Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor FÜR KUNDEN IN EUROPA Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren ACHTUNG Nachschlagen sorgfältig auf. Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei ACHTUNG diesem Camcorder beeinträchtigen.
Pagina 3
Verwendung eines „Memory Stick Hinweise zur Verwendung Duo“ mit „Memory Stick“- Für diesen Camcorder geeignete kompatiblen Geräten Kassetten Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ unbedingt in den Memory Stick Duo- Sie können Mini-DV-Kassetten mit der Adapter ein. Markierung verwenden. Mini-DV- Kassetten mit Cassette Memory sind nicht Memory Stick Duo-Adapter geeignet (S.
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung) Hinweise zu den Menüoptionen, zum Hinweise zur Aufnahme LCD-Bildschirmträger, Sucher und • Machen Sie vor der eigentlichen Objektiv Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter Probleme aufgenommen werden. den aktuellen Aufnahme- bzw.
Pagina 5
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss- Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Messsystem für Videokameras zum Einsatz.
Hinweis zu den Symbolen in dieser Anleitung Inhalt Funktionen, die nur für das HDV-Format zur Verfügung stehen. Funktionen, die nur für das DV-Format zur Verfügung stehen. Bitte zuerst lesen! ..................2 Aufnahmen in HD-Qualität Testen Sie das neue HDV-Format! ............10 Wiedergabe von HDV-Videos ..............
Pagina 7
So verwenden Sie einen Schulterriemen Wiedergabe So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON) So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET) Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..........34 Suchen nach dem Startpunkt ..............37 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) ..................
Pagina 8
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw....76 Aufnehmen von einem Videorecorder ..........79 Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ ..............82 Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ..82 Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Druckmarkierung/Bildschutz) .......
Aufnahmen in HD-Qualität Testen Sie das neue HDV-Format! Aufnehmen im HDV-Format Hohe Bildqualität Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standardfernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch. Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 40) Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HD- Fernsehgerät in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben. • Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten von Sony finden Sie auf Seite 118. Wiedergabe auf 16:9- (Breitbild-)/4:3-Fernsehgeräten (S. 40) Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, konvertiert der Camcorder zur Wiedergabe auf herkömmlichen Fernsehgeräten ins SD-Format (Standard Definition).
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile USB-Kabel (1) (S. 84, 87) mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. • Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“ werden nicht mitgeliefert.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku Bringen Sie den Akku am (Serie P) laden (S. 121), wenn Sie ihn Camcorder an. am Camcorder anbringen. 1 Verschieben Sie den Akkulösehebel • Den Akku NP-FP30 können Sie mit diesem BATT und nehmen Sie die Camcorder nicht verwenden (das Akkumodell ist an der Akkurückseite angegeben).
Pagina 14
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Schieben Sie den Schalter Schließen Sie das Netzkabel an POWER in Pfeilrichtung auf OFF das Netzteil und an eine (CHG) (Standardeinstellung). Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Pagina 15
Ladedauer Aufnehmen im DV-Format Dauer bei Dauer bei Ungefähre Dauer (Minuten) beim Akku kontinuierli- normaler vollständigen Laden eines vollständig cher Aufnahme Aufnahme* entladenen Akkus. NP-FP50 Akku Ladedauer NP-FP50 NP-FP60 (mitgeliefert) NP-FP60 NP-FP70 (mitgeliefert) NP-FP71 NP-FP90 NP-FP70 Aufnahmedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei NP-FP71 Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Pagina 16
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Wiedergabedauer • Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Ungefähre Dauer (Minuten) bei Buchse DC IN des Camcorders angeschlossen Verwendung eines vollständig geladenen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Akkus.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige für Halten Sie den Camcorder richtig. Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S.
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher So schalten Sie die LCD- Der LCD-Bildschirmträger Hintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und Halten Sie DISP/BATT INFO einige stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Sekunden lang gedrückt, bis erscheint.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie Wechseln der Sprache aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29) und Einstellungen ändern (S. 46). Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt Stützen Sie den LCD- werden.
Pagina 20
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms (Fortsetzung) Berühren Sie den Bereich mit der Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen. Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie , um die nächste bzw.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal Wählen Sie mit die Option benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit [UHR EINSTEL.] aus und nicht einstellen, erscheint der Bildschirm berühren Sie dann [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter...
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ Das Kassettenfach gleitet Kassette automatisch wieder zurück. • Schließen Sie das Kassettenfach Sie können ausschließlich Mini-DV- nicht mit Gewalt, indem Sie auf die Kassetten mit dem Logo verwenden {DO NOT PUSH} gekennzeichnete (S.
Pagina 23
Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet. Zugriffsanzeige • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim...
Pagina 25
Standbilder Betätigen Sie den Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. Drücken Sie EASY A. erscheint auf dem Bildschirm B. Drücken Sie PHOTO D, um das Bild aufzunehmen.* 60min 60min...
Pagina 26
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) (Fortsetzung) Wiedergeben von Filmen/Standbildern Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Berührungsbildschirm B wie folgt. Filme Standbilder Berühren Sie Berühren Sie dann , um die , um ein Bild Wiedergabe zu starten.
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Objektivabdeckung Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. PHOTO Regler CAM CTRL Schalter POWER START/STOP B START/STOP A Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Wenn der Schalter Filme auf Band: Die Anzeige POWER auf OFF CAMERA-TAPE leuchtet auf.
Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie , um das Band Berühren Sie an die gewünschte Stelle Das zuletzt aufgenommene Bild wird zurückzuspulen. Berühren Sie angezeigt.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm. • Wenn Sie einen mehr als 10fachen Zoom ausführen möchten, stellen Sie [DIGITAL ZOOM] ein (S. 56). • Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel.
• Im Bereitschaftsmodus werden Standbilder in • Die Ladeanzeige für den Blitz flackert beim der gleichen Weise gespeichert, als wenn der Laden und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist. Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY (Bei [STBY] im Modus CAMERA-TAPE kann steht. Bei dieser Funktion können Sie den Blitz das Laden des Blitzes einige Zeit dauern.) verwenden.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. So verwenden Sie ein Stativ ..wa Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung wa an.
Lage und Funktion anderer Teile und Aufnahme/Wiedergabe Bedienelemente So überprüfen Sie die Akkurestladung N Lautsprecher (Akkuinformationen) ....qs Über den Lautsprecher wird der Wiedergabeton ausgegeben. Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und drücken Sie DISP/BATT • Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 29 erläutert.
Pagina 34
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Standbildern während Aufnehmen von Filmen einer Bandaufnahme (Dual Rec) AUFN AUFN FINE 2,3M I Aufnahmeordner (60) A Aufnahmeformat ( oder (66) J Bildgröße (57) Im DV-Format wird auch der K Qualität ([FINE] oder [STD]) (57) Aufnahmemodus (SP oder LP) angezeigt.
Pagina 35
Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen bei der Aufnahme werden nicht mit aufgezeichnet. Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern qh 0 qj qk 3,0M S. WIEDERG. wf wg N Bandtransportanzeige P Datendateiname O Videofunktionstasten (29) Q Bildnummer/Gesamtzahl der im aktuellen Wiedergabeordner aufgenommenen Bilder...
Anzeigen beim Aufnehmen/ Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Wiedergeben (Fortsetzung) Mitte Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Anzeige Bedeutung Color Slow Shutter (55) Mithilfe von [DISP.HILFE] (S. 19) können Sie Informationen zur Bedeutung der PictBridge-Verbindung einzelnen Anzeigen auf dem LCD- (84) Bildschirm aufrufen.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige Überprüfen der zuletzt CAMERA-TAPE leuchtet (S. 28). aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor Aufnahme (END SEARCH) dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die • Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor Fernbedienung verwenden. (S. 33). Isolierblatt • Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 127 erläutert. Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle, die Sie...
So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie PLAY 4. Drücken Sie STOP 4. Die Wiedergabe startet an der Stelle • Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, „0:00:00“ des Bandzählers. wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut ZERO SET MEMORY 5.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät nach. •...
Buchsen am Camcorder Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an. Anschließen an ein HD-Fernsehgerät : Signalfluss Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t Komponentenvideokabel [AUTO] (S. 66) (mitgeliefert) (grün) Y [COMPONENT] t [1080i/576i] (S. 68) (blau) P (rot) P A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
• Für diese Verbindung muss das Fernsehgerät mit einer HDV1080i-kompatiblen i.LINK- Buchse ausgestattet sein. Erläuterungen dazu finden Sie in den technischen Daten zu Ihrem Fernsehgerät. Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten von Sony finden Sie auf Seite 118. • Ist Ihr Fernsehgerät nicht mit HDV1080i-kompatibel, verbinden Sie es mithilfe des mitgelieferten Komponentenvideokabels und des A/V-Verbindungskabels mit dem Camcorder, wie in Abbildung gezeigt.
Pagina 43
: Signalfluss Camcorder Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) i.LINK-Kabel [i.LINK KONV.] t (gesondert erhältlich) [EIN(HDVtDV)] (S. 69) • Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. A/V-Verbindungskabel (STD.EINST.) mit S VIDEO...
Pagina 44
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung) Hinweise zu HDMI (High Definition Multimedia Interface) Die Buchse HDMI OUT ist eine Schnittstelle, über die Video- und Audiosignale gesendet werden. Wenn Sie ein externes Gerät an die Buchse HDMI OUT anschließen, wird der Ton digital übertragen und die Bildqualität ist hoch.
Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet. Anzeige CAMERA-TAPE: -Einstellungen für Bandaufnahmen Anzeige CAMERA-MEMORY: -Einstellungen für...
Pagina 47
x So stellen Sie Menüoptionen ein Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen. 60min STBY 0 : 0 0 : 0 0 60min STBY 0 : 0 0 : 0 0 60min STBY 0:00:00 60min STBY...
Menüoptionen Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, welche Anzeige leuchtet. Im Easy Handycam-Modus gelten automatisch die in der folgenden Liste aufgeführten Einstellungen. Leuchtende Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menü KAMERAEINST. (S. 50) PROGRAM AE – AUTOM. PUNKT-MESS.
Pagina 49
Leuchtende Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam USB AUSW. – – – DEMO MODUS – – Menü BEARB&WIEDER (S. 64) VAR.GSCHW. – – – AUFN.STRG – – – DVD BRENNEN – – – ENDE SUCHE – – Menü STD.EINST. (S. 66) VCR HDV/DV –...
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen ABENDDÄMMER**( (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B Mit dieser Option erzielen Sie die jeweils gekennzeichnet. typische Atmosphäre von Die Anzeigen in Klammern erscheinen, Sonnenuntergängen, Nachtszenen oder wenn die Option ausgewählt wird. Feuerwerk.
Um die Belichtungsautomatik wieder zu WEISSABGL. (Weißabgleich) aktivieren, berühren Sie [AUTO] t [END]. Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird einstellen. [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. B AUTOM. • Die Einstellung wird auf [AUTOM.] Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
Pagina 52
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • blinkt langsam, wenn der AUTOM.BELICH Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte. Sie können die Belichtung mit •Wenn weiterhin blinkt, nachdem Sie (dunkel)/ (hell) einstellen. und der berührt haben, setzen Sie Einstellwert werden angezeigt, wenn [WEISSABGL.] auf [AUTOM.]. [AUTOM.BELICH] auf einen anderen als •...
Pagina 53
Um den Fokus wieder automatisch PUNKT-FOKUS einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTOM.] t Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich • Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn nicht in der Mitte des Bildes befindet. Sie den Motorzoom-Hebel zum Fokussieren zunächst in Richtung T (Telebereich) und dann PUNKT-FOKUS...
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) BLITZ EINST. SUPER NS (Super NightShot) Diese Funktion können Sie nur einstellen, Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16- wenn Sie den eingebauten Blitz oder einen mal höheren Empfindlichkeit als bei externen, mit dem Camcorder kompatiblen NightShot-Aufnahmen, wenn Sie [SUPER Blitz (gesondert erhältlich) verwenden.
COLOR SLOW S (Color Slow HISTOGRAMM Shutter) Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] setzen, erscheint das [HISTOGRAMM] Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] (Darstellung der Farbtonverteilung im Bild setzen, können Sie selbst in einer dunklen in Form eines Diagramms) auf dem Umgebung Bilder mit klareren Farben Bildschirm.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) DIGITAL ZOOM KONVERTEROBJ Sie können bis zur maximalen Einstellung Wenn Sie ein gesondert erhältliches zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Konverterobjektiv verwenden, können Sie Band einen mehr als 10fachen Zoom mit dieser Funktion die für das jeweilige (Standardeinstellung) ausführen wollen.
Hiermit können mehr Standbilder in relativ eingestellt. guter Qualität aufgenommen werden. • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Anzahl an VGA (0,3M) ( aufnehmbaren Bildern hängt von den Hiermit können Sie die maximale Anzahl Aufnahmebedingungen ab.
Pagina 58
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ eingestellt. von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ Aufnahmebedingungen ab. von der Sony Corporation. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den...
Pagina 59
Ungefähre Speichergröße eines FORMATIER. Bildes (KB) Der „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig 4:3-Bild formatiert und muss nicht erneut formatiert werden. 4,0M 1,9M 1,7M 1980 Berühren Sie [JA] (zweimal) t , um die Formatierung auszuführen. Die Formatierung wird ausgeführt und alle 16:9-Bild Bilder werden gelöscht.
Menü Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) BILDANWEND Spezialeffekte für Bilder und NEUER ORDNER Zusatzfunktionen für Aufnahme/ Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/ Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ ZLUPENAUFN. usw.) einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9.999 Bilder gespeichert Die Standardeinstellungen sind mit B wurden, wird automatisch ein neuer Ordner gekennzeichnet.
Pagina 61
S&W/FARBE 2 Stellen Sie den Effekt mit und berühren Sie dann Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Effekt Einzustellende Optionen Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. KINOEFFEKT* Keine Einstellung erforderlich.
Pagina 62
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) NACHBILD NEGATIV Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif. LANGE BEL. (Lange Belichtung) Das Bild erscheint als Farbnegativ mit Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies komplementären Farb- und ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive Helligkeitswerten. bei der Aufnahme. SEPIA •...
Pagina 63
auszuwählen, bevor Sie START/STOP INT.FOTO AUF drücken. (Zeitrafferfotoaufnahme) Sie können Standbilder in einem ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden [3sek DANACH]* Wolken, wechselndem Tageslicht usw. [3sek DAVOR] * Die Standardeinstellung ist [3sek DANACH]. [a]: Aufnahme [b]: Intervall •...
Menü Menü BILDANWEND (Fortsetzung) BEARB&WIEDER Einstellungen für Bearbeitung bzw. DEMO MODUS Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR.GSCHW./ENDE SUCHE usw.) Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus Die Standardeinstellungen sind mit B dem Camcorder genommen und den gekennzeichnet.
Pagina 65
Wiedergabe rückwärts nicht zur Verfügung. AUFN.STRG (Filmaufnahmesteuerung) Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 80. DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen Sony VAIO- PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mühelos auf DVD brennen (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (S. 92).
Menü STD.EINST. Einstellungen für Bandaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen (AUF.MODUS./MULTIT-ON/LCD/SUCHER/ Nur Aufnahmen im DV-Format werden ANZEIGEAUSG./SOFORTAUFN. usw.) wiedergegeben. Bei einer i.LINK-Verbindung werden nur Die Standardeinstellungen sind mit B Signale im DV-Format über die HDV/ gekennzeichnet. DV-Schnittstelle (i.LINK) eingespeist Die Anzeigen in Klammern erscheinen, bzw.
Pagina 67
16BIT ( DV-EINSTELL. Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1 Stereotonspur mit hoher Qualität). Die folgenden Funktionen stehen beim • Beim Aufnehmen im HDV-Format wird der Aufnehmen im DV-Format zur Verfügung. Ton automatisch im [16BIT]-Modus AUF.MODUS. (Aufnahmemodus) aufgenommen. B SP (SP) TON BALANCE Sie können bei der Wiedergabe den auf Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play - einer Kassette mithilfe der...
Pagina 68
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCD- Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird Bildschirm mit einstellen. wiedergegeben. Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird Schwache Farben Kräftige Farben wiedergegeben. SUCHER INT. • Sie können mit diesem Camcorder keinen Sie können die Helligkeit des Suchers Zweikanalton aufnehmen, aber einstellen.
Pagina 69
i.LINK KONV. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät Signale im HDV-Format werden ins DV- wiedergeben wollen. Format konvertiert und über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) werden Bilder Bilder im HDV/DV Bilder im DV (16:9)-Format (4:3)-Format im DV-Format ausgegeben. B AUS Bilder werden je nach der Einstellung von [AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV]...
Pagina 70
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) DATENCODE RESTANZ. B AUTOM. Hiermit können Sie während der Wiedergabe Informationen (Datencode) In den folgenden Situationen wird die anzeigen, die während der Aufnahme Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang automatisch aufgezeichnet wurden. angezeigt: B AUS • Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und Der Datencode wird nicht angezeigt.
ANZEIGEAUSG. SOFORTAUFN. B LCD Sie können beim Fortsetzen der Aufnahme den Aufnahmestart etwas beschleunigen, so Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. dass die Aufnahme schneller beginnt, wenn des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm Sie den Schalter POWER aus der Position und im Sucher.
Menü ZEIT/ Anpassen des LANGU. persönlichen Menüs (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und unterschiedliche Einstellungen festlegen, je Näheres zum Auswählen von nachdem, welche Anzeige mit POWER Menüoptionen finden Sie auf Seite ausgewählt wurde und leuchtet. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü...
Pagina 73
Sortieren der im persönlichen Berühren Sie , um eine Menü angezeigten Menüoption auszuwählen, und Menüoptionen dann t [JA] t Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. t [P-MENU Berühren Sie KONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie Löschen einer Menüoption Berühren Sie die zu Berühren Sie...
Verwenden des Reglers CAM CTRL Einstellen mit dem Regler CAM Regler CAM CTRL CTRL* Taste MANUAL* Im folgenden Beispiel wird erläutert, wie Sie die Einstellung von [FOKUS] manuell vornehmen können. Für andere Einstellungen funktioniert das Verfahren analog. Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY.
Pagina 75
• Die manuellen Einstellungen gelten weiterhin, Wechseln der dem Regler CAM auch wenn Sie die zugewiesene Option CTRL zugewiesenen wechseln. Wenn Sie [BELICHTUNG] einstellen, nachdem Einstelloption Sie [AUTOM.BELICH] manuell eingestellt haben, hat [BELICHTUNG] Vorrang vor Wenn Sie dem Regler CAM CTRL eine [AUTOM.BELICH].
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD- Gerät usw. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Anschließen an externe Geräte Das Anschlussverfahren und die Bildqualität richten sich nach dem Videorecorder/DVD- Gerät und den verwendeten Anschlüssen.
Pagina 77
Buchsen am Camcorder Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an. Verwenden eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) Das Überspielformat (HDV/DV) variiert je nach Aufnahmeformat oder dem vom Videorecorder/DVD-Gerät unterstützten Format. Suchen Sie in der Tabelle unten die erforderlichen Einstellungen und nehmen Sie die entsprechenden Menüeinstellungen vor. •...
Pagina 78
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. (Fortsetzung) • Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] gesetzt ist und das Signalformat zwischen HDV und Bereiten Sie am Videorecorder/ DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus. DVD-Gerät die Aufnahme vor. • Wenn das Aufnahmegerät ein HDR-HC3E ist, Legen Sie beim Überspielen auf einen setzen Sie [VCR HDV/DV] am Aufnahme- und Videorecorder eine Kassette für die...
Aufnehmen von einem Videorecorder • Folgendes kann nicht über die HDV/DV- Sie können Aufnahmen von einem Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden: Videorecorder auf eine Kassette – Anzeigen überspielen. Sie können eine Szene auch als – Aufnahmen, die mit [BILDEFFEKT] (S. 62) Standbild auf einen „Memory Stick Duo“...
Pagina 80
Aufnehmen von einem Videorecorder (Fortsetzung) Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [DV] HDV1080i- oder [AUTOM.], wenn Sie von einem kompatibles Gerät AV-Gerät mit DV-kompatiblen Gerät aufnehmen i.LINK-Buchse (S. 66). Verbinden Sie den Videorecorder t HD-Qualität t SD-Qualität als Zuspielgerät mit dem Camcorder.
Pagina 81
Stoppen Sie die Aufnahme. Drücken Sie PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden Berühren Sie (Stopp) oder soll, leicht. Überprüfen Sie das [AUFN. PAUSE]. Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten. Berühren Sie • Fernsehsendungen können nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) aufgezeichnet werden.
Überspielen von Löschen Bildern von einer aufgezeichneter Kassette auf einen Bilder von einem „Memory Stick Duo“ „Memory Stick Duo“ Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie Betätigen Sie den Schalter eine bespielte Kassette und einen „Memory POWER, so dass die Anzeige Stick Duo“...
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Druckmarkierung/Bildschutz) Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit • Setzen Sie mit dem Camcorder keine Druckmarkierungen, wenn der „Memory Stick Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem darauf, dass diese nicht in der anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt Schreibschutzposition steht (S.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge- kompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem PictBridge- • Sie können die Optionen auch in der folgenden Reihenfolge auswählen: kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den – t [MENU] t Camcorder an einen Computer (BILDANWEND) t [USB AUSW.] t anzuschließen.
Pagina 85
• Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach. • Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge auszuführen, solange angezeigt wird. Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht richtig ausführen. – Betätigen des Schalters POWER. – Lösen des USB-Kabels vom Drucker. –...
Buchsen zum Anschließen externer Geräte Camcorder • Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an.
Verwenden eines Computers Anschließen an einen Kopieren von Computer Standbildern auf einen Computer Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Systemvoraussetzungen Kopieren der Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf den Computer Windows-Computer t S. 87 •...
Pagina 88
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung) Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. an USB-Buchse Schließen Sie das USB-Kabel an die Buchse (USB) am Camcorder und an die USB- USB-Kabel Buchse am Computer an. (mitgeliefert) [USB AUSW.] erscheint auf dem LCD- Bildschirm des Camcorders.
Pagina 89
Lösen des USB-Kabels Windows-Computer Wenn auf dem LCD-Bildschirm [USB ANGESCH.] angezeigt wird, gehen Sie zum Lösen des USB-Kabels wie unten erläutert vor. 1 Klicken Sie auf das Symbol für [Unplug or eject hardware] in der Task-Leiste. Klicken Sie auf dieses Symbol. A Order mit Bilddateien, die mit anderen Camcordern ohne Task-Leiste...
Kopieren von Filmen Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung) von Kassette auf einen Computer 3 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und vom Computer. Verbinden Sie Camcorder und Computer • Wenn Sie mit dem Mac OS X arbeiten, schalten über ein i.LINK-Kabel.
Pagina 91
Videosignalformate (HDV oder DV) nicht brennen. Schließen Sie dazu den Camcorder an unterstützt. einen Computer der Sony VAIO-Serie an, auf dem „Click to DVD Ver.2.3“ oder höher – Wenn Sie die Einstellungen von [VCR HDV/ installiert ist (S. 92). Die Aufnahmen werden DV] und [i.LINK KONV.] im Menü...
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINK- Kabel an einen Sony VAIO-Computer* anschließen, auf dem „Click to DVD“ vorinstalliert ist, können Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eigene DVDs an i.LINK-Anschluss erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben.
Pagina 93
3 Wählen Sie [Click to DVD] aus den angezeigten Programmen aus und klicken Verbinden Sie Camcorder und Sie dann auf [Click to DVD Automatic Computer über ein i.LINK-Kabel Mode Launcher]. (S. 92). [Click to DVD Automatic Mode Launcher] • Achten Sie darauf, den Stecker richtig wird gestartet.
Pagina 94
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung) • Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits • In folgenden Situationen wird das Kopieren der andere Daten gespeichert sind, erscheint die Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine Meldung [DVD ist bespielt.Löschen und DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm verarbeiteten Daten erstellt.
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
Pagina 96
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus. • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 13). Wenn das Problem bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm. • Eine Warnanzeige oder eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm (S. 111). Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie den Gleichstromstecker lösen oder den Akku abnehmen, ohne zuvor den Camcorder auszuschalten.
Pagina 98
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht. • Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt. Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt. • Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S.
Pagina 99
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 119). • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 83). • Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen. Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben.
Pagina 100
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Aufnahmewinkel hängt von der Einstellung des Schalters POWER ab. • Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Aufnahmewinkel breiter als in der Position CAMERA-TAPE. Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei.
Pagina 101
Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 53). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 53). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 56). •...
Pagina 102
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm. • Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 18). Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell oder Flimmern bzw. Farbverfälschungen treten auf.
Pagina 103
Ein Film hält bei der Wiedergabe kurz an oder der Ton setzt aus. • Das Band oder der Videokopf ist verschmutzt (S. 125). • Verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony. „---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren.
Pagina 104
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Datumssuche funktioniert nicht richtig. • Die Aufnahme nach einem Datumswechsel muss mehr als 2 Minuten lang sein. Wenn die Aufnahme eines Tages zu kurz ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau. •...
Pagina 105
Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 70). • Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor. • Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor starken Lichtquellen wie Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig. •...
Pagina 106
Störungsbehebung (Fortsetzung) [BELICHTUNG] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BELICHTUNG] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [KINOEFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] • Wenn Sie [PROGRAM AE] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [AUTOM.] gesetzt. [WEISSABGL.] kann nicht eingestellt werden. •...
Pagina 107
[HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt. • [HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit angezeigt werden. • Die Anzeige erscheint und [HISTOGRAMM] wird in folgenden Fällen nicht angezeigt: – Bei [DIGITAL ZOOM] – Bei [DIGIT.EFFEKT] [BLENDE] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BLENDE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: –...
Pagina 108
Störungsbehebung (Fortsetzung) Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich. • Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 32). Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt.
Pagina 109
Anschließen an einen Computer Der Computer erkennt den Camcorder nicht. • Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder und schließen Sie es dann wieder fest an. • Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) am Computer.
Pagina 110
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das [Removable Disk]-Symbol erscheint nicht auf dem Computerbildschirm. • Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und setzen Sie [USB AUSW.] auf [ Memory Stick] (S. 63). • Legen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. •...
Sie RESET (S. 33) und bedienen Sie Warnanzeigen den Camcorder. E:61:ss/E:62:ss/E:91:ss Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm • Wenden Sie sich an Ihren Sony- oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte Händler oder den lokalen autorisierten in der folgenden Aufstellung nach. Kundendienst von Sony und teilen Sie Einige Probleme können Sie selbst...
Pagina 112
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Blinkt schnell: (Warnanzeige zu inkompatiblem • Ein Selbstdiagnosecode wird angezeigt „Memory Stick Duo“)* (S. 111).* • Ein inkompatibler „Memory Stick • Am Blitz liegt ein Problem vor. Duo“ ist eingesetzt (S. 119). (Warnanzeige zu Q (Warnanzeige für Kassetten) Kameraerschütterungen) Blinkt langsam: •...
Pagina 113
Akku fast leer. Memory Stick neu einlegen. (S. 22, 119) • Tauschen Sie den Akku aus (S. 13, 121). • Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ mehrmals heraus und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeige auch Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. dann noch blinkt, ist der „Memory (S.
Pagina 114
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Keine Datei. Camcorder an PictBridge- kompatiblen Drucker anschließen. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare • Schalten Sie den Drucker aus und Datei gespeichert. wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel und schließen Sie es wieder an.
Pagina 115
Band mit richtigem Format einlegen. • Wegen eines inkompatiblen Formats lassen sich die Bilder nicht wiedergeben. Kein Ausgabebild in „VCR HDV/DV“. Format wechseln. • Stoppen Sie die Wiedergabe oder die Signaleinspeisung oder ändern Sie die Einstellung von [VCR HDV/DV] (S. 66). Videokopf verschmutzt.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Anzeigen von HDV-Bildern im HDV- Format Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in Dazu ist ein HDV1080i-kompatibles allen Ländern/Regionen verwenden, die Fernsehgerät (oder ein Monitor) mit eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Komponentenbuchse und AUDIO/VIDEO- Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Geeignete Kassetten Copyright-Kontrollsignale Der Camcorder kann im HDV- und im DV- Format aufnehmen. Bei der Wiedergabe Sie können ausschließlich Mini-DV- Wenn die auf dem Camcorder Kassetten verwenden. wiedergegebene Kassette Copyright- Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo Kontrollsignale enthält, können Sie sie nicht auf ein Band in einer anderen an den Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Camcorder angeschlossenen Videokamera...
Pagina 118
Geeignete Kassetten (Fortsetzung) Anbringen von Aufklebern auf der Hinweise zu Sony HDV1080i- Kassette konformen Fernsehgeräten Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den Zur Wiedergabe von Bildern, die im HDV- unten abgebildeten Stellen anzubringen. Format aufgenommen wurden, ist ein Andernfalls kann es beim Camcorder zu HDV-Format-kompatibles Fernsehgerät...
Informationen zum „Memory Stick“ – DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und Dateiname auf dem Bildschirm eines tragbares IC-Speichermedium mit einer Computers. höheren Datenkapazität als eine Diskette. • Es kann nicht garantiert werden, dass ein Sie können mit diesem Camcorder „Memory Stick Duo“, der mit einem Computer ausschließlich den „Memory Stick Duo“...
Pagina 120
Informationen zum „Memory Stick“ (Fortsetzung) • Berühren Sie nicht den Anschluss und achten kommt es möglicherweise zu Fehlfunktionen Sie darauf, dass keine Metallgegenstände damit am Gerät. in Berührung kommen. Hinweis zum „Memory Stick PRO Duo“ • Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, •...
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku • Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig Dieses Gerät ist kompatibel mit verwenden oder häufig die Wiedergabe starten „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie P). und vorwärts- oder zurückspulen, wird der Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich Akku schneller leer. mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie P sind Kapazität zu verwenden: NP-FP71/FP90.
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach. • i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von Sony entwickelte IEEE 1394-Norm für Datentransportbusse. i.LINK ist ein Markenzeichen und die Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt. • IEEE 1394 ist eine internationale Norm des...
Pagina 123
Einzelheiten zum Überspielen bitte auf Seite 76 nach. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Einige i.LINK-kompatible Videogeräte, wie z. B. digitale Fernsehgeräte, DVD-, MICROMV- und HDV-Recorder/-Player, sind nicht mit diesem Gerät kompatibel.
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von niedergeschlagen hat, wird [%Z Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen.] wieder benutzen. oder [% Feuchtigkeitskondensation.1 Std. • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen lang ausschalten.] angezeigt.
Pagina 125
Sie die Videoköpfe 10 Sekunden lang mit der Reinigungskassette DVM-12CLD von • Wenn Sie den Camcorder nach einem Gewitter Sony (gesondert erhältlich). oder Regenschauer benutzen. – Das Wiedergabebild bewegt sich nicht. • Wenn Sie den Camcorder an einem heißen und feuchten Ort benutzen.
Pagina 126
3 Berühren Sie erhältlich) reinigen und dennoch kein scharfes (STD.EINST.) t [KALIBRIERUNG] t Bild erzielen, sind die Videoköpfe möglicherweise abgenutzt. Wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Sie KALIBRIERUNG die Videoköpfe austauschen. LCD-Bildschirm Bitte das "x" berühren •...
Pagina 127
Pflege des Gehäuses So laden Sie den werkseitig installierten Akku • Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Der Camcorder ist mit einem werkseitig Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. installierten Akku ausgestattet, der dafür Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere einem weichen Tuch trocken.
Pagina 128
Entfernen Sie den Fernbedienung oder die Fernbedienung Sucherobjektivblock. funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. So entfernen Sie Staub aus dem Sucher Nehmen Sie das Okular ab.
Technische Daten System Entfernen Sie den Staub im Videoaufnahmesystem (HDV) Einbauschacht des Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Sucherobjektivblocks mit einem Köpfen Staubbläser. Videoaufnahmesystem (DV) Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Standbildaufnahmesystem Exif Ver. 2.2* Audioaufnahmesystem (HDV) Rotierende Köpfe, MPEG-1 Audio Layer-2, Quantisierung: 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) Übertragungsrate: 384 Kbps Audioaufnahmesystem (DV)
Pagina 130
Informationen LCD-Bildschirm enthalten, z. B. die Einstellungen des Bild Camcorders zum Zeitpunkt der 6,9 cm (Typ 2,7, Bildformat 16:9) Aufnahme. Gesamtzahl der Bildpunkte Die neuartige Pixelmatrix des ClearVid 211 200 (960 × 220) CMOS-Sensor von Sony und das...
Pagina 131
Allgemeines Abmessungen ca. 48 × 29 × 81 mm (B/H/T) ohne Betriebsspannung vorstehende Teile 7,2 V Gleichstrom (Akku) Gewicht 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) ca. 170 g ohne Netzkabel Durchschnittliche Leistungsaufnahme Bei Kameraaufnahme mit Sucher in * Weitere technische Daten finden Sie auf dem normaler Helligkeit: Aufkleber am Netzteil.
Pagina 132
• Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen von Apple Computer, Inc., in den USA und anderen Ländern. • HDV und das HDV-Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation und von Victor Company of Japan, Ltd. • HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Auf der in Klammern ( ) angegebenen Seite finden Sie weitere Informationen. A Motorzoomhebel (30) B Taste PHOTO (28) C Schalter POWER (17) D Sucher (18) E Okular (128) F Einstellhebel des Sucherobjektivs (18) G Akku/Akkukontaktabdeckung (13) H Taste START/STOP (28) I Active Interface Shoe...
Pagina 134
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) qdqf qg qh A Regler CAM CTRL (31) B Taste MANUAL (31) C Schalter NIGHTSHOT (31) D Zoomtasten (30) E Taste START/STOP (28) F Taste BACK LIGHT (31) G Taste DISP/BATT INFO (33) H Taste EASY (24) I Buchse COMPONENT OUT (86) J Buchse A/V OUT (86)
Pagina 135
A Blitz B Objektiv (Carl Zeiss Lens) (5) C Mikrofon (33) D Kameraaufnahmeanzeige (33) LANC-Buchse (86) HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) (86) G Buchse HDMI OUT (86) H Fernbedienungssensor (33) I Kassettenfachdeckel (22) J Haken für den Schulterriemen K Akkulösehebel BATT (14) L Griffband (17) M Stativhalterung (32)
Lees dit eerst Verwijdering van oude Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig elektrische en doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing elektronische apparaten voor het geval u deze later als (Toepasbaar in de referentiemateriaal nodig hebt. Europese Unie en andere Europese landen met WAARSCHUWING gescheiden...
Memory Stick Duo-adapter Opmerkingen bij het gebruik Informatie over de banden die u in uw camcorder kunt gebruiken Een mini-DV-band met de aanduiding Informatie over het gebruik van de . Mini-DV-banden met Cassette camcorder Memory zijn niet geschikt (p. 110). •...
• Opnamen worden niet vergoed, zelfs niet ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, als er niet wordt opgenomen of en Sony Corporation en zorgt voor een weergegeven wegens een storing van de superieure beeldkwaliteit. De lens maakt camcorder, problemen met de gebruik van het MTF-meetsysteem voor opslagmedia, enzovoort.
Pagina 143
Pictogrammen in deze handleiding Inhoudsopgave functies die alleen beschikbaar zijn voor het HDV-formaat. functies die alleen beschikbaar zijn voor het DV-formaat. Lees dit eerst ....................2 Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit Probeer het nieuwe HDV-formaat uit! ............8 Videobeelden bekijken die opgenomen zijn in het HDV-formaat! ....9 Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren .........10 Stap 2: De accu opladen ................11...
Pagina 144
Een schouderriem gebruiken Afspelen Weergavezoom gebruiken Opnemen/afspelen De resterende acculading controleren (informatie over de accu) Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen (PIEPTOON) De instellingen herstellen (RESET) Overige onderdelen en functies Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ................ 32 Het beginpunt zoeken ................35 De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) ..................
Pagina 145
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder enz........72 Beelden opnemen van een videorecorder ..........75 Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" ....77 Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" ....78 Beelden op de "Memory Stick Duo" markeren met specifieke informatie (Afdrukteken/Beeldbeveiliging) .............78 Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) ..79 Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten .......81...
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit Probeer het nieuwe HDV-formaat uit! Opnemen in het HDV-formaat Hoge beeldkwaliteit Het HDV-formaat heeft ongeveer 2 keer de horizontale resolutie van een standaardtelevisie, zodat er 4 keer zoveel beeldpunten zijn, waardoor de kwaliteit van de beelden enorm toeneemt.
Beelden die opgenomen zijn in het HDV-formaat, kunnen op een hoge-definitietelevisie worden weergegeven als zeer scherpe HD (hoge definitie) beelden. • Voor meer informatie over televisies die geschikt zijn voor Sony HDV1080i, zie pagina 111. Weergave op een 16:9 (breedbeeld)/4:3 televisie (p. 38)
Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de Oplaadbare accu NP-FP60 (1) (p. 11, 114) verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. • De band en "Memory Stick Duo" zijn niet bijgeleverd.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM" accu (P- Plaats de accu in de camcorder. serie) (p. 114) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. 1 Verschuif de BATT accuontgrendeling en verwijder het klepje voor de •...
Pagina 150
Stap 2: De accu opladen (vervolg) Schuif de schakelaar POWER in Sluit het netsnoer aan op de de richting van de pijl naar OFF netspanningsadapter en het (CHG). (Dit is de stopcontact. standaardinstelling.) Het lampje CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint. Het lampje CHG (opladen) gaat uit als de accu volledig is opgeladen.
Pagina 151
Oplaadduur Opnemen in het DV-formaat Doorlopende Normale Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als Accu opnameduur opnameduur* u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen. NP-FP50 Accu Oplaadduur NP-FP50 NP-FP60 NP-FP60 (bijgeleverd) (bijgeleverd) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP70 NP-FP90 Opnameduur NP-FP71 Beschikbare tijd in minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Pagina 152
Stap 2: De accu opladen (vervolg) Speelduur • De stroom wordt niet geleverd via de accu als de netspanningsadapter is aangesloten op de DC Beschikbare tijd in minuten (bij IN-aansluiting van de camcorder, zelfs niet als benadering) wanneer u een volledig het netsnoer van de netspanningsadapter is opgeladen accu gebruikt.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de schakelaar POWER herhaaldelijk om Houd de camcorder op de juiste het gewenste lampje in te schakelen. manier vast. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De LCD-achterverlichting Het LCD-scherm uitschakelen zodat de accu langer meegaat Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Houd DISP/BATT INFO enkele seconden Vervolgens draait u het LCD-scherm in de ingedrukt tot wordt weergegeven.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 27) De taalinstelling wijzigen of de instellingen wijzigen (p. 44) met het aanraakscherm. U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Selecteer de schermtaal bij Ondersteun de achterkant van het [LANGUAGE] in het menu (TIJD/...
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken (vervolg) Raak het gebied aan met de aanduiding die u wilt controleren. De betekenis van de aanduidingen in het gebied wordt op het scherm weergegeven. Als u de gewenste aanduiding niet kunt vinden, raakt u aan om over te schakelen.
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de Selecteer [KLOK INSTEL.] met datum en tijd niet instelt, wordt het scherm en raak aan. [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of als u de KLOK INSTEL.
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" plaatsen De bandhouder wordt Band automatisch weer in de camcorder geschoven. U kunt alleen mini-DV- banden • Forceer de band niet met kracht in de gebruiken (p. 110). houder door op {DO NOT PUSH} •...
Pagina 159
Steek de "Memory Stick Duo" in de juiste richting in de sleuf voor de "Memory Stick Duo" tot deze vastklikt. Toegangslamp • Als u de "Memory Stick Duo" in de verkeerde richting in de sleuf duwt, kunnen de "Memory Stick Duo", de sleuf voor de "Memory Stick Duo"...
Easy Handycam - de camcorder gebruiken met automatische instellingen Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, zodat de informatie gemakkelijk kan worden gelezen.
Stilstaande beelden Verschuif de schakelaar POWER E om het lampje CAMERA-MEMORY in te schakelen. Als de schakelaar POWER op OFF (CHG) is gezet, verschuift u de schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. Druk op EASY A. verschijnt op het scherm B. Druk op PHOTO D om op te nemen.* 60min 60min...
Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) (vervolg) Films/stilstaande beelden afspelen Verschuif de schakelaar POWER E om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Raak de toetsen op het aanraakscherm B als volgt aan. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens Raak aan om het aan om een beeld te afspelen te starten.
Opnemen/afspelen Opnemen Lensbescherming Gaat open op basis van de instelling van de schakelaar POWER. PHOTO Knop CAM CTRL Schakelaar POWER START/STOP B START/STOP A Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Als de schakelaar Films op band: Het lampje CAMERA- POWER op OFF...
Afspelen Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak aan om de band terug Raak aan. te spoelen tot aan de gewenste Het laatst opgenomen beeld wordt plaats en raak aan om het weergegeven.
Functies voor opnemen/afspelen enz. ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] (p. 53) instellen als u meer dan 10 × wilt inzoomen. • Hou uw vinger op de motorzoomknop. Als u uw vinger van de motorzoomknop haalt, kan het werkgeluid van de motorzoomknop ook worden opgenomen.
Pagina 167
De beeldinstellingen handmatig CAMERA-TAPE duurt het even voordat de flitslamp volledig is opgeladen.) aanpassen met de knop (knop CAM • U kunt de flitser niet gebruiken tijdens opname CTRL/toets MANUAL) ... 5 6 op band. • Als u de flitser gebruikt in een heldere Knop CAM CTRL omgeving, bijvoorbeeld bij het opnemen van onderwerpen met tegenlicht, werkt de flitser...
Pagina 168
Functies voor opnemen/afspelen enz. (vervolg) • Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. Een statief gebruiken....wa Bevestig het statief (optioneel; de schroef mag niet langer dan 5,5 mm zijn) met een schroef op het bevestigingspunt wa voor het statief.
Pagina 169
accu verschijnen gedurende ongeveer 7 Richt de afstandsbediening (p. 36) op de seconden. U kunt de informatie over de afstandsbedieningssensor om de accu gedurende 20 seconden weergeven camcorder te bedienen. door nogmaals op DISP/BATT INFO te drukken terwijl de informatie wordt weergegeven.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Stilstaande beelden opnemen tijdens Films opnemen bandopname (Dual Rec) FINE 2,3M I Opnamemap (57) A Opnameformaat ( ) (63) De opnamestand (SP of LP) wordt ook J Beeldformaat (54) weergegeven in het DV-formaat. K Kwaliteit ([FINE] of [STD]) (54) B Resterende accuduur (bij benadering) L Aantal opgenomen stilstaande beelden...
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen. Films weergeven Stilstaande beelden weergeven qh 0 qj qk 3,0M MEMORY PLAY wf wg N Aanduiding voor bandtransport P Bestandsnaam O Videobedieningstoetsen (27) Q Beeldnummer/Totaal aantal opgenomen beelden in de huidige weergavemap R Weergavemap (57) S Pictogram voor vorige/volgende map...
Pagina 172
Aanduidingen die worden weergegeven ( ) is een referentiepagina. tijdens het opnemen/afspelen (vervolg) Midden Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding Betekenis Color Slow Shutter (52) U kunt [WEERG. HULP] (p. 17) gebruiken PictBridge-aansluiting (79) om de betekenis van elke aanduiding op het LCD-scherm te controleren.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERA- De laatst opgenomen scènes TAPE brandt (p. 26). controleren (opnamecontrole) De laatste scène van de meest U kunt ongeveer 2 seconden bekijken van de scène die u hebt opgenomen voordat u recente opname zoeken (END de band hebt gestopt.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de * Deze toetsen zijn niet beschikbaar tijdens de Easy Handycam-bewerking. afstandsbediening gebruikt. • Richt de afstandsbediening op de Isolatievel afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen (p. 31). • Zie pagina 120 voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
De bewerking annuleren Druk op PLAY 4. Druk op STOP 4. Het afspelen wordt gestart vanaf het • De datumzoekfunctie werkt niet correct als er punt dat met "0:00:00" wordt een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de aangegeven op de bandteller. band.
Het beeld op een televisie afspelen De aansluitmethoden en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van het aangesloten type televisie en de gebruikte aansluitingen. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter als stroombron (p. 11). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij het apparaat dat u wilt aansluiten. •...
Aansluitingen op de camcorder Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan. Aansluiten op een hoge-definitietelevisie : Signaalverloop Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t Component video-kabel [AUTO] (p. 63) (bijgeleverd) (groen) Y [COMPONENT] t [1080i/576i] (p.
• Uw televisie moet over een i.LINK-aansluiting beschikken die compatibel is met HDV1080i. Voor meer informatie controleert u de technische gegevens van de televisie. Voor meer informatie over televisies die geschikt zijn voor Sony HDV1080i, zie pagina 111. • Als de televisie niet geschikt is voor HDV1080i, sluit u de camcorder en de televisie met de bijgeleverde component video-kabel en A/V-kabel aan zoals aangegeven in •...
Pagina 179
: Signaalverloop Type Camcorder Kabel Televisie Menu-instelling (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 63) [i.LINK-CONV.] t i.LINK-kabel (optioneel) [AAN(HDVtDV)] (p. 65) • De televisie moet zo worden ingesteld, dat hij de aangesloten camcorder herkent. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de televisie. (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t A/V-kabel met S VIDEO...
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg) Over HDMI (High Definition Multimedia Interface) De HDMI OUT-aansluiting vormt een interface om zowel video- als audiosignalen te verzenden. Wanneer u de HDMI OUT-aansluiting verbindt met een extern toestel, krijgt u beelden van hoge kwaliteit en digitale audio. Aansluiten op de televisie via een videorecorder Selecteer de aansluitmethode op pagina 72 overeenkomstig de ingang van de videorecorder.
Het menu gebruiken De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen. Lampje CAMERA-TAPE: instellingen op een band Lampje CAMERA-MEMORY:...
Pagina 183
3 Selecteer het gewenste item. •U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u (sluiten) aan om het menuscherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Menu-items De beschikbare menu-items (z) verschillen afhankelijk van het lampje dat is geselecteerd. Tijdens de functie Easy Handycam wordt de instelling automatisch ingesteld zoals in volgende lijst. Positie van lampje: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Het menu CAMERA INST. (p. 48) BELICHT.PROG –...
Pagina 185
Positie van lampje: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam USB SELECT. – – – DEMOFUNCTIE – – Het menu BEW.&AFSP. (p. 62) V.SNLH.WG. – – – REC CTRL – – – DVD BRANDEN – – – EINDE ZOEKEN – – Het menu STANDRD INST (p.
Het menu CAMERA INST. Instellingen om uw camcorder aan te passen aan de opnameomstandigheden ZONSON MAAN**( (BELICHTING/WITBALANS/STEADYSHOT, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid Selecteer deze optie om de sfeer van met B. bepaalde situaties, zoals een zonsopgang, De aanduidingen tussen haakjes worden buitenopnamen 's nachts of vuurwerk, vast weergegeven als de items zijn geselecteerd.
BUITEN ( 2 Raak [END] aan. De witbalans wordt afgeregeld voor Als u de instelling wilt terugzetten op volgende opnameomstandigheden: automatische belichting, raakt u [AUTO] – Buiten t [END] aan. – Nachtopnamen, neonreclames en vuurwerk • Als u [SPOTMETER] instelt, wordt –...
Het menu CAMERA INST. (vervolg) • Voer de procedure voor [EEN DRUK] KLEUR CAMERA nogmaals uit als u de instellingen voor [BELICHT.PROG] wijzigt of als u de U kunt de kleurintensiteit wijzigen met camcorder van buiten naar binnen brengt of wordt weergegeven als omgekeerd.
• De instelling keert terug naar [AUTO] als u de TELEMACRO schakelaar POWER gedurende meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet. Dit is handig als u kleine onderwerpen, zoals bloemen of insecten, wilt opnemen. U FOCUS kunt de achtergrond waziger maken en het onderwerp naar voor halen.
Pagina 190
Het menu CAMERA INST. (vervolg) RODE-OGENR. NS LAMP (NightShot-lamp) U kunt rode ogen voorkomen door de flitser te activeren voordat u opneemt. Wanneer u de functie NightShot (p. 29) of Stel [RODE-OGENR.] in op [AAN] en [SUPER NS] (p. 52) gebruikt om op te druk herhaaldelijk op (flitser) (p.
Pagina 191
B UIT beelden op te nemen als [ZELFONTSP.] ingesteld is op [AAN] en wordt Het zebrapatroon wordt niet weergegeven. weergegeven. Om het aftellen te annuleren, raakt u Het zebrapatroon wordt weergegeven bij [HERST.] aan. een helderheidsniveau op het scherm van Als u de zelfontspanner wilt annuleren, ongeveer 70 IRE.
Het menu Het menu CAMERA INST. (vervolg) GEH.INST. Instellingen voor de "Memory Stick Duo" STEADYSHOT (KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW/ NIEUWE MAP, enz.) U kunt cameratrillingen onderdrukken (de standaardinstelling is [AAN]). Stel [STEADYSHOT] in op [UIT] ( ) als u De standaardinstellingen worden aangeduid een statief (optioneel) gebruikt, dan krijgt u met B.
Pagina 193
7200 beeldkwaliteit. Onderste waarde: [STANDAARD] is 5900 geselecteerd als beeldkwaliteit. 1100 1450 2250 14500 • Wanneer u de "Memory Stick Duo" van Sony 1250 2000 12000 Corporation gebruikt. Het aantal beelden dat 2300 3000 4650 30000 kan worden opgenomen, verschilt afhankelijk van de opnameomgeving.
Pagina 194
Onderste waarde: [STANDAARD] is geselecteerd als beeldkwaliteit. • Schakel beeldbeveiliging eerst uit op de • Wanneer u de "Memory Stick Duo" van Sony "Memory Stick Duo" wanneer u een "Memory Corporation gebruikt. Het aantal beelden dat Stick Duo" met een wispreventienokje gebruikt kan worden opgenomen, verschilt afhankelijk (p.
Pagina 195
NUMMER BEST. WEERGAVEMAP (Weergavemap) B SERIE Selecteer de weergavemap met raak aan. Met deze instelling worden bestandsnummers op volgorde toegewezen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere.
Het menu BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of bijkomende functies voor opnemen/ afspelen (SLIDE SHOW/B EFFECT/ SLIDE SHOW VL.LNGZ.OPN., enz.) Met deze optie worden beelden die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo" of De standaardinstellingen worden aangeduid in een map, op volgorde afgespeeld met B.
Pagina 197
LGZM SL. (langzame sluitertijd) Effect Instelmogelijkheden De sluitertijd wordt verlaagd. Deze optie is STILSTAAND U kunt het vooral geschikt als u een onderwerp transparantieniveau helderder wilt opnemen in een donkere instellen van het omgeving. stilstaande beeld dat u • Pas de scherpstelling handmatig aan en over een film wilt leggen.
Pagina 198
Het menu BEELD PROG. (vervolg) KLEURNEG. INT.OPN.-ST (Intervalfoto- opname) U kunt stilstaande beelden op de "Memory De kleur en helderheid worden omgekeerd. Stick Duo" opnemen met het geselecteerde interval. Deze functie is handig om de SEPIA beweging van wolken of veranderingen in Beelden worden in sepia weergegeven.
DEMOFUNCTIE De standaardinstelling is [AAN], zodat u de demonstratie kunt bekijken ongeveer 10 minuten nadat u de band en de "Memory [3 sec NA]* Stick Duo" uit de camcorder hebt verwijderd en de schakelaar POWER hebt verschoven om het lampje CAMERA- [3 sec VOOR] TAPE in te schakelen.
In omgekeerde DVD BRANDEN richting: (frame) t Als de camcorder is aangesloten op een Sony VAIO-computer, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de frame-voor- (frame) in de band, eenvoudig branden op een DVD frame afspelen afspeelpauzestand.
Het menu STANDRD INST Instellingen tijdens opnemen op een band of andere basisinstellingen (OPNM STAND/ de camcorder wordt aangesloten op een MEERK GELUID/LCD/BZ INST./DISPLAY/ computer, enz. SNELOPNAME, enz.) • Koppel de i.LINK-kabel los voor u de instelling [VCR HDV/DV] wijzigt. Anders kan het De standaardinstellingen worden aangeduid aangesloten toestel, bijvoorbeeld een met B.
Pagina 202
Het menu STANDRD INST (vervolg) LP (LP) 60min 0:00:00:00 Selecteer deze optie om de opnametijd ten AUDIO MIX opzichte van de stand SP tot 1,5 keer te vergroten (Long Play). • Als u opneemt in de stand LP, kan er een mozaïekachtige storing optreden of kan het geluid worden onderbroken als u de band op Raak...
Pagina 203
• Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de LCD/BZ INST. levensduur van de accu iets verminderd bij het opnemen. Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed door deze instelling. COMPONENT LCD HELDER Selecteer [COMPONENT] als u de U kunt de helderheid van het LCD-scherm camcorder via de component-ingang aanpassen.
Het menu STANDRD INST (vervolg) TV-TYPE HULPKADER Om het beeld weer te geven, dient u, Als u [HULPKADER] instelt op [AAN], afhankelijk van de aangesloten televisie, het kunt u het hulpkader weergeven en signaal eventueel te converteren. De controleren of het onderwerp horizontaal of opgenomen beelden worden weergegeven verticaal is.
Pagina 205
• wordt weergegeven voor een beeld dat met PIEPTOON de flitser is opgenomen. • Op het gegevensscherm voor DATUM/TIJD B AAN worden de datum en tijd in hetzelfde gedeelte U hoort een melodie wanneer u de opname weergegeven. Als u beelden opneemt zonder de start/stopt of het aanraakscherm gebruikt.
Het menu TIJD/ Het menu STANDRD INST (vervolg) LANGU. (KLOK INSTEL./WERELDTIJD/LANGUAGE) KALIBRATIE Zie pagina 44 voor meer informatie Zie pagina 119. over het selecteren van menu-items. SNELOPNAME KLOK INSTEL. U kunt de tijd om de opname verder te Zie pagina 19. zetten vanaf een beginpunt, verminderen door de schakelaar POWER van OFF (CHG) naar aan te zetten.
Het persoonlijke menu aanpassen U kunt de gewenste menu-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de Raak aan om een menu- instellingen in het persoonlijke menu item te selecteren en raak aanpassen voor elke stand van het lampje [JA] t aan.
De knop CAM CTRL Het persoonlijke menu aanpassen (vervolg) gebruiken Raak het menu-item aan dat u wilt Knop CAM CTRL* verplaatsen. Toets MANUAL* Raak aan om het menu- item te verplaatsen naar de gewenste locatie. Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4.
Instellingen met de knop CAM Zet de schakelaar POWER op CTRL CAMERA-TAPE of CAMERA- MEMORY. Hierna een voorbeeld van de procedure om de instelling [FOCUS] handmatig aan te passen. De procedure is dezelfde voor andere instelitems. Hou de toets MANUAL gedurende enkele seconden ingedrukt.
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder enz. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Aansluiting op externe toestellen De aansluitmethode en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van de videorecorder/DVD-recorder en de gebruikte aansluitingen.
Pagina 211
Aansluitingen op de camcorder Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan. Met een i.LINK-kabel (optioneel) Het gekopieerde formaat (HDV/DV) is afhankelijk van het opnameformaat of het formaat dat wordt ondersteund door de videorecorder/DVD-recorder. Selecteer de gewenste instellingen in volgende tabel en voer de vereiste menu-instellingen uit.
Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder, enz. (vervolg) • Als [VCR HDV/DV] ingesteld is op [AUTO] en het signaal omschakelt tussen het HDV- en DV- Maak de videorecorder/DVD- formaat, worden het beeld en het geluid tijdelijk recorder gereed voor opnemen. onderbroken. Als u kopieert naar de videorecorder, •...
Beelden opnemen van een videorecorder • Beelden die opgenomen zijn in het HDV- U kunt beelden van een videorecorder formaat, worden tijdens weergaveonderbreking opnemen op een band. U kunt een scène of in een andere weergavestand dan normale opnemen als stilstaand beeld op een weergave niet uitgevoerd via de aansluiting "Memory Stick Duo".
Pagina 214
Beelden opnemen van een videorecorder (vervolg) Stel [VCR HDV/DV] op [DV] of HDV1080i- AV-toestel [AUTO] in als u opneemt van een compatibel toestel met i.LINK- toestel dat compatibel is met het DV- aansluiting formaat (p. 63). Sluit de videorecorder als speler t HD-kwaliteit t SD-kwaliteit aan op de camcorder.
Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" Stop het opnemen. U kunt stilstaande beelden opnemen op een Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] "Memory Stick Duo". Controleer of er een aan. opgenomen band en een "Memory Stick Duo" in de camcorder geplaatst zijn. Raak aan.
Opgenomen beelden Beelden op de verwijderen van de "Memory Stick Duo" "Memory Stick Duo" markeren met specifieke informatie (Afdrukteken/ Verschuif de schakelaar POWER om het lampje PLAY/EDIT in te Beeldbeveiliging) schakelen. Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt met een wispreventienokje, moet u ervoor Raak aan.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge- compatibele printer) Raak t [END] aan. U kunt beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. • Als u de afdrukmarkering wilt annuleren, raakt u het beeld opnieuw aan om de afdrukmarkering te annuleren in stap 3.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (vervolg) • U kunt ook als volgt te werk gaan: – t [MENU] t (BEELD Raak [UITV.] t [JA] aan. PROG.) t [USB SELECT.] t [PictBridge Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt AFDR.]. [Afdrukken…] en wordt het scherm t [MENU] t –...
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten Camcorder schoen en schuift u het naar achter. Vervolgens draait u de schroef vast. Als u een accessoire wilt verwijderen, draait u de schroef los. Vervolgens drukt u op het accessoire en schuift u dit uit de schoen. •...
Een computer gebruiken Aansluiten op een Stilstaande beelden computer kopiëren naar een computer Als u de camcorder aansluit op de computer, zijn volgende bewerkingen mogelijk: Systeemvereisten Stilstaande beelden op een "Memory Stick Duo" kopiëren naar de computer Voor Windows-gebruikers t p. 82 •...
Verschuif de schakelaar POWER om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Naar USB- Verbind de USB-kabel met de aansluiting - (USB-) aansluiting op de camcorder en de USB-aansluiting USB-kabel op de computer. (bijgeleverd) [USB SELECT.] verschijnt op het LCD-scherm van de camcorder. Naar USB- aansluiting Raak [...
Stilstaande beelden kopiëren naar een computer (vervolg) De USB-kabel loskoppelen Voor Windows-gebruikers Als [USB-VERBIND.] op het LCD-scherm wordt weergegeven, gaat u als volgt te werk om de USB-kabel los te koppelen. 1 Klik op het pictogram [Unplug or eject hardware] in de systeemlade. Klik op dit pictogram.
Films op een band kopiëren naar de computer • Als u Mac OS X gebruikt, schakelt u de computer uit voor u de USB-kabel loskoppelt en de "Memory Stick Duo" verwijdert. Verbind de camcorder met de computer met • Koppel de USB-kabel niet los als de behulp van een i.LINK-kabel.
LCD-scherm van de camcorder (HDV of DV). • U kunt DVD's maken van een band door de camcorder te verbinden met een Sony VAIO- – Wanneer u de instellingen [VCR HDV/DV] computer waarop "Click to DVD Ver.2.3" of en [i.LINK-CONV.] in het menu...
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") U kunt via een i.LINK-kabel een DVD maken van een band met een Sony VAIO- computer* waarop "Click to DVD" geïnstalleerd is. Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD Naar i.LINK-...
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") (vervolg) [Click to DVD Automatic Mode Launcher] richting plaatsen. Als u de stekker met kracht plaatst, kan deze worden beschadigd. wordt gestart. Dit kan een storing in de camcorder tot • Als u [Click to DVD Automatic Mode gevolg hebben.
Pagina 227
• In de volgende situaties kunt u geen DVD maken: Raak [NEE] aan om de DVD te – U speelt een band af. voltooien. – U neemt beelden op een "Memory Stick Duo" DVD BRANDEN – U hebt "Click to DVD" gestart vanaf de VOLTOOID N o g e e n k o p i e computer.
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld.
Pagina 229
• Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 11). Als het probleem blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. De camcorder wordt vaak uitgeschakeld, terwijl de aanduiding voor de resterende accuduur aangeeft dat de accu nog voldoende stroom kan leveren.
Pagina 230
Problemen oplossen (vervolg) Er verschijnt een onbekende aanduiding op het scherm. • Er verschijnt een waarschuwing of bericht op het scherm (p. 105). Het beeld blijft op het LCD-scherm staan. • Dit gebeurt als u de stekker uithaalt of de accu verwijdert zonder eerst de stroom uit te schakelen.
Pagina 231
De aanduiding voor Cassette Memory of de titelweergave verschijnt niet als u een band met Cassette Memory gebruikt. • Deze camcorder biedt geen ondersteuning voor Cassette Memory, dus de aanduiding wordt niet weergegeven. De resterende bandlengte wordt niet weergegeven. • Zet [ RESTANT] op [AAN] om altijd de resterende bandlengte weer te geven (p.
Pagina 232
Problemen oplossen (vervolg) U kunt beelden niet markeren voor afdrukken. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit voorzien is (p. 112). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 78). • U kunt maximaal 999 beelden markeren voor afdrukken. De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven.
Pagina 233
De opnamehoek verschilt volgens de positie van de schakelaar POWER. • De opnamehoek als de schakelaar POWER op CAMERA-MEMORY is gezet, is breder dan wanneer de schakelaar op CAMERA-TAPE is gezet. U kunt geen vloeiende overgang op een band opnemen van de laatst opgenomen scène naar de volgende scène.
Problemen oplossen (vervolg) Het beeld aanpassen tijdens de opname Zie ook "Menu" (p. 100). Automatisch scherpstellen functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 51). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p. 51). [STEADYSHOT] werkt niet.
Pagina 235
Het beeld is donker op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven. • Houd DISP/BATT INFO enkele seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen (p. 16). Het beeld is te helder, trilt of de kleuren veranderen. • Dit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp. Annuleer [BELICHT.PROG] om dit fenomeen tot een minimum te beperken (p.
Pagina 236
De films stoppen even of het geluid wordt onderbroken. • Dit doet zich voor als de band of de videokop vuil is (p. 118). • Gebruik een Sony mini-DV-band. "---" wordt weergegeven op het scherm. • De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd.
Pagina 237
Er wordt geen beeld weergegeven tijdens [EINDE ZOEKEN] of Opnamecontrole. • De band is opgenomen in het HDV- en DV-formaat. Dit duidt niet op een storing. U kunt het beeld niet bekijken op een televisie die verbonden is met de i.LINK- kabel.
Pagina 238
Problemen oplossen (vervolg) Afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p. 67). • Verwijder eventuele obstructies tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor. • Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan felle lichtbronnen, zoals direct zonlicht of TL-licht.
Pagina 239
– [COLOR SLOW S] – [FILMSTAND] van [DIG EFFECT] • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [AUTO]. U kunt [WITBALANS] niet instellen. • U kunt [WITBALANS] niet instellen als u NightShot gebruikt. U kunt [SCHERPTE] niet instellen. •...
Problemen oplossen (vervolg) U kunt [FADER] niet gebruiken. • U kunt [FADER] niet samen gebruiken met: – [Z.ONTSPANNER] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken. • U kunt [DIG EFFECT] niet samen gebruiken met: –...
Pagina 241
Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel. • U kunt niet extern invoeren vanaf een toestel dat aangesloten is met de A/V-kabel. • De A/V-kabel is niet goed aangesloten. Zorg ervoor dat de A/V-kabel is aangesloten op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen.
Pagina 242
Problemen oplossen (vervolg) U kunt de beelden op de band niet weergeven op de computer. • Koppel de kabel los van de computer en sluit de kabel weer aan. • Sluit de i.LINK-kabel aan, want u kunt geen beelden kopiëren met de USB-kabel. U kunt geen stilstaande beelden die opgenomen zijn op een "Memory Stick Duo", bekijken op het scherm van de computer.
Als het probleem blijft optreden nadat u betrekking tot bestanden) herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sony- • Het bestand is beschadigd. handelaar of een plaatselijke, door Sony • Het bestand is onleesbaar (p. 112).
Waarschuwingen en berichten (vervolg) Q (waarschuwing met betrekking (waarschuwing met betrekking tot de band) tot cameratrilling) • Er is niet voldoende licht, dus Langzaam knipperend: cameratrillingen treden gemakkelijk • Er is nog minder dan 5 minuten over op op. Gebruik de flitser. de band.
Pagina 245
x Condensvorming Incompatibel type Memory Stick. • Een "Memory Stick Duo" die niet %Z Condensvorming. Verwijder de compatibel is met de camcorder, is in band. (p. 117) het toestel geplaatst (p. 112). % Condensvorming. Schakel camera Deze Memory Stick is niet juist 1 uur uit.
Pagina 246
Waarschuwingen en berichten (vervolg) x Dual Rec Lensacc.bevestigd. Kan flitser niet gebruiken. (p. 29) Geen stilstaande beelden meer bij films opnemen. x Lensbescherming • U heeft op PHOTO gedrukt nadat u het maximaal aantal stilstaande beelden Lensdop is niet volledig geopend. heeft gemaakt (er kunnen maximaal 3 Schakel uit en in.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding Beelden in HDV-formaat bekijken die opgenomen zijn in het HDV-formaat U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van U heeft een HDV1080i-compatibele 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. televisie (of monitor) nodig, die voorzien is van een component-aansluiting en een Informatie over...
Aanbevolen banden Kopieerbeveiligingssignaal De camcorder kan opnemen in het HDV- en DV-formaat. Bij het afspelen U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Als de band die u afspeelt op de camcorder, Gebruik een band met de aanduiding kopieerbeveiligingssignalen bevat, kunt u De camcorder is niet compatibel met de band niet kopiëren naar een band in een banden met Cassette Memory.
Pagina 249
Etiketten op de band plakken Informatie over Sony HDV1080i- Plak etiketten alleen op de plaatsen die in compatibele televisies de volgende afbeelding zijn aangegeven om U hebt een HDV-compatible televisie met storingen in de camcorder te voorkomen. een component-ingang nodig voor het...
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, – DSC00001.JPG: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de computer. draagbaar IC-opnamemedium met een • Een "Memory Stick Duo" die met een computer grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. (Windows OS/Mac OS) werd geformatteerd, is U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die niet altijd compatibel met de camcorder.
Informatie over compatibiliteit van • Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig hem niet en oefen geen druk op de "Memory beeldgegevens Stick Duo" uit. • Beeldgegevens die op een "Memory Stick Duo" • Probeer de "Memory Stick Duo" niet te zijn opgenomen met de camcorder, voldoen aan demonteren of aan te passen.
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu Deze camcorder is geschikt voor de U kunt het best een accu met grote capaciteit te gebruiken: NP-FP71/FP90. "InfoLITHIUM"-accu (P-serie). • Zet de schakelaar POWER op OFF (CHG) als u Deze camcorder werkt alleen met een niet opneemt of afspeelt met de camcorder.
HDV/DV-interfaces, moet u de gebruiksaanwijzing bij het aan te sluiten apparaat raadplegen. • i.LINK is een door Sony voorgestelde naam voor de IEEE 1394-aansluiting voor gegevensoverdracht en wordt door veel ondernemingen erkend als handelsmerk. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het Institute of Electrical and Electronic Engineers.
S100 (ongeveer 100 Mbps*) Deze camcorder kan ook worden S200 (ongeveer 200 Mbps) aangesloten op andere i.LINK-compatibele S400 (ongeveer 400 Mbps) apparaten van Sony (bijvoorbeeld een computer uit de VAIO-serie) en De overdrachtsnelheid wordt vermeld bij de videoapparaten. technische gegevens in de Bepaalde i.LINK-compatibele...
Condensvorming. Verwijder de band.] of de camcorder eerst door een Sony-handelaar [% Condensvorming. Schakel camera 1 uur laten nakijken voordat u de camcorder weer uit.] weergegeven. Dit bericht wordt niet gebruikt.
Om dergelijke problemen te vermijden, geopend. Dit duidt niet op een storing. Sluit gebruikt u de Sony mini-DV-band. de bandhouder niet tot de band is • Als een van de volgende problemen optreedt, uitgeworpen.
Pagina 257
Als het beeld nog steeds niet helder is nadat u een reinigingscassette (optioneel) hebt gebruikt, zijn de videokoppen wellicht versleten. Neem Raak "x" aan contact op met de Sony-handelaar of een ANNUL. plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst om de videokoppen te laten vervangen.
In dit geval moet u de batterij vervangen door een CR2025- stopcontact of terwijl de accu ingestoken is. lithiumbatterij van Sony. Als u een andere De oplaadbare batterij raakt binnen batterij gebruikt, kan dit brand of een ongeveer 3 maanden volledig leeg als u ontploffing tot gevolg hebben.
Pagina 259
Stof van de binnenzijde van de zoeker Verwijder het zoekerlensblok. verwijderen Verwijder de oogdop. 1 Draai de 2 schroeven aan de linker en rechter onderkant van het zoekerlensblok uit met een schroevendraaier. 2 Schuif het zoekerlensblok in de richting van de pijl om het te verwijderen. Verwijder het stof van het zoekerlensblok met een lensblazer, enz.
Technische gegevens Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) Systeem Verwijder het stof aan de Video-opnamesysteem (HDV) binnenzijde waar het 2 roterende koppen, zoekerlensblok zich bevond, met schuinspoorregistratie behulp van een lensblazer. Video-opnamesysteem (DV) 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.2* Audio-opnamesysteem (HDV) Roterende koppen, MPEG-1 Audio Layer -2, kwantisering: 16 bits...
Pagina 261
ClearVid CMOS-sensor en het 5,9 mm (1/3 type) CMOS-sensor beeldverwerkingssysteem (nieuwe Opnamepixels (stilstaand, 4:3): Enhanced Imaging Processor) van Sony Max. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels* is een resolutie voor stilstaande beelden Totaal: circa 2 103 000 pixels...
Technische gegevens (vervolg) LCD-scherm Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom* Beeld Bedrijfstemperatuur 6,9 cm (2,7 type, breedte-/ 0 °C tot + 40 °C hoogteverhouding 16:9) Opslagtemperatuur Totaal aantal beeldpunten -20 °C tot + 60 °C 211 200 (960 × 220) Afmetingen (ongeveer) 48 ×...
LICENTIE ONDER DE PATENTEN VAN Memory Stick Duo" zijn handelsmerken van TOEPASSING IN DE MPEG-2- Sony Corporation. PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony LICENTIE IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG Corporation. LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, • i.LINK en...
Naslag Onderdelen en bedieningselementen De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's. A Motorzoomknop (28) B PHOTO-toets (26) C Schakelaar POWER (15) D Zoeker (16) E Oogdop (121) F Scherpstelknopje voor de beeldzoeker (16) G Accu/klepje accucontacten (11) H START/STOP-toets (26) I Active Interface Shoe (81) OPEN/EJECT-schakelaar (20)
Pagina 265
qdqf qg qh A CAM CTRL-knop (29) B MANUAL-toets (29) C NIGHTSHOT-schakelaar (29) D Zoomtoetsen (28) E START/STOP-toets (26) F BACK LIGHT-toets (29) G DISP/BATT INFO-toets (30) H EASY-toets (22) I COMPONENT OUT-aansluiting (81) J A/V OUT-aansluiting (81) K DC IN-aansluiting (81) L LCD-scherm/aanraakscherm (3, 17) M Luidspreker (31) (USB)-aansluiting (81)
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg) A Flitser B Lens (Carl Zeiss Lens) (4) C Microfoon (31) D Opnamelampje van camera (31) LANC-aansluiting (81) F HDV/DV-interface (i.LINK) (81) G HDMI OUT-aansluiting (81) H Afstandsbedieningssensor (31) I Deksel bandhouder (20) J Haken voor schouderriem K BATT accuontgrendeling (12) L Handgreepband (15) M Bevestigingspunt voor statief (30)