Pagina 2
Manuel d’utilisation NEOMIG-i 400 G / 500 G Notice originale PROCÉDURE DE MISE À JOUR / UPDATE PROCEDURE Cette procédure est détaillée dans la notice du dévidoir. This procedure is detailed in the wirefeeder manual.
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Pagina 4
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk voor de gezondheid zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Alle lassers zouden de volgende adviezen op moeten volgen om de blootstelling aan elektro-magnetische straling van het lascircuit tot een minimum te beperken: • plaats de laskabels samen - bind ze zo mogelijk onderling aan elkaar vast;...
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMBRON De lasstroombron is uitgerust met twee handvatten waarmee het apparaat door twee personen gedragen kan worden. Gebruik de kabels of de toortsen niet om het apparaat mee te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden.
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding • U start het apparaat op door een druk op de START/STOP schakelaar (ON/AAN), en u schakelt het weer uit met en druk op dezelfde schakelaar (OFF/UIT). Waarschuwing ! Nooit de stroomvoorziening afsluiten wanneer het apparaat oplaadt.
Pagina 8
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Vloeistof-gekoeld MIG-MAG lassen (negatieve polariteit) Het MIG/MAG lassen zonder beschermgas vereist over het algemeen een negatieve polariteit. In dit geval is het nodig om een polariteit-omkerende kabel te gebruiken (optioneel (a)).
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Vloeistof-gekoeld Kabel ompoling (optioneel) Kabel ompoling (optioneel) MMA LASSEN Respecteer de aangegeven polariteiten en las-intensiteiten die vermeld staan op de verpakking van de elektroden. Verwijder de elektrode uit de elektrode-houder wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Pagina 10
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Massa-klem of elektrode-houder Massa-klem of elektrode-houder TIG lassen (met Tig toorts EURO aansluiting) Tijdens het TIG DC lassen moet altijd een beschermgas (Argon) gebruikt worden. Verzekert u zich ervan dat de toorts correct is uitgerust en dat de lasbenodigdheden (griptang, gasmondstuk, verspreider en contactbuis) niet versleten zijn.
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Bediening Bediening Vermogen Vermogen Kabel ompoling (optioneel) Kabel ompoling (optioneel) Het is tevens mogelijk om een TIG toorts met ventiel (optioneel) te gebruiken. Deze moet worden aangesloten op de negatieve pool, op de voorzijde van de generator (II-2).
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding KOELGROEP OPTIONEEL Afkoelend ver- Art. code Omschrijving Capaciteit Voedingsspanning Koelvloeistof optioneel mogen 5 liter 10 liter 075115 KOOLWELD 2 890 W 5.5 L 400 V +/-15% 062511 052246 De koelgroep wordt automatisch door het apparaat gedetecteerd.
Gebruikershandleiding NEOMIG-i 400 G / 500 G Vertaling van de originele handleiding Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. De gastoevoer is te laag. Reinigen van het basismetaal. De gasfles is leeg. Vervang de gasfles. De kwaliteit van het gas is onvoldoende.
Pièces de rechange NEOMIG-i 400 G / 500 G SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 22 24...
Pagina 15
Pièces de rechange NEOMIG-i 400 G / 500 G 400 G 500 G Flasque A / Handle support A 56190 Flasque B / Handle support B 56191 Poignée tube / Handle tube 90951GF Ventilateur 60x60 / Fan 60x60 51018 Douille TEXAS / Texas connector 51478 Grille Extérieure / Exterior Grille...
Spécifications Techniques NEOMIG-i 400 G / 500 G TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 400 G Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Pagina 18
Spécifications Techniques NEOMIG-i 400 G / 500 G 500 G Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspan-...
Pictogrammes NEOMIG-i 400 G / 500 G SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Pagina 20
Pictogrammes NEOMIG-i 400 G / 500 G Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
Pagina 22
JBDC 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex FRANCE www.ims-welding.com +33-2-43-01-01-60 sales@ims-welding.com...