scherm of in de zoeker verdwijnt.
  • Pagina 85: Aanvullende Informatie

    Als de lithiumbatterij van de camera uitgeput raakt, begint de “I” aanduiding op het LCD scherm te knipperen. In dit geval dient u de batterij te vervangen door een Sony CR2025 of Duracell DL-2025 lithiumbatterij. Gebruik geen andere batterij, om brand of een explosie te voorkomen.
  • Pagina 86: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen Reinigen Reinigen van het LCD scherm Gebruik een LCD reinigingsset (niet bijgeleverd) om vingervlekken, stof etc. van het LCD scherm te verwijderen. Reinigen van de behuizing van de camera Reinig de behuizing van de camera met een zachte doek licht bevochtigd met water.
  • Pagina 87: Condensvocht

    Bedrijfstemperatuur Deze camera kan gebruikt worden bij een temperatuur tussen 0 °C en 40 °C. Gebruik de camera niet bij erg koud of warm weer wanneer de temperatuur buiten het toegestane bereik is. Condensvocht Als de camera rechtstreeks van een koude plaats naar een warme omgeving wordt gebracht, of als de camera in een erg vochtige ruimte wordt gelegd, kan er vocht condenseren in het inwendige en op de buitenkant van het apparaat.
  • Pagina 88: Verhelpen Van Storingen

    Als u eventuele problemen met de camera na het doorlopen van de onderstaande lijst niet kunt verhelpen, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Als een “C: ππ: ππ” aanduiding op het LCD scherm verschijnt, heeft het zelfdiagnosesysteem een storing vastgesteld.
  • Pagina 89 Storing Oorzaak en/of oplossing Er worden een verkeerde • De datum en tijd zijn niet juist ingesteld. datum en tijd n Stel de datum en tijd in (zie blz. 12). opgenomen. Er verschijnen verticale • Dit is een normaal verschijnsel. strepen in het beeld bij n Het verschijnsel duidt niet op een defect van het opnemen van een erg...
  • Pagina 90: Zelfdiagnose-Aanduiding

    U kunt het probleem zelf te komen. De laatste twee tekens verhelpen. (aangegeven door ππ) •E: ππ: ππ verschillen afhankelijk van de Neem contact op met uw Sony bedrijfstoestand van de camera. handelaar of een officieel Sony servicecentrum. Eerste drie tekens Oorzaak en/of oplossing C:32:ππ...
  • Pagina 91: Technische Gegevens

    Schermformaat 2,5 inch LCD paneel Totaal aantal puntjes 84.260 Algemeen Voedingsbron Sony batterijpak NP-F330/F530/F550 Voedingsspanning 7,2 V (batterijpak) Stroomverbruik (tijdens opnemen) 3,9 watt (bij gebruik van het LCD scherm) 3,6 watt (bij gebruik van de zoeker) Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C...
  • Pagina 92: Waarschuwingsmeldingen

    ÷ Technische gegevens Waarschuwingsmeldingen Op het LCD scherm van de camera verschijnen diverse meldingen. Zie de onderstaande lijst voor de betekenis van de meldingen. Melding Betekenis DRIVE ERROR Er is een diskette geplaatst die niet geschikt is voor deze camera. NO DISK Er is geen diskette in het diskettestation.
  • Pagina 93: Functiegids

    Functiegids Spot-lichtmeterfunctie – blz. 9 Deze camera is uitgerust met een automatische belichtingsregeling (AE) die automatisch de beste belichting voor de opname instelt. De belichtingswaarde wordt bepaald op basis van de lichtmetergegevens voor het gehele beeld. Gebruik de spot-lichtmeterfunctie wanneer u een opname wilt maken waarbij de belichting enkel wordt bepaald door het gedeelte van het beeld dat in het scherpstelvlak ligt.
  • Pagina 94: Steadyshot-Functie - Blz

    ÷ Functiegids SteadyShot-functie – blz. 34 De SteadyShot-functie zorgt voor een stabiel beeld wanneer er camera-bewegingen worden vastgesteld. Deze functie is bijzonder nuttig wanneer u opnamen maakt met de camera in uw hand. Indien de camera op een statief is geplaatst, heeft u de SteadyShot- functie niet nodig en schakelt u de functie uit zodat een meer natuurlijk beeld wordt verkregen.
  • Pagina 95 PROGRAM AE functie – blz. 36 A diafragma-prioriteit functie Bij gebruik van deze functie kunt u de scherptediepte naar wens instellen. De sluitertijd wordt automatisch op de optimale waarde ingesteld overeenkomstig de gekozen diafragmawaarde. Bij een grote diafragma- Bij een kleine diafragma- opening (lage opening is het diafragmawaarde) is het...
  • Pagina 96 ÷ Functiegids S sluitertijd-prioriteit functie Bij gebruik van deze functie kunt u de sluitertijd naar wens instellen overeenkomstig de opname-omstandigheden of de helderheid. Het diafragma wordt automatisch op de optimale waarde ingesteld overeenkomstig de gekozen sluitertijd. Wanneer gebruikt u deze functie? •...
  • Pagina 97: Index

    Index I, J, L InfoLITHIUM batterijpak ..12 Aanduidingen op het LCD scherm Index-scherm (INDEX) ....21 ..........17, 20 Insteltoets ........8 AE (automatische JPEG ........23, 27 belichtingsregeling) ... 15, 45 Lithiumbatterij ......37 AF (automatische scherpstelling) ........15, 34, 45 M, N Automatische uitschakelfunctie ..
  • Pagina 100 Sony Corporation Printed in Japan...

Inhoudsopgave