BELANGRIJK
Zet de gerechten in de oven wanneer deze warm is.
Het grillbakken
In de apparaten die voorzien zijn van een grill, dient u met gesloten
deur te bakken. Met grill kunt u alle soorten vlees, vis en groenten
bakken. Kies steeds de hoogste geleider wanneer u het gerecht in
de oven zet. Plaats de selecteerknop op grillpositie en draai de
thermostaat op 180°C.
IMPORTANTE
Introduzir as iguarias quando o forno está quente.
Cocção com grill
Para os aparelhos dotados de grill, tal cocção se efectua com a porta
fechada. Com o grill podem-se cozinhar todos os tipos de carne,
peixe e também verdura. É sempre preferível a guia mais alta para
a introdução. Posicionar o selector sobre grill e girar o termóstato
sobre 180° C.
VIGTIGT
Man skal altid lægge fødevarerne i ovnen når den er varm.
Tilberedelse med grill
På de apparater som er forsynet med grill skal denne bruges med lukket
låge. Men kan tilberede alle former for kød, fi sk og også grønsager
med grill. Man rådes til altid at bruge den øverste rille.
Reguler selektoren på grill og reguler termostaten på 180°C
VIKTIGT
Sätt in maträtterna när ugnen är varm.
Tillagning med grill
För de apparater som är försedda med grill, skall tillagningen ske
med stängd lucka. Med grillen kan man laga alla typer av kött, fi sk
och även grönsaker. Den högsta inskjutningshöjden bör användas.
Ställ vredet på "grill" och vrid termostaten till 180°C.
™∏ª∞¡∆π∫∏ ¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏
μ¿ÏÙ ÙÔ Ê∙ÁËÙfi ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ fiÙ∙Ó ∙˘Ùfĩ ›Ó∙È
‹‰Ë ˙ÂÛÙfĩ.
æ‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ ÁÎÚÈÏ
∆Ô „‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ ÁÎÚÈÏ (ÛÙÈ̃ Û˘Û΢¤̃ Ô˘ ÙÔ
‰È∙ı¤ÙÔ˘Ó) Á›ÓÂÙ∙È Ì ÎÏÂÈÛÙ‹ ÙËÓ fiÚÙ∙. ™ÙÔ
ÁÎÚÈÏ ÌÔÚ›Ù Ó∙ „‹ÛÂÙ fiÏ∙ Ù∙ ›‰Ë ÎÚ¤∙ÙỖ,
„∙ÚÈÔ‡, ‹ ∙ÎfiÌË Î∙È Ï∙ˉ∙ÓÈο. ∏ Î∙χÙÂÚË
ı¤ÛË ÁÈ∙ ÙËÓ ÂÈÛ∙Á̂Á‹ ÙÔ˘ ÁÎÚÈÏ Â›Ó∙È Ô
Ô‰ËÁfĩ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ∙È ÈÔ „ËÏ¿ (4). °˘Ú›ÛÙ ÙÔ
‰È∙ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹̃ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ÁÎÚÈÏ Î∙È
ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔ˘̃ 180 ÆC.
24
NL
BAKTABEL VOOR GEVENTILEERDE
OVEN
VLEES
C°
Gebraden rundvlees
170-180
Gebraden osvlees
170-190
Gebraden kalfsvlees
160-180
Gebraden lamsvlees
140-160
Rosbief
180-190
Gebraden haas
170-180
Gebraden konijn
160-170
Gebraden kalkoen
160-170
Gebraden gans
160-180
Gebraden eend
170-180
Gebraden kip
180
VIS
160-180
GEBAK
Vruchtentaart
180-200
Margriettaart
200-220
Brioches
170-180
Moskovisch gebak
200-230
Kransjes
160-180
Zoete bladerdeeg
180-200
Druivenkoek
230-250
Appeltaart
160
Savoyaardsbeschuit
150-180
Appelbegneits
180-200
Savoyaarsepudding
170-180
Toast
230-250
Brood
200-180
Pizza
240-220
Zuiver indicatief.
TABELA DE COCÇÃO COM FOR NO
COM CONVENÇÃO VENTILADA
5
4
3
2
MIN.
CARNES
1
2/3
40/50
Assado de novilho
2/3
40/60
Assado de boi
2/3
65/90
Assado de vitelo
2
100/130
Assado de cordeiro
2/3
40/45
Roast-beef
2/3
30/50
Lebre assada
2
80/100
Coelho assado
2
160/240
Peru assado
2/3 120/160
Ganso assado
2/3 100/160
Pato assado
2/3
70/90
Frango assado
2/3
15/25
PEIXE
PASTELARIA
2
40/50
Torta de fruta
2
40/50
Torta margarida
2
40/60
Bolos folhados
2
25/35
Pão-de-ló
2
35/45
Rosquilhos
2
20/30
Folhados doces
2
30/40
Fogaça de uva
2
25/35
Strudel
2
50/60
Biscoitos
2
18/25
Filhós de maçã
2
30/40
Pudim
2
7
Toast
3
40
Pão
2/3
15/20
Pizza
Puramente indicativo
PT
5
4
3
2
C°
MIN.
1
170-180
2/3
40/50
170-190
2/3
40/60
160-180
2/3
65/90
140-160
2
100/130
180-190
2/3
40/45
170-180
2/3
30/50
160-170
2
80/100
160-170
2
160/240
160-180
2/3 120/160
170-180
2/3 100/160
180
2/3
70/90
160-180
2/3
15/25
180-200
2
40/50
200-220
2
40/50
170-180
2
40/60
200-230
2
25/35
160-180
2
35/45
180-200
2
20/30
230-250
2
30/40
160
2
25/35
150-180
2
50/60
180-200
2
18/25
170-180
2
30/40
230-250
2
7
200-180
3
40
240-220
2/3
15/20