Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

EQ500 integral connect TQ51...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 7
EN Information for Use ............... 43
FR Manuel d'utilisation ............... 78
NL Gebruikershandleiding ......... 117
PL Instrukcja obsługi ................ 152
Siemens Home Appliances
CS Návod k obsluze .................. 191
TR Kullanım kılavuzu ................ 225
SK Návod na používanie ........... 261
ES Manual de usuario ............... 297
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Siemens EQ500 integral connect TQ51 Series

  • Pagina 1 FR Manuel d'utilisation ....78 SK Návod na používanie ... 261 NL Gebruikershandleiding ..117 ES Manual de usuario ....297 PL Instrukcja obsługi ....152 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  9 8 Grundlegende Bedienung ..  19 1.1 Allgemeine Hinweise .... 9 8.1 Gerät einschalten oder aus- schalten ........ 19 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- brauch ........ 9 8.2 Getränkebezug ...... 19 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8.3 Kaffeegetränk aus frischen kreises ........
  • Pagina 8 12 Grundeinstellungen ....  27 12.1 Grundeinstellungen ändern...  27 12.2 Übersicht Grundein- stellungen ...... 27 13 Reinigen und Pflegen .....  29 13.1 Geschirrspülertauglichkeit.. 29 13.2 Reinigungsmittel.... 30 13.3 Gerät reinigen...... 30 13.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen .... 31 13.5 Pulverschacht reinigen .. 31 13.6 Milchsystem reinigen.....
  • Pagina 9: Sicherheit

    Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Pagina 10: Sicherheitshinweise

    de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Pagina 11 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Pagina 12 de Sicherheit ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Getränkeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder, vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶...
  • Pagina 13: Umweltschutz Und Sparen

    Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und Umweltschutz und Sparen schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchbehälter ▶...
  • Pagina 14: Kennenlernen

    de Kennenlernen Symbol Erklärung 4 Kennenlernen Kennenlernen Gerät einschalten oder ausschalten. Kennenlernen 4.1 Gerät Menü öffnen oder verlas- sen. Hier finden Sie eine Übersicht über Hinweis: Die Menü-Tasten die Bestandteile Ihres Geräts. sind nur bei geöffnetem Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Menü sichtbar. weichungen in den Farben und Ein- Im Menü...
  • Pagina 15: Getränkeübersicht

    Getränkeübersicht de 5 Getränkeübersicht Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Getränkeübersicht Schnellwahl Symbol Bezeich- Erklärung Kategorie nung → "Kaffeegetränk aus fri- Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevorzugt in kleinen, dick- schen Bohnen beziehen", wandigen Tassen serviert. Seite 20 Tassen mit Heißwasser → "Kaffeegetränk aus ge- vorwärmen.
  • Pagina 16: Zubehör

    de Zubehör 6 Zubehör Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 17004340 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A 17005980 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535...
  • Pagina 17: Übersicht Wasserhärtegrade

    Vor dem ersten Gebrauch de Die Wasserhärte nach 1 Minute Tipps am Teststreifen ablesen. Sie können die Einstellungen jeder- ¡ → "Übersicht Wasserhärtegrade", zeit ändern. → "Grundeinstellungen", Seite 27 Seite 17 Wenn die Wasserhärte höher als ¡ Hinweis: Wenn im Haus eine Was- 21 °dH (3,8 mmol/l) ist, können serenthärtungsanlage installiert ist, Sie den Wassertank mit vorgefilter- können Sie "Enthärtungsanlage"...
  • Pagina 18: Erste Inbetriebnahme Vor- Nehmen

    de Vor dem ersten Gebrauch oder "Neuer Filter" oder Das Gerät mit einschalten. "Filter ersetzen" auswählen und Das Display zeigt die voreingestell- drücken. te Sprache. Hinweis: Wenn Sie keinen neuen oder drücken, bis das Dis- Filter einsetzen, wählen Sie "Kein play die gewünschte Sprache an- Filter"...
  • Pagina 19: Grundlegende Bedienung

    Lüftungsschlitzen und an ausschalten. dem Tablettenschachtdeckel Was- Beim Einschalten zeigt das Display sertropfen bilden. das Siemens-Logo. Beim Einschal- Wenn Sie das Gerät in einer be- ¡ ten und Ausschalten spült das Ge- stimmten Zeit nicht bedienen, rät automatisch. Beim Ausschalten schaltet sich das Gerät automa-...
  • Pagina 20: Kaffeegetränk Aus Frischen Bohnen Beziehen

    de Grundlegende Bedienung weitere Getränke. Tipps → "Spezielle Getränke beziehen", Sie können den Bezug vorzeitig ¡ Seite 22 beenden. Erfahren Sie, wie Sie Kaffeegeträn- Sie können Ihr Getränk an Ihren in- ¡ ¡ ke mit Milch beziehen. dividuellen Geschmack anpassen. → "Getränkebezug mit Milch- → "Getränkeeinstellungen", schaum", Seite 21 Seite 23...
  • Pagina 21: Getränkebezug Mit Milch- Schaum

    Grundlegende Bedienung de Wenn Sie ein weiteres Getränk mit ¡ gemahlenem Kaffee beziehen möchten, wiederholen Sie den Vor- gang. Füllen Sie das Kaffeepulver immer ¡ kurz vor der Getränkezubereitung ein. 8.5 Getränkebezug mit Milch- schaum Sie können mit Ihrem Gerät Kaffeege- tränke mit Milchschaum beziehen. Den Deckel öffnen.
  • Pagina 22: Spezielle Getränke Beziehen

    de Grundlegende Bedienung ▶ Das Getränkesymbol für ein Kaf- Das heiße Milchsystem vor dem feegetränk mit Milch drücken. Berühren abkühlen lassen. Das Display zeigt das Getränk und Voraussetzungen die aktuellen Einstellungen an. Der Milchbehälter ist angeschlos- ¡ → "Getränkeeinstellungen", sen. Seite 23 Der Milchbehälter ist mit ausrei- ¡...
  • Pagina 23: Getränkeeinstellungen

    Grundlegende Bedienung de Um die Füllmenge anzupassen, aromaDouble Shot ‒ drücken. Sie können einen extra starken Kaf- → "Füllmenge anpassen", fee beziehen, indem Sie die Einstel- Seite 23 lung "doubleshot" nutzen. drücken. Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und uner- Heißes Wasser läuft aus dem Aus- wünschte Aromen werden gelöst.
  • Pagina 24: Mahlwerk

    de Kindersicherung Das Getränk wird in 2 Schritten zu- Mahlgrad Einstellung bereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen. Die Getränke werden gebrüht und laufen anschließend in die Tassen. Warten, bis der Vorgang abge- Die Einstellung des Mahlgrads schlossen ist. wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus.
  • Pagina 25: Tassenheizung

    Tassenheizung de Um Home Connect nutzen zu kön- 10 Tassenheizung Tassenheizung nen, richten Sie zunächst die Verbin- dung zum WLAN-Heimnetzwerk Sie können Ihre Tassen mit der Tas- Tassenheizung (Wi-Fi ) und zur Home Connect App senheizung vorwärmen. ein. 10.1 Tassenheizung aktivie- Die Home Connect App leitet Sie ren und deaktivieren durch den gesamten Anmeldepro- zess.
  • Pagina 26: Home Connect Einrichten

    de Home Connect Den Anweisungen der Home Con- 11.2 Home Connect einrich- nect App folgen. 11.3 Home Connect Einstel- Voraussetzungen Die Home Connect App ist auf ¡ lungen dem mobilen Endgerät eingerich- Passen Sie Home Connect Ihren Be- tet. dürfnissen an. Das Gerät hat am Aufstellort einen ¡ Sie finden die Home Connect Einstel- Empfang zum WLAN-Heimnetz- lungen in den Grundeinstellungen Ih- werk (Wi-Fi).
  • Pagina 27: Datenschutz

    Grundeinstellungen de Grundeinstellung Auswahl Beschreibung Fernstart Fernstart einschal- Fernstart am Gerät ein- und ausschal- ten. Fernstart aus- Hinweis: Mit der Home Connect App schalten ist nur das Ausschalten möglich. 11.4 Datenschutz App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Beachten Sie die Hinweise zum Da- Home Connect App abgerufen wer- tenschutz.
  • Pagina 28 de Grundeinstellungen Einstellung Auswahl Beschreibung Reinigung Milchsystem Service-Programme star- Entkalken ten. Reinigen → "Service-Programme", calc'nClean Seite 32 Tassenheizung Tassenheizung aus Tassenheizung einschal- Tassenheizung an ten oder ausschalten. → "Tassenheizung", Seite 25 Wasserfilter Neuer Filter Verwendung des Was- Kein Filter serfilters einstellen. Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeege- hoch tränke einstellen.
  • Pagina 29: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen de Einstellung Auswahl Beschreibung Einschaltspülen Einschaltspülen aus Tipp: Wenn Sie das Ge- ¡ rät über die Home Con- Einschaltspülen an ¡ nect App betreiben, schalten Sie das "Ein- schaltspülen" aus. Die Tasse unter dem Auslaufsystem wird beim Einschalten nicht mit Spülwasser gefüllt.
  • Pagina 30: Reinigungsmittel

    de Reinigen und Pflegen Für den Geschirrspüler ge- eignet: Tropfblech ¡ Tropfgitter ¡ Kaffeesatzbehälter ¡ Mechanische Füllstandan- ¡ zeige Milchsystem mit Adapter ¡ Pulverschacht mit Klappe ¡ Milchbehälter mit Deckel ¡ Nicht für den Geschirrspüler geeignet: Tipps Tropfschale ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- ¡...
  • Pagina 31: Tropfschale Und Kaffeesatz- Behälter Reinigen

    Reinigen und Pflegen de Das Gehäuse, die Hochglanzober- flächen und das Bedienfeld mit ei- nem Mikrofasertuch reinigen. Das Auslaufsystem nach dem Ge- tränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Den Wassertank mit frischem, kla- rem Wasser spülen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B.
  • Pagina 32: Milchbehälter Reinigen

    de Reinigen und Pflegen ▶ ▶ Das heiße Milchsystem vor dem Nach dem Gebrauch die heißen Berühren abkühlen lassen. Geräteteile vor dem Berühren ab- kühlen lassen. ACHTUNG! ACHTUNG! Das Gerät kann durch unsachgemä- ße Reinigung beschädigt werden. Durch unsachgemäße Reinigung ▶ Die Abdeckung des Auslaufsys- kann die Brüheinheit beschädigt wer- tems nicht in den Geschirrspüler...
  • Pagina 33: Entkalkungsklösung Vorbereiten

    Reinigen und Pflegen de Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie Entkalkungsklösung vorbereiten ¡ es erst wieder nach erfolgtem Ent- Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- kalkungsvorgang bedienen. mem Wasser füllen. Wenn Sie das Service-Programm ¡ Eine Entkalkungstablette in das versehentlich unterbrechen, müs- Wasser geben und rühren, bis die sen Sie es zurücksetzen.
  • Pagina 34: Störungen Beheben

    de Störungen beheben 14 Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶...
  • Pagina 35 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen ▶ Entkalken Sie das Gerät. Milchschaum aus. Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. ▶ Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen. Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch. Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf ▶...
  • Pagina 36 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Entnehmen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne Kohlensäu- Displayanzeigen wechseln. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß.
  • Pagina 37 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb. Wassertank füllen" er- Im Wasserfilter ist Luft. scheint trotz vollem Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach Wassertank. oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
  • Pagina 38 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige ▶ Setzen Sie das Service-Programm zurück. "calc'nClean" er- → "Service-Programme zurücksetzen", Seite 33 scheint sehr häufig. Stark schwankende Gerät ist verkalkt. Kaffee-, bzw. Milch- Entkalken Sie das Gerät. ▶ schaumqualität. Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität.
  • Pagina 39 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu sauer. Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren Anteil an Robusta-Bohnen. Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Rös- ▶ tung. Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶...
  • Pagina 40: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    de Transportieren, Lagern und Entsorgen 15.2 Altgerät entsorgen 15 Transportieren, Transportieren, Lagern und Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Transportieren, Lagern und Entsorgen 15.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Pagina 41: Erzeugnisnummer (E-Nr.) Und Fertigungsnummer (Fd)

    Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen der Richt- linie 2014/53/EU befindet. 17 Technische Daten Eine ausführliche RED Konformitäts- Technische Daten erklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf Technische Daten Spannung 220– der Produktseite Ihres Geräts bei den 240 V ∼ zusätzlichen Dokumenten.
  • Pagina 42 de Konformitätserklärung 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Pagina 43 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  45 8 Basic operation ......  55 1.1 General information.... 45 8.1 Switching the appliance on or off ........ 55 1.2 Intended use...... 45 8.2 Dispensing drinks.... 55 1.3 Restriction on user group.. 45 8.3 Dispensing a coffee drink 1.4 Safety information....
  • Pagina 44 12 Basic settings......  62 12.1 Changing the basic set- tings........ 63 12.2 Overview of the basic set- tings........ 63 13 Cleaning and servicing ...  64 13.1 Dishwasher-safe compon- ents........ 64 13.2 Cleaning agent ......  65 13.3 Cleaning the appliance .. 65 13.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ..
  • Pagina 45: Safety

    Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Pagina 46 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Pagina 47 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Pagina 48 en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Pagina 49: Environmental Protection And Saving Energy

    Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- Environmental protection and saving energy closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Pagina 50: Familiarising Yourself With Your Appliance

    en Familiarising yourself with your appliance 4.2 Control panel 4 Familiarising yourself Familiarising yourself with your appliance You can use the control panel to con- with your appliance figure all functions of your appliance and to obtain information about the Familiarising yourself with your appliance operating status.
  • Pagina 51: Drinks Overview

    Drinks overview en 5 Drinks overview Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Drinks overview Quick selection Symbol Designa- Explanation Category tion → "Dispensing a coffee Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick- drink made from fresh walled cups.
  • Pagina 52: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 17004340 Water filter pack of 3 TZ70033A 17005980 Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers...
  • Pagina 53: Overview Of Water Hardness Levels

    Before using for the first time en If the water hardness exceeds ¡ 21 °dH (3.8 mmol/l), you can fill the water tank with prefiltered wa- ter to reduce limescale deposits. 7.3 Overview of water hardness levels The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hard- ness.
  • Pagina 54: Performing Initial Start-Up

    en Before using for the first time Remove the milk container on the Press ⁠ . left of the appliance. For more information scan the QR Place a container with a capacity code of 1 litre under the outlet system To now insert a water filter now, and press ⁠...
  • Pagina 55: Basic Operation

    When the appliance switches on, With a number of settings your cof- ¡ the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Pagina 56: Dispensing A Coffee Drink Made From Ground Coffee

    en Basic operation Press the drinks symbol for a cof- Place your pre-warmed cup under fee drink without milk. the outlet system. Press the symbol for your desired The display will show the drink and drink. your current settings. → "Drink settings", Page 58 Press repeatedly until the display shows "Gr.
  • Pagina 57: Using The Milk Container

    Basic operation en Tips You can also use plant-based al- ¡ ternatives to milk, e.g. soya milk. The quality of the milk froth de- ¡ pends on the type of milk or plant- based alternative used. 8.6 Using the milk container The milk container has been specially developed for this appliance.
  • Pagina 58: Dispensing Special Drinks

    en Basic operation After preparing the beverage, the To stop dispensing prematurely, milk system will automatically press ⁠ . clean itself with a short jet of steam. 8.10 Dispensing hot water Tip: If you want to stop the dispens- ing process early, press .
  • Pagina 59: Grinder

    Basic operation en – "mild" Dispensing two cups at once – "regular" Depending on the appliance model, – "strong" you can make two cups at the same – "very strong" time for certain drinks. – "doubleshot" Note Note: The setting "doubleshot" is The "Double cup"...
  • Pagina 60: Childproof Lock

    en Childproof lock ATTENTION! ▶ Press and hold for at least Risk of damage to the grinder. The 3 seconds. grinder may be damaged if the grind- 9.2 Deactivating the child- ing level is not set properly. ▶ Only set the grinding level when proof lock the grinder is running.
  • Pagina 61: Setting Up The Home Connect App

    Home Connect en The Home Connect services are not Start the Home Connect app and available in every country. The avail- set up access for Home Connect. ability of the Home Connect function The Home Connect app guides depends on the availability of you through the entire login pro- Home Connect services in your coun- cess.
  • Pagina 62: Data Protection

    en Basic settings Basic setting Selection Description Wi-Fi Switch off the wireless module during long absences or to save energy. Note: In networked standby mode your appliance requires max. 2 W. Appliance info Display network and appliance inform- ation QR code Press and follow the information on the display.
  • Pagina 63: Changing The Basic Set- Tings

    Basic settings en to make the desired 12.1 Changing the basic set- selection and press ⁠ . tings The setting is now saved. Press ⁠ . to go back. to select the desired Press to exit the menu. basic setting and press ⁠...
  • Pagina 64: Cleaning And Servicing

    en Cleaning and servicing Setting Selection Description Statistics See selection on the ap- Display the number of pliance cups dispensed. Key tones Key tones on Switch the button tones Key tones off on or off. Start-up rinsing Start-up rinsing off Tip: Switch the "Start-up ¡...
  • Pagina 65: Cleaning Agent

    Cleaning and servicing en ▶ ATTENTION! Do not use descaling agent with Some components are sensitive to phosphoric acid. ▶ heat and may be damaged if they are Only use cleaning tablets and de- scaling tablets that have been spe- cleaned in a dishwasher. ▶...
  • Pagina 66: Cleaning The Drip Tray And Coffee Dregs Container

    en Cleaning and servicing WARNING If you press both brackets in, you Risk of burns! can then remove the mechanical Some parts of the appliance become fill level indicator more easily. very hot. ▶ Never touch hot appliance parts. ▶ After use, allow hot appliance parts to cool down before touch- ing.
  • Pagina 67: Cleaning The Milk Container

    Cleaning and servicing en 13.8 Cleaning the brewing WARNING unit Risk of burns! The milk system can become ex- In addition to automatic rinsing, also tremely hot. remove and clean the brewing unit ▶ Never touch the milk system when regularly. Follow the illustrated in- it is hot.
  • Pagina 68 en Cleaning and servicing ▶ Do not put descaling tablets or If you are using the service pro- ¡ other products in the ground cof- grammes "Descale" or fee compartment. "calc'nClean", first clean the brew- ing unit and prepare the descaling Notes solution.
  • Pagina 69: Troubleshooting

    Troubleshooting en 14 Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Pagina 70 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- ▶ Descale the appliance. pensing milk froth. No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system. ▶ Assemble the milk system correctly. Order for connecting the milk container and milk sys- tem is wrong.
  • Pagina 71 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Grinder won't start. Appliance is too hot. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the any coffee beans des- grinder.
  • Pagina 72 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Limescale deposits in the water tank are blocking the refill water tank" des- system. pite the water tank be- Clean the water tank thoroughly. ing full. Start the descaling programme. Display shows "Please Brewing unit is soiled.
  • Pagina 73 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Grinding level is set too fine. pensed or has slowed ▶ Set a coarser grinding level. to a trickle. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Set quantity is not Heavy build-up of limescale in the appliance. reached.
  • Pagina 74 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 59 Type of coffee is not optimal. ▶ Change the coffee variety. Brewing temperature is too high. ▶...
  • Pagina 75: Transportation, Storage And Disposal

    Transportation, storage and disposal en Unplug the appliance from the 15 Transportation, stor- Transportation, storage and disposal mains. age and disposal Cut through the power cord. Dispose of the appliance in an en- Transportation, storage and disposal vironmentally friendly manner. 15.1 Activate frost protection Information about current disposal methods are available from your Protect your appliance from frost dur-...
  • Pagina 76: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    1500 W compliance with relevant statutory Maximum static pump 15 bar requirements. pressure A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemens- Maximum capacity of 1.7 l home.bsh-group.com/uk/ among the water tank (without fil- additional documents on the product ter) page for your appliance.
  • Pagina 77: Statement Of Compliance For Great Britain

    (Security Requirements for Relevant charge until at least 28/02/2034. Connectable Products) Regulations 2023 can be found online at www.siemens-home.bsh-group.com/ uk/home among the additional docu- ments on the product page for your appliance. Product type...
  • Pagina 78 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  80 8 Utilisation ........  91 1.1 Indications générales .... 80 8.1 Allumer ou éteindre l'appa- reil.......... 91 1.2 Conformité d’utilisation....  80 8.2 Préparation de boisson ...  92 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Pagina 79 11.3 Réglages Home Connect.. 98 11.4 Protection des données .. 99 12 Réglages de base....   100 12.1 Modifier des réglages de base........  100 12.2 Aperçu des réglages de base........  100 13 Nettoyage et entretien ...    102 13.1 Lavage au lave-vaisselle ..  102 13.2 Produits de nettoyage ..
  • Pagina 80: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Pagina 81: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Pagina 82 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Pagina 83 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. Le démarrage à distance sans surveillance avec l’application Home Connect peut entraîner des brûlures pour des tiers. ▶ Ne pas mettre la main sous le distributeur de boissons pendant que la boisson est versée.
  • Pagina 84 fr Sécurité Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé. ▶ Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène. L’eau du circuit d’eau chaude peut être dangereuse pour la santé. ▶ Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et froide, non gazeuse.
  • Pagina 85: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    Protection de l'environnement et économies d'énergie fr 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Pagina 86: Description De L'appareil

    fr Description de l'appareil ▶ Si l'appareil a été transporté ou en- Mousseur de lait treposé à moins de 0 °C, attendre Système verseur 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service. Porte du compartiment de ▶ Après chaque branchement, at- percolation tendre env. 5 secondes.
  • Pagina 87: Écran

    Aperçu des boissons fr quées au bout d'une courte durée ou 4.3 Écran par pression sur une touche. Les L'écran affiche les boissons sélec- étapes de manipulation sont mas- tionnées, les réglages effectués et quées lorsqu'elles ont été effectuées. les paramètres possibles, de même Remarque : Si votre langue n'est pas que des messages concernant l'état disponible à...
  • Pagina 88: Accessoires

    fr Accessoires Remarque : Si l'appareil est connecté L'écran affiche la dernière boisson à Home Connect, vous pouvez, dans sélectionnée dans coffeeWorld. Vous l'application Home Connect, sélec- pouvez adapter la boisson sur l'appa- tionner et adapter des boissons sup- reil et la préparer. plémentaires dans coffeeWorld. 6 Accessoires Accessoires Utilisez uniquement des accessoires d'origine.
  • Pagina 89: Déterminer La Dureté De L'eau

    Avant la première utilisation fr Conseil : Stockez le café en grains Laissez la bandelette de test dans un endroit frais, à l’abri de l’air, s‘égoutter. pour conserver toute sa qualité. Lire la dureté de l‘eau après 1 mi- Vous pouvez laisser le café en grains nute sur la bandelette de test.
  • Pagina 90: Première Mise En Service

    fr Avant la première utilisation Conseils Mettre le filtre à eau en place et Changez le filtre à eau également l’activer ¡ pour des raisons d’hygiène. ATTENTION ! Avec un filtre à eau, le détartrage ¡ Endommagement possible de l’appa- de l’appareil est moins souvent né- reil par l’entartrage.
  • Pagina 91: Indications Générales

    Utilisation fr Scanner le code QR pour plus Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ¡ d'informations. pendant un certain temps, l‘appa- reil s‘éteint automatiquement. Vous Pour insérer un filtre à eau dès pouvez modifier la durée dans les maintenant, appuyer sur ⁠ . réglages de base.
  • Pagina 92: Préparation De Boisson

    Lors de l'allumage, l'écran affiche Remarques le logo Siemens. Lors de l'allu- Si vous ne modifiez aucun réglage ¡ mage et de l'extinction, l'appareil pendant env. 5 secondes, l'appa- effectue un rinçage automatique. reil quitte le mode réglage. Les ré- Lors de sa mise hors tension, l’ap-...
  • Pagina 93: Préparer Une Boisson À Base De Café Moulu

    Utilisation fr Apprenez comment préparer des Remplissez toujours le café moulu ¡ ¡ boissons à base de café et de lait. juste avant la préparation de bois- → "Préparation de boisson avec sons. mousse de lait", Page 93 8.5 Préparation de boisson 8.4 Préparer une boisson à avec mousse de lait base de café...
  • Pagina 94: Préparer Une Boisson À Base De Café Avec De La Mousse De Lait

    fr Utilisation Appuyer sur le symbole pour une boisson à base de café et de lait. L’écran affiche la boisson et les ré- glages actuels. → "Réglages des boissons", Page 95 Modifiez les réglages si néces- saire : Pour adapter la quantité, ap- ‒ puyer sur → "Adapter la quantité", Page 96...
  • Pagina 95: Préparer De La Mousse De Lait

    Utilisation fr Remarque : Si le système de lait 8.9 Préparer de la mousse de n’est pas propre, des petits résidus lait de lait risquent de se mélanger à l’eau. AVERTISSEMENT Condition : Le système de lait est Risque de brûlures ! nettoyé. . Le système de lait devient très chaud.
  • Pagina 96: Moulin

    fr Utilisation Remarque : Le réglage "Double Préparer deux tasses à la fois Shot" n’est pas disponible pour Selon le type d’appareil, vous pouvez toutes les boissons et quantités de préparer simultanément deux tasses boisson. de certaines boissons. Conseil : Pour obtenir un goût de Remarque café...
  • Pagina 97: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants fr ATTENTION ! 9.1 Activer la sécurité enfants Risque d'endommagement du mou- Condition : L’appareil est allumé. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. ▶ Appuyer sur pendant au moins ▶ Ne régler le degré de mouture que 3 secondes.
  • Pagina 98: Home Connect

    fr Home Connect 11.1 Configurer l'appli 11 Home Connect Home Connect Home Connect Cet appareil peut être mis en réseau. Home Connect Installez l'appli Home Connect sur Connectez votre appareil à un appa- le terminal mobile. reil mobile pour le commander via Démarrez l'appli Home Connect et l'application Home Connect, en modi- configurez l'accès à...
  • Pagina 99: Protection Des Données

    Home Connect fr Aperçu des réglages de Home Connect Vous trouverez ici un aperçu des réglages de Home Connect et des réglages du réseau. Réglage de base Sélection Description Wi-Fi Marche Éteindre le module radio en cas d‘ab- Arrêt sence prolongée ou pour économiser l‘énergie.
  • Pagina 100: Réglages De Base

    fr Réglages de base La version actuelle du logiciel et ¡ 12 Réglages de base Réglages de base du matériel de votre électroména- ger. Vous pouvez modifier les réglages Réglages de base État d’une précédente restauration ¡ de base de votre appareil en fonction éventuelle des réglages d'usine.
  • Pagina 101 Réglages de base fr Réglage Sélection Description Température café normale Régler la température haute pour les boissons à max. base de café. Remarque : Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations. Langues voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu. Les modifications sont immédiatement visibles à...
  • Pagina 102: Nettoyage Et Entretien

    fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Réglage usine Réinitialiser tout ? Rétablir les réglages Poursuivre : OK usine. Annuler : ← Remarque : Tous les ré- glages personnels sont supprimés et les ré- glages usine sont réta- blis. Informations sur l'appa- Informations sur la li- Afficher le texte de la li- reil cence...
  • Pagina 103: Nettoyer L'appareil

    Nettoyage et entretien fr ATTENTION ! Enlevez toujours immédiatement ¡ Des produits nettoyants inappropriés les résidus de tartre, de café, de peuvent endommager les surfaces lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d‘éviter de l’appareil. ▶ Ne pas utiliser de produits de net- la formation de corrosion.
  • Pagina 104: Nettoyer La Cuvette D'égouttage Et Le Bac À Marc De Café

    fr Nettoyage et entretien pièces amovibles comme l’unité de percolation ou le réservoir d’eau. Remarque : L’appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l’allumez à froid ou lorsque vous l’éteignez après la préparation de ca- fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- même. 13.4 Nettoyer la cuvette d'égouttage et le bac à...
  • Pagina 105: Nettoyer Le Réservoir À Lait

    Nettoyage et entretien fr 13.8 Nettoyer l’unité de per- AVERTISSEMENT colation Risque de brûlures ! Le système de lait devient très En plus du programme de rinçage chaud. automatique, retirer et nettoyer régu- ▶ Ne jamais toucher le système de lièrement l’unité de percolation. lait chaud.
  • Pagina 106 fr Nettoyage et entretien ATTENTION ! Utiliser les programmes Un nettoyage ou un détartrage effec- d‘entretien tué de manière incorrecte ou retar- Remarques dée peut endommager l’appareil. Si vous utilisez le programme d’en- ¡ ▶ Effectuer le processus de détar- tretien "Nettoyer le système à lait", trage immédiatement après l‘appa- nettoyez et raccordez le réservoir rition de la consigne.
  • Pagina 107 Nettoyage et entretien fr Vider et nettoyer la cuvette d'égouttage. Mettre la cuvette d'égouttage en place et fermer la porte. Redémarrer le programme d'entre- tien.
  • Pagina 108: Dépannage

    fr Dépannage 14 Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Pagina 109 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de ▶ Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. lait. Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. Utilisez plus de lait. ▶...
  • Pagina 110 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Pagina 111 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir ▶ Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable le réservoir d’eau." fraîche. s‘affiche alors que le Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément réservoir d‘eau est aux instructions. plein.
  • Pagina 112 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "calc’nClean" s‘affiche tés de calcaire. très fréquemment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. → "Mettre le filtre à eau en place et l’activer", Page 90 Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
  • Pagina 113 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente La variété de café n'est pas optimale. pas de « crème ». ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée.
  • Pagina 114: Transport, Stockage Et Élimination

    fr Transport, stockage et élimination 15.2 Mettre au rebut un appa- 15 Transport, stockage et Transport, stockage et élimination reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer Transport, stockage et élimination 15.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Pagina 115: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    2014/53/EU. teurs, n'hésitez pas à les recopier Vous trouverez une déclaration de ailleurs. conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse siemens-home.bsh- group.com sur la page de votre ap- 17 Données techniques Données techniques pareil dans les documents supplé- mentaires.
  • Pagina 116 fr Déclaration de conformité WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.
  • Pagina 117 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   119 8 De Bediening in essentie..   129 1.1 Algemene aanwijzingen ..  119 8.1 Apparaat in- of uitschakelen .  129 1.2 Bestemming van het appa- 8.2 Drankafname ...... 129 raat .........
  • Pagina 118 12 Basisinstellingen ....   137 12.1 Basisinstellingen wijzigen..  137 12.2 Overzicht van de basisin- stellingen ......  137 13 Reiniging en onderhoud ..   139 13.1 Vaatwasserbestendigheid ..  139 13.2 Reinigingsmiddelen....  139 13.3 Apparaat reinigen....  140 13.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen.....
  • Pagina 119: Veiligheid

    Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Pagina 120 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 121 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Pagina 122 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten.
  • Pagina 123: Milieubescherming En Besparing

    Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en Milieubescherming en besparing paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Pagina 124: Uw Apparaat Leren Kennen

    nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat met de stekker op 4.2 Bedieningspaneel een reglementair geïnstalleerd, ge- Via het bedieningsveld kunt u alle aard stopcontact aansluiten. functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruiks- toestand. 4 Uw apparaat leren ken- Uw apparaat leren kennen Sym- Toelichting...
  • Pagina 125: Drankenoverzicht

    Drankenoverzicht nl 5 Drankenoverzicht Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Drankenoverzicht Snelkeuze Sym- Aanduiding Toelichting Categorie bool → "Koffiedrank uit verse Espresso Geconcentreerde koffie. Wordt bij voorkeur in klei- bonen afnemen", ne, stevige kopjes geser- Pagina 130 veerd. Kopjes voorverwar- → "Koffiedrank uit gema- men met heet water.
  • Pagina 126: Accessoires

    nl Accessoires 6 Accessoires Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 17004340 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A 17005980 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106...
  • Pagina 127: Overzicht Waterhardheidsgraden

    Voor het eerste gebruik nl Lees de waterhardheid na 1 mi- Tips nuut af op het teststrookje. U kunt de instellingen op elk ge- ¡ → "Overzicht waterhardheidsgra- wenst moment wijzigen. → "Basisinstellingen", Pagina 137 den", Pagina 127 Wanneer de waterhardheid hoger ¡ Opmerking: Als in het huis een wa- is dan 21 °dH (3,8 mmol/l), kunt u teronthardingssysteem is geïnstal- de watertank vullen met voorgefil-...
  • Pagina 128: Eerste Ingebruikneming Uitvoeren

    nl Voor het eerste gebruik Opmerking: Als u geen nieuw filter Het apparaat met inschakelen. plaatst, selecteer dan "Geen filter" Op het display verschijnt de voor- in de menu-instellingen. ingestelde taal. Het waterfilter stevig in de water- Druk op tot de gewenste tank duwen.
  • Pagina 129: De Bediening In Essentie

    Na het inschakelen toont het dis- blettenschacht. play het Siemens-logo. Bij het in- Wanneer u het apparaat een be- ¡ en uitschakelen wordt het apparaat paalde tijd niet bedient, gaat het automatisch gespoeld.
  • Pagina 130: Koffiedrank Uit Verse Bonen Afnemen

    nl De Bediening in essentie andere dranken. In het navolgende leert u hoe u ¡ → "Speciale dranken afnemen", koffiedranken met melk kunt afne- Pagina 132 men. → "Drankafname met melkschuim", Verder kunt u uw drank aan uw in- ¡ Pagina 131 dividuele smaak aanpassen. → "Drankinstellingen", Pagina 133 8.4 Koffiedrank uit gemalen Opmerkingen...
  • Pagina 131: Drankafname Met Melk- Schuim

    De Bediening in essentie nl Breng de gemalen koffie altijd pas ¡ kort voor de drankbereiding aan. 8.5 Drankafname met melk- schuim U kunt met het apparaat koffiedran- ken met melkschuim afnemen. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Het melksysteem wordt erg warm. ▶ Nooit het hete melksysteem aanra- Het deksel openen.
  • Pagina 132: Speciale Dranken Afnemen

    nl De Bediening in essentie ▶ Druk op het dranksymbool voor Het hete melksysteem laten afkoe- een koffiedrank met melk. len voordat u het aanraakt. Op het display worden de drank Vereisten en actuele instellingen weergege- Het melkreservoir is aangesloten. ¡ ven.
  • Pagina 133: Drankinstellingen

    De Bediening in essentie nl Druk op om de vulhoeveel- aromaDouble Shot ‒ heid aan te passen. U kunt een extra sterke koffie afne- → "Inhoud aanpassen", men door de instelling "doubleshot" Pagina 133 te gebruiken. drukken. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewens- Het hete water loopt uit het uitloop- te aroma's vrijkomen.
  • Pagina 134: Maalwerk

    nl Kinderslot De drank wordt in 2 stappen be- Maalgraad Instelling reid. De bonen worden in 2 maal- Grove maal- Draaiknop met de gangen gemalen. graad voor klok mee draaien. De dranken worden bereid en stro- donker ge- men vervolgens in de kopjes. brande bonen Wacht tot het proces volledig is voltooid.
  • Pagina 135: Kopjesverwarming Active- Ren En Deactiveren

    Home Connect nl De Home Connect app leidt u door 10.1 Kopjesverwarming acti- het gehele aanmeldingsproces. Volg veren en deactiveren de aanwijzingen in de Home Connect app om de instellingen aan te bren- WAARSCHUWING gen. Kans op brandwonden! Tip: Neem ook de aanwijzingen in De kopjesverwarming wordt heel de Home Connect app in acht.
  • Pagina 136: Home Connect Instellingen

    nl Home Connect De Home Connect app openen en 11.3 Home Connect instellin- de volgende QR-code scannen. Pas Home Connect aan uw behoef- ten aan. U vindt de Home Connect instellin- gen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het dis- play toont, hangt ervan af of Ho- me Connect geïnstalleerd is en of het De aanwijzingen van de Ho- apparaat met het thuisnetwerk is ver-...
  • Pagina 137: Bescherming Persoonsge- Gevens

    Basisinstellingen nl Opmerking: Let erop dat de Ho- 11.4 Bescherming persoons- me Connect functionaliteiten alleen gegevens kunnen worden gebruikt in combina- tie met de Home Connect app. Infor- Neem de aanwijzingen m.b.t. de be- matie over gegevensbescherming scherming van de persoonsgegevens kan worden opgeroepen in de Ho- in acht.
  • Pagina 138 nl Basisinstellingen Instelling Keuze Beschrijving Kopjeswarmer Kopjeswarmer uit Kopjesverwarming in- of Kopjeswarmer aan uitschakelen. → "Kopjesverwarming", Pagina 134 Waterfilter Nieuw filter Gebruik van het waterfil- Geen filter ter instellen. Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffie- hoog dranken instellen. max. Opmerking: De instelling geldt voor alle soorten bereiding.
  • Pagina 139: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud nl Instelling Keuze Beschrijving Fabrieksinstelling Alles resetten? Instellingen resetten naar Doorgaan: OK de fabriekstoestand. Annuleren: ← Opmerking: Alle indivi- duele instellingen wor- den gewist en teruggezet naar de fabrieksinstellin- gen. Apparaatinformatie Licentie-informatie Tekst van FOSS-licentie weergeven. Home Connect De keuze is afhankelijk Instellingen aanbrengen van de netwerkstatus en voor Home Connect.
  • Pagina 140: Apparaat Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud LET OP! 13.3 Apparaat reinigen Ongeschikte reinigingsmiddelen kun- nen de oppervlakken van het appa- WAARSCHUWING raat beschadigen. Kans op elektrische schok! ▶ Geen scherpe of schurende reini- Binnendringend vocht kan een schok gingsmiddelen gebruiken. veroorzaken. ▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen ▶...
  • Pagina 141: Lekschaal En Koffiedikre- Servoir Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl De poederschacht aan de geopen- 13.4 Lekschaal en koffiedikre- de klep eruit trekken. servoir reinigen → Fig. Leeg en reinig de lekschaal en het De poederschacht met afwasmid- koffiedikreservoir dagelijks om afzet- del reinigen. tingen te voorkomen. → Fig. De deur openen. De poederschacht afdrogen en in De lekschaal en koffiedikhouder er het apparaat aanbrengen.
  • Pagina 142: Zetgroep Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud 13.9 Serviceprogramma's Met bepaalde tussenpozen adviseert het apparaat u de serviceprogram- ma's te gebruiken. Gebruik de servi- ceprogramma's om het apparaat grondig te reinigen. LET OP! Een ondeskundige of niet bijtijds uit- gevoerde reiniging en ontkalking kan het apparaat beschadigen. ▶...
  • Pagina 143: Ontkalkingsoplossing Voorbereiden

    Reiniging en onderhoud nl Reinig het apparaat direct na een drukken. ¡ serviceprogramma met een zachte Het apparaat wordt ca. 2 minuten vochtige doek om resten ontkal- gespoeld. kingsoplossing te verwijderen en De lekschaal leegmaken en reini- corrosie te vermijden. gen. De lekschaal aanbrengen en de Serviceprogramma's gebruiken deur sluiten.
  • Pagina 144: Storingen Verhelpen

    nl Storingen verhelpen 14 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- melkschuim af. vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. ▶ Ontkalk het apparaat. Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet. geen melk aan.
  • Pagina 146 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Verwijder de watertank en vul deze met vers, koud drinkwater zonder koolzuur. Displaymeldingen wis- Plaats de watertank terug. selen zich af. Maalwerk start niet. Apparaat is te heet.
  • Pagina 147 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Aub Dompel het waterfilter met de opening naar boven waterreservoir vullen" zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- verschijnt ondanks snappen. volle watertank. Breng het filter hierna aan. → "Waterfilter plaatsen en activeren", Pagina 127 Waterfilter is oud.
  • Pagina 148 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Sterk wisselende kof- Het apparaat is verkalkt. fie- of melkschuim- ▶ Ontkalk het apparaat. kwaliteit. Wisselende melk- Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort schuimkwaliteit. melk of plantaardige drank. ▶ Optimaliseer het resultaat via de keuze van de soort melk of plantaardige drank.
  • Pagina 149 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 134 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Pagina 150: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    nl Transporteren, opslaan en afvoeren 15.2 Afvoeren van uw oude 15 Transporteren, op- Transporteren, opslaan en afvoeren apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- Transporteren, opslaan en afvoeren 15.1 Vorstbeveiliging nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het Bescherm het apparaat tijdens trans- stopcontact trekken.
  • Pagina 151: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsver- 17 Technische gegevens klaring vindt u op het internet onder Technische gegevens siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij Technische gegevens Spanning 220– de aanvullende documenten. 240 V ∼ Frequentie 50 Hz...
  • Pagina 152 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    154 8 Podstawowy sposób obsługi ..    166 1.1 Wskazówki ogólne ....  154 8.1 Włączanie lub wyłączanie urządzenia ...... 166 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem......
  • Pagina 153 11.2 Konfiguracja Home Con- nect........  172 11.3 Ustawienia Home Connect...   173 11.4 Ochrona danych....  174 12 Ustawienia podstawowe ..   174 12.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   174 12.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   174 13 Czyszczenie i pielęgnacja..   176 13.1 Możliwość...
  • Pagina 154: Bezpieczeństwo

    pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Pagina 155: Zasady Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Pagina 156 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Pagina 157 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie nienadzorowanego urządzenia za pośrednic- twem aplikacji Home Connect może spowodować...
  • Pagina 158 pl Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! W czasie filtrowania może dojść do nieznacznego zwiększenia za- wartości potasu, co może mieć ujemny wpływ na pacjentów diali- zowanych lub cierpiących na schorzenia nerek. ▶ W przypadku schorzenia nerek lub stosowania diety niskopota- sowej należy się wcześniej skonsultować z lekarzem. Zanieczyszczenia urządzenia mogą...
  • Pagina 159: Ochrona Środowiska I Oszczędność

    Ochrona środowiska i oszczędność pl 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Pagina 160: Ustawianie I Podłączanie Urządzenia

    pl Poznawanie urządzenia 3.2 Ustawianie i podłączanie Pokrywa aromatyzująca urządzenia Pojemnik na kawę ziarnistą UWAGA! Komora na kawę mieloną Niebezpieczeństwo uszkodzenia Wyświetlacz urządzenia. Nieprawidłowe urucha- mianie może spowodować uszkodze- Panel obsługi nie urządzenia. ▶ Urządzenie użytkować wyłącznie w Podświetlenie filiżanek pomieszczeniach, w których nie występują...
  • Pagina 161: Wyświetlacz

    Przegląd napojów pl 4.3 Wyświetlacz Symbol Objaśnienie Pobieranie dwóch filiżanek Wyświetlacz pokazuje wybrane napo- jednocześnie. je, ustawienia i opcje ustawień oraz Wybieranie mocy kawy. komunikaty o stanie urządzenia. Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- Dopasowywanie ilości na- formacje i czynności. Informacje zni- poju. kają po upływie krótkiego czasu lub Rozpoczynanie lub zatrzy- po naciśnięciu przycisku.
  • Pagina 162: Akcesoria

    pl Akcesoria Symbol Opis Objaśnienie Kategoria Napoje spe- Przyrządzanie dalszych na- → "Przyrządzanie napojów cjalne pojów. specjalnych", Strona 169 Uwaga: Gdy urządzenie jest połączo- stosowywać do własnym preferencji ne z systemem Home ConnectHome dodatkowe napoje z menu coffe- ConnectHome Connect, w aplikacji eWorld. Home Connect można wybierać i do- Wyświetlacz pokazuje napój ostatnio wybrany z menu coffeeWorld.
  • Pagina 163: Ustalanie Twardości Wody

    Przed pierwszym użyciem pl UWAGA! nieczności odkamienienia we właści- Nieodpowiednia kawa ziarnista może wym czasie. Twardość wody można zatkać młynek. ustalić przy użyciu dołączonego do ▶ Używać wyłącznie czystej, palonej urządzenia paska pomiarowego lub kawy espresso lub mieszanek na podstawie informacji uzyskanych przeznaczonych do automatycz- od miejscowego przedsiębiorstwa nych ekspresów ciśnieniowych.
  • Pagina 164: Filtr Wody 1

    pl Przed pierwszym użyciem Uwaga: Jeżeli użytkownik nie chce 7.4 Filtr wody zamontować nowego filtra wody, Filtr wody redukuje osady kamienia i musi wybrać "Brak filtra" w menu ilość zawartych w wodzie zanieczysz- ustawień. czeń. Mocno wcisnąć filtr wody do po- Zawartość wapnia w wodzie wpływa jemnika na wodę.
  • Pagina 165: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem pl Włączyć urządzenie przyciskiem ⁠ . Młynek jest ustawiony fabrycznie w ¡ sposób zapewniający optymalny Wyświetlacz pokazuje ustawiony ja- rezultat mielenia. Jeżeli kawa wy- ko domyślny język. pływa kroplami albo jest za słaba i Naciskać albo , aż wyświe- ma za małą...
  • Pagina 166: Podstawowy Sposób Obsługi

    żadnego ustawienia, przy użyciu ⁠ . urządzenie zamyka tryb ustawień. Po włączeniu urządzenia wyświe- Dokonane ustawienia zostają auto- tlacz pokazuje logo Siemens. Przy matycznie zapisane. włączaniu i wyłączaniu urządzenie W przypadku niektórych ustawień ¡ przepłukuje się automatycznie. kawa jest przygotowywana w kilku Przy wyłączaniu urządzenie czyści...
  • Pagina 167: Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Kawy Mielonej

    Podstawowy sposób obsługi pl Wskazówki W celu zaparzenia kolejnego napo- ¡ Zaparzanie napoju można zakoń- ju z kawy mielonej powtórzyć pro- ¡ czyć wcześniej przyciskiem ⁠ . cedurę. W tym miejscu znajduje się opis Kawę mieloną należy wsypywać na ¡ ¡ przyrządzania napojów kawowych krótko przed przyrządzeniem napo- z mlekiem.
  • Pagina 168: Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Z Mlekiem

    pl Podstawowy sposób obsługi Uwaga 8.7 Zaparzanie napoju kawo- Pojemnik na mleko należy podłączać wego z mlekiem tylko pod warunkiem, że w wylocie napojów jest zamontowany spieniacz Wymagania mleka z adapterem i rurką. Podłączony jest pojemnik na mle- ¡ Pojemnik na mleko jest napełniony ¡...
  • Pagina 169: Przyrządzanie Napojów Specjalnych

    Podstawowy sposób obsługi pl 8.8 Przyrządzanie napojów 8.10 Pobieranie gorącej wody specjalnych OSTRZEŻENIE Oprócz napojów, które można pobie- Ryzyko oparzeń! rać przy użyciu przycisków szybkiego Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. wyboru, urządzenie potrafi też zapa- ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- rzać inne napoje. niacza mleka.
  • Pagina 170: Młynek

    pl Podstawowy sposób obsługi – "łagodna" Pobieranie dwóch filiżanek – "normalna" jednocześnie – "mocna" W zależności od typu posiadanego – "b. mocna" urządzenia możliwe jest pobieranie – "doubleshot" dwóch filiżanek niektórych napojów Uwaga: Ustawienie "doubleshot" jednocześnie. nie jest dostępne dla wszystkich Uwaga napojów i ilości napojów.
  • Pagina 171: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Zabezpieczenie przed dziećmi pl UWAGA! 9 Zabezpieczenie przed Zabezpieczenie przed dziećmi Niebezpieczeństwo uszkodzenia dziećmi młynka. Nieprawidłowe ustawienie stopnia zmielenia może uszkodzić młynek. Aby chronić dzieci przed oparzeniem, Zabezpieczenie przed dziećmi ▶ Stopień zmielenia można ustawiać można zablokować urządzenie. tylko podczas pracy młynka. 9.1 Aktywacja zabezpieczenia Ustawić...
  • Pagina 172: Home Connect

    pl Home Connect Wskazówka: Aby zapewnić optymal- będą one przestrzegane także w ne podgrzewanie filiżanek, należy je przypadku zdalnego sterowania ustawiać dnem na podgrzewaczu urządzeniem za pośrednictwem aplikacji Home Connect. ▶ Podgrzewacz filiżanek należy akty- → "Bezpieczeństwo", Strona 154 wować lub dezaktywować w menu Obsługa urządzenia przy użyciu ¡...
  • Pagina 173: Ustawienia Home Connect

    Home Connect pl Otworzyć aplikację Home Connect 11.3 Ustawienia Home Con- i zeskanować następujący kod QR. nect Dostosować funkcję Home Connect do swoich potrzeb. Ustawienia funkcji Home Connect można zmienić w ustawieniach pod- stawowych. Ustawienia wyświetlane na wyświetlaczu są zależne od tego, czy funkcja Home Connect została Postępować zgodnie ze wskazów- skonfigurowana i czy urządzenie jest kami wyświetlanymi przez aplikację...
  • Pagina 174: Ochrona Danych

    pl Ustawienia podstawowe Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Uwaga: Przy użyciu aplikacji Ho- me Connect możliwe jest tylko wyłą- czanie urządzenia. 11.4 Ochrona danych nect. Informacje dotyczące ochrony danych można wyświetlać w aplikacji Należy się zapoznać z informacjami Home Connect. dotyczącymi ochrony danych. Podczas pierwszego połączenia urządzenia z podłączoną...
  • Pagina 175 Ustawienia podstawowe pl Ustawienie Wybór Opis Czyszczenie Spieniacz mleka Uruchamianie progra- Odkamienianie mów serwisowych. Czyszczenie → "Programy serwisowe", calc'nClean Strona 180 Podgrz. filiżanek Podgrz. filiż. wył. Włączanie i wyłączanie Podgrz. filiż. wł. podgrzewacza filiżanek. → "Podgrzewacz filiża- nek", Strona 171 Filtr wody Nowy filtr Ustawianie opcji filtra wo- Brak filtra Temperatura kawy normalna...
  • Pagina 176: Czyszczenie I Pielęgnacja

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Płukanie początk. Płukanie pocz. wył. Wskazówka: Jeżeli urzą- ¡ dzenie jest obsługiwane Płukanie pocz. wł. ¡ przy użyciu aplikacji Ho- me Connect, wyłączyć funkcję "Płukanie po- czątk.". Filiżanka znajdująca się pod wylotem napojów nie jest napełniana wodą użytą...
  • Pagina 177: Środki Czyszczące

    Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ W zmywarce do naczyń należy Nieodpowiednie środki czyszczące i myć tylko przystosowane do tego odkamieniacze mogą uszkodzić urzą- celu elementy. dzenie. ▶ ▶ Używać tylko programów, które nie Do odkamieniania nie używać czy- rozgrzewają części do temperatury stego kwasu cytrynowego, octu ani przewyższającej 60°C.
  • Pagina 178: Czyszczenie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy

    pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie Wyjąć blachę ociekową i wyczy- mogą się dostawać ciecze. ścić. ▶ Nie używać do czyszczenia urzą- Opróżnić i wyczyścić pojemnik na dzenia myjek parowych ani ciśnie- skropliny i pojemnik na fusy. niowych. Wyczyścić...
  • Pagina 179: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Czyszczenie i pielęgnacja pl 13.6 Czyszczenie spieniacza mleka Spieniacz mleka należy regularnie czyścić. Zastosować się do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na począt- ku instrukcji. OSTRZEŻENIE Ryzyko oparzeń! Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. ▶ Nigdy nie dotykać gorącego spie- niacza mleka. 13.8 Wyczyść zaparzacz ▶ Przed dotknięciem zaczekać, aż gorący spieniacz mleka ostygnie.
  • Pagina 180: Programy Serwisowe

    ¡ Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- nia programu serwisowego ko- nieczne jest jego zresetowanie. Dodać do wody tabletkę odkamie- → "Resetowanie programów serwi- niającą Siemens i mieszać do sowych", Strona 181 chwili jej całkowitego rozpuszcze- Wskazówki nia. Jeżeli w urządzeniu używany jest ¡...
  • Pagina 181 Czyszczenie i pielęgnacja pl Resetowanie programów serwisowych Jeżeli wykonywanie programu serwi- sowego zostanie przerwane np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, należy wykonać opisane niżej czyn- ności. Przepłukać pojemnik na wodę. Napełnić na wodę pojemnik świe- żą wodą niegazowaną do wysoko- ści znacznika "max". Nacisnąć...
  • Pagina 182: Usuwanie Usterek

    pl Usuwanie usterek 14 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
  • Pagina 183 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- rza pianki mlecznej. Urządzenie jest silnie zakamienione. ▶ Odkamienić urządzenie. Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidłowo złożony. zasysa mleka. ▶...
  • Pagina 184 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Wyjąć zbiornik na wodę i napełnić go świeżą, zim- ną, niegazowaną wodą pitną. Zmieniają się wskaźni- Ponownie włożyć zbiornik na wodę. ki na wyświetlaczu. Nie działa młynek.
  • Pagina 185 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry dać symbol "Proszę w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- napełnić pojemnik na dobywać pęcherzyki powietrza. wodę", mimo że zbior- Ponownie założyć...
  • Pagina 186 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje Program serwisowy nie został wykonany do końca. bardzo często ▶ Zresetować program serwisowy. "calc'nClean". → "Resetowanie programów serwisowych", Strona 181 Duże różnice jakości Urządzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz- ▶ Odkamienić urządzenie. nej.
  • Pagina 187 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Używać kawy o większej zawartości ziaren robusty. ▶ Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶...
  • Pagina 188: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    pl Transport, przechowywanie i utylizacja Wyłączyć urządzenie i odłączyć je 15 Transport, przechowy- Transport, przechowywanie i utylizacja od sieci elektrycznej. wanie i utylizacja 15.2 Utylizacja zużytego urzą- Transport, przechowywanie i utylizacja dzenia 15.1 Aktywacja zabezpiecze- Przyjazna dla środowiska utylizacja nia przed mrozem urządzenia pozwala odzyskać warto- Podczas transportu i przechowywania ściowe surowce.
  • Pagina 189: Serwis

    Serwis pl 16.1 Numer produktu (E-Nr) i wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- numer fabryczny (FD) tu. Właściwe postępowa- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- nie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektro- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. nicznym przyczynia się...
  • Pagina 190 2014/53/EU. 2,4-GHz-pasmo (2400–2483,5 MHz): Pełny tekst deklaracji zgodności RED maks. 100 mW jest dostępny w Internecie pod adre- Pasmo 5 GHz (5150–5350 MHz + sem siemens-home.bsh-group.com 5470–5725 MHz): maks. 50 mW na stronie poświęconej urządzeniu w zakładce zawierającej dokumenty do- datkowe. łs UK (NI) Sieć...
  • Pagina 191 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    193 8.2 Odběr nápoje ...... 203 1.1 Všeobecné pokyny....  193 8.3 Odběr kávového nápoje z 1.2 Použití k určenému účelu ..  193 čerstvých kávových zrn .. 203 1.3 Omezení...
  • Pagina 192 13 Čistění a ošetřování ....   212 13.1 Způsobilost mytí v myčce nádobí ........  212 13.2 Čisticí prostředky....  213 13.3 Čistění spotřebiče ....  213 13.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  214 13.5 Čištění...
  • Pagina 193: Bezpečnost

    Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Pagina 194 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Pagina 195 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Pagina 196 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Pagina 197: Ochrana Životního Prostředí A Úspora

    Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního Ochrana životního prostředí a úspora třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Pagina 198: Seznámení

    cs Seznámení Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací panel zástrčky k předpisově instalované Pomocí ovládacího pole nastavíte uzemněné zásuvce. všechny funkce vašeho spotřebiče a dostanete informace o provozním stavu. 4 Seznámení Seznámení Symbol Vysvětlení Seznámení Zapněte nebo vypněte 4.1 Spotřebič spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Otevřete nebo opusťte ho spotřebiče.
  • Pagina 199: Přehled Nápojů

    Přehled nápojů cs 5 Přehled nápojů Přehled nápojů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Přehled nápojů Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie Espresso Koncentrovaná káva. Do- → "Odběr kávového nápo- poručuje se servírovat do je z čerstvých kávových malých šálků se silnými zrn", Strana 203 stěnami.
  • Pagina 200: Příslušenství

    cs Příslušenství 6 Příslušenství Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 17004340 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A 17005980 Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby...
  • Pagina 201: Přehled Stupňů Tvrdosti Vody

    Před prvním použitím cs Poznámka: Pokud je v domě in- Je-li tvrdost vody vyšší než 21 °dH ¡ stalováno zařízení na změkčování vo- (3,8 mmol/l), můžete nádržku na dy, můžete nastavit "Odvápňovací za- vodu naplnit předfiltrovanou vodou, řízení". aby se snížily usazeniny vodního kamene v nádržce na vodu. Tipy Nastavení...
  • Pagina 202: Provedení Prvního Uvedení Do Provozu

    cs Před prvním použitím Nádržku na vodu naplňte vodou až Stiskněte ⁠ . po označení "max" a stiskněte ⁠ . Vyčistěte a naplňte nádržku na vo- Vlevo ze spotřebiče vyjměte nádo- bu na mléko. Stiskněte ⁠ . Pod výpustný systém umístěte ná- K získání...
  • Pagina 203: Základní Ovládání

    ⁠ . čkejte, dokud není celý proces Při zapnutí se na displeji zobrazí ukončen. logo společnosti Siemens. Při za- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- 8.3 Odběr kávového nápoje z pláchne automaticky. Při vypnutí čerstvých kávových zrn spotřebič při čištění vypouští páru do odkapávací...
  • Pagina 204: Odběr Kávového Nápoje Z Mleté Kávy

    cs Základní ovládání V případě potřeby nastavení změň- Otevřete šachtu na prášek. Naplňte maximálně 2 zarovnané kávové lžičky mleté kávy, max. K přizpůsobení množství náplně ‒ 12 g. stiskněte → "Přizpůsobení množství ná- Zavřete šachtu na prášek. plně", Strana 207 Stiskněte ⁠ . Pro přizpůsobení intenzity kávy ‒...
  • Pagina 205: Použití Nádoby Na Mléko

    Základní ovládání cs 8.6 Použití nádoby na mléko 8.7 Odběr kávového nápoje s mléčnou pěnou Nádoba na mléko byla vyvinuta spe- ciálně pro tento spotřebič. Nádobu Požadavky na mléko používejte výhradně v Nádoba na mléko je připojena. ¡ domácnostech a pro uskladnění Nádoba na mléko je dostatečně ¡...
  • Pagina 206: Odběr Mléčné Pěny

    cs Základní ovládání Pod výpustný systém umístěte pře- 8.9 Odběr mléčné pěny dehřátý šálek. stiskněte tolikrát, až se na disp- VÝSTRAHA leji zobrazí "Horká voda". Nebezpečí popálení! V případě potřeby změňte nasta- Mléčný systém je velmi horký. vení: ▶ Nikdy se nedotýkejte horkého mléčného systému.
  • Pagina 207: Mlýnek

    Základní ovládání cs Nápoj se připraví ve 2 krocích. Zr- aromaDouble Shot na se namelou ve 2 procesech Při použití nastavení "doubleshot" zís- mletí. káte velmi silnou kávu. Nápoje se spaří a poté natečou do Čím déle je káva spařována, tím větší šálků.
  • Pagina 208: Dětská Pojistka

    cs Dětská pojistka 10.1 Aktivace a deaktivace Stupeň mletí Nastavení ohřevu šálků VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Nastavení stupně mletí je patrné až Ohřev šálků je velmi horký. po druhém šálku. ▶ Nikdy se nedotýkejte ohřevu šálků Tip: Pokud káva jen kape, nastavte ▶ Před dotykem nechte horký ohřev hrubší...
  • Pagina 209: Konfigurace Aplikace Home Connect

    Home Connect cs Poznámky 11.2 Nastavení Ho- Dodržujte bezpečnostní pokyny ¡ me Connect uvedené v tomto návodu k použití a zajistěte, aby byly dodržené Požadavky i v tom případě, pokud budete Aplikace Home Connect je na mo- ¡ spotřebič obsluhovat pomocí bilním koncovém zařízení připra- aplikace Home Connect. vená. → "Bezpečnost", Strana 193 Spotřebič...
  • Pagina 210: Ochrana Údajů

    cs Základní nastavení Základní nasta- Výběr Popis vení Informace o spo- Zobrazení informací o síti a spotřebiči třebiči QR kód Stiskněte a postupujte podle po- kynů na displeji. Zapojení do sítě Manuální spojení Opětovné připojení spotřebiče k Automatické spo- domácí síti jení...
  • Pagina 211: Přehled Základních Nastavení

    Základní nastavení cs Pomocí nebo zvolte žádaný Pomocí přejděte zpět. výběr a stiskněte ⁠ . Pro opuštění menu stiskněte ⁠ . Nastavení je uloženo do paměti. 12.2 Přehled základních nastavení Zde najdete přehled základních nastavení. Nastavení Výběr Popis Čištění Mléčný systém Spusťte servisní Odvápnění...
  • Pagina 212: Čistění A Ošetřování

    cs Čistění a ošetřování Nastavení Výběr Popis Propláchnutí Vyp. propláchnutí Tip: Pokud spotřebič ¡ provozujete pomocí Zap. propláchnutí ¡ aplikace Home Connect, vypněte "Propláchnutí". Šálek pod výpustným systémem se při zapnutí nenaplní proplachovací vodou. Videa How-To Na displeji se zobrazí Naskenujte QR kód a na QR kód.
  • Pagina 213: Čisticí Prostředky

    Čistění a ošetřování cs Mechanický ukazatel ¡ stavu naplnění Mléčný systém s adap- ¡ térem Šachta na prášek s víkem ¡ Nádoba na mléko s kry- ¡ Nevhodné do myčky nádobí Odkapávací miska ¡ Nádržka na vodu ¡ Víko nádržky na vodu ¡...
  • Pagina 214: Čištění Odkapávací Misky A Zásobníku Na Kávovou Sed- Linu

    cs Čistění a ošetřování Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte utěrkou z mikrovlákna. Výpustný systém po odběru nápo- je vyčistěte měkkým, vlhkým had- říkem. Nádržku na vodu vypláchněte čer- stvou, čistou vodou. Pokud nebyl spotřebič delší dobu používán, např. v době dovolené, vyčistěte kompletní...
  • Pagina 215: Čištění Nádoby Na Mléko

    Čistění a ošetřování cs ▶ Před dotykem nechte horký VÝSTRAHA mléčný systém vychladnout. Nebezpečí popálení! Některé díly spotřebiče se velmi za- POZOR! hřívají. Neodborným čištěním může dojít k ▶ Nikdy se nedotýkejte horkých dílů poškození spotřebiče. spotřebiče. ▶ Kryt výpustného systému nevklá- ▶...
  • Pagina 216 cs Čistění a ošetřování Pokud nebyl váš spotřebič včas Pomocí zvolte poža- ¡ odvápněn, zobrazuje displej "Byla dovaný program a stiskněte překroč. doba pro odváp. Přístroj např. "Odvápnění". je zablokován. Stisk. Menu na do- Displej Vás provede programem. bu 3 s.". Příprava odvápňovacího roztoku Pokud je váš...
  • Pagina 217: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch cs 14 Odstranění poruch Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶...
  • Pagina 218 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. mléčnou pěnu. ▶ Odvápněte spotřebič. Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává mléko. Správně sestavte mléčný systém. ▶ Chybné pořadí přípojek nádoby na mléko a mléčného systému.
  • Pagina 219 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Mlýnek se nespustí. Spotřebič je příliš horký. Odpojte spotřebič od sítě. Vyčkejte 1 hodina, aby se spotřebič ochladil. Mlýnek nemele zrna, i Kávová zrna jsou příliš olejnatá a nepadají do mlýnku. když je zásobník na Mírně...
  • Pagina 220 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Zobrazení na displeji Usazeniny vodního kamene v nádržce na vodou ucpá- "Naplňte prosím nádo- vají systém. bu s vodou", i když je Důkladně vyčistěte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. Spusťte odvápňovací program. Na displeji se zobrazí...
  • Pagina 221 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. bo pouze po kapkách. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 207 Není dosaženo nasta- veného plnicího množ- Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. ství.
  • Pagina 222 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. ▶ Změňte druh kávy. Spařovací teplota je příliš vysoká. ▶ Nastavte nižší spařovací teplotu. → "Přehled základních nastavení", Strana 211 Kávová sedlina není Stupeň mletí není optimálně nastaven. kompaktní a je příliš ▶...
  • Pagina 223: Přeprava, Uskladnění A Likvidace

    Přeprava, uskladnění a likvidace cs 15.2 Likvidace starého spo- 15 Přeprava, uskladnění Přeprava, uskladnění a likvidace třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. Přeprava, uskladnění a likvidace 15.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový...
  • Pagina 224: Označení Produktu (E-Č.) A Výrobní Číslo (Fd)

    cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době Maximální kapacita zá- 1,7 l a záručních podmínkách ve vaší zemi sobníku na vodu (bez obdržíte u svého zákaznického servi- filtru) su, svého prodejce nebo na našich Maximální kapacita zá- 270 g internetových stránkách. sobníku na kávová zr- Při kontaktování...
  • Pagina 225 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   227 8 Temel Kullanım ......   237 1.1 Genel uyarılar ......  227 8.1 Cihazın açılması veya kapatılması ...... 237 1.2 Amaca uygun kullanım...   227 8.2 İçecek çekme ......
  • Pagina 226 12 Temel ayarlar......   245 12.1 Temel ayarları değiştirme ..  245 12.2 Temel ayarlara genel bakış ..   245 13 Cihazı temizleme ve bakımını yapma ......    247 13.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik .....   247 13.2 Temizlik malzemeleri ....   247 13.3 Cihazı...
  • Pagina 227: Güvenlik

    Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Pagina 228 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Pagina 229 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Pagina 230 tr Güvenlik UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihazın yanlış kullanılması kullanıcıyı tehlikeye düşürebilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. Cihaz kapısını kapatırken parmaklar sıkışabilir. ▶ Cihazın kapısını kapatırken parmaklarınıza dikkat edin. Öğütme düzeni döner. ▶ Elinizi kesinlikle öğütme düzeninin içine sokmayın. UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı...
  • Pagina 231: Çevrenin Korunması Ve Tasarruf

    Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve Çevrenin korunması ve tasarruf kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. Çevrenin korunması ve tasarruf → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir.
  • Pagina 232: Cihazı Tanıma

    tr Cihazı tanıma 4.2 Kumanda bölümü 4 Cihazı tanıma Cihazı tanıma Kumanda alanı üzerinden cihazınızın Cihazı tanıma tüm fonksiyonlarını ayarlayabilir ve 4.1 Cihaz işletim durumu ile ilgili bilgiler alabilirsiniz. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Sembol Açıklama verilmektedir. Cihazı açma veya Not: Cihaz tipine göre renklerde ve kapatma.
  • Pagina 233: Aksesuar

    Aksesuar tr Hızlı seçim Sembol Tanım Açıklama Kategori → "Taze çekirdeklerden Espresso Konsantre kahve. Tercihen küçük, kalın duvarlı kahveli içecek hazırlama", fincanlarda servis edilir. Sayfa 238 Fincanları sıcak su ile → "Öğütülmüş kahveden önceden ısıtın. kahveli içecek çekme", Sayfa 238 Caffe Krema katmanlı kahve → "Taze çekirdeklerden Crema veya Esprosso yöntemine kahveli içecek hazırlama",...
  • Pagina 234: İlk Kullanım Öncesi

    tr İlk Kullanım öncesi Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003 17004340 Su filtresi 3'lü paket TZ70033A 17005980 Mikro elyaf bez 00460770 Bakım seti TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Süt haznesi için adaptör TZ50001 17004535 İpucu: Kahve çekirdeklerinin...
  • Pagina 235: Su Sertliği Derecesine Genel Bakış

    İlk Kullanım öncesi tr İpuçları Su sertliği 21 °dH (3,8 mmol/l) ¡ Ayarları istediğiniz zaman değerinden yüksekse, su ¡ değiştirebilirsiniz. haznesinde kireç birikintilerini → "Temel ayarlar", Sayfa 245 azaltmak için su haznesini önceden filtrelenmiş suyla doldurabilirsiniz. 7.3 Su sertliği derecesine genel bakış Tabloda, ayar kademelerinin su sertliği derecesi olarak karşılıkları gösterilmiştir. Kademe INTENZA Alman normlarına...
  • Pagina 236: İlk Çalıştırmanın Gerçekleştirilmesi

    tr İlk Kullanım öncesi Su haznesine "max" işaretine kadar Su sertliğini ayarlamak için su doldurun ve tuşuna basın. veya üzerine basın. Cihazın solundaki süt haznesini tuşuna basın. çıkartın. Su haznesini temizleyin ve Kapasitesi 1 l olan bir hazneyi çıkış doldurun. sisteminin altına yerleştirin ve tuşuna basın.
  • Pagina 237: Temel Kullanım

    ▶ olarak hafızaya alınır. kapatılması. Bazı ayarlarda kahve birkaç ¡ Cihaz açıldığında ekranda Siemens adımda hazırlanır. İşlem tümüyle logosu görüntülenir. Açılma ve tamamlanana kadar bekleyin. kapanma sırasında cihaz otomatik bir durulama işlemi yapar. Kapatma sırasında, temizlik için...
  • Pagina 238: Taze Çekirdeklerden Kahveli Içecek Hazırlama

    tr Temel Kullanım 8.3 Taze çekirdeklerden Öğütülmüş kahve kullanıldığında kahveli içecek hazırlama aşağıdaki seçenekler kullanılamaz: İki fincan aynı anda ¡ Önceden ısıtılmış fincanı çıkış Kahve sertliği ¡ sisteminin altına yerleştirin. "doubleshot" ¡ Sütsüz kahveli içecek için olan içecek sembolüne basın. Önceden ısıtılmış fincanı çıkış sisteminin altına yerleştirin.
  • Pagina 239: Süt Haznesini Kullanma

    Temel Kullanım tr DİKKAT! Süt artıkları kuruyabilir ve temizlenmeleri zorlaşır. ▶ Her kullanımdan sonra süt sistemini temizleyin. İpuçları Süt yerine soya gibi nebati ¡ içecekler de kullanabilirsiniz. Süt köpüğünün kalitesi kullanılan ¡ sütün veya bitki bazlı içeceğin türüne bağlıdır. 8.6 Süt haznesini kullanma 8.7 Süt köpüklü...
  • Pagina 240: Özel Içecekler Çekme

    tr Temel Kullanım İpucu: İçecek çekimini erkenden 8.10 Sıcak su çekme durdurmak için, tuşuna basın. İçecek çekimini tümden durdurmak UYARI için, tuşuna basın. Yanma tehlikesi! Süt sistemi çok ısınır. 8.8 Özel içecekler çekme ▶ Sıcak süt sistemine kesinlikle dokunmayın. Cihazınızda, hızlı seçim tuşlarıyla ▶ Dokunmadan önce, sıcak süt çekebileceğiniz içecekler dışında sisteminin soğutmasını...
  • Pagina 241: Öğütme Düzeni

    Temel Kullanım tr – "doubleshot" "İki fincan doldurma" işlevi aşağıdaki Not: "doubleshot" ayarı tüm seçeneklerde kullanılamaz: içecekler ve içecek miktarları için "Toz kahve" ¡ kullanılamaz. "doubleshot" ¡ İpucu: Yoğun bir kahve tadı almak Dolum miktarı 35 ml değerinden ¡ için, yüksek bir dolum miktarıyla az olduğunda yüksek bir kahve sertliği seçin.
  • Pagina 242: Çocuk Kilidi

    tr Çocuk kilidi DİKKAT! 9.1 Çocuk kilidini Öğütme düzeninin hasar görme etkinleştirme tehlikesi var. Öğütme derecesinin uygun olmayan bir değere Gereklilik: Cihaz açık. ayarlanması öğütme düzenine hasar ▶ tuşuna en az 3 saniye basın. verebilir. ▶ Öğütme derecesini sadece öğütme 9.2 Çocuk kilidini devre dışı düzeni çalışırken ayarlayın.
  • Pagina 243: Home Connect

    Home Connect tr 11.1 Home Connect 11 Home Connect Home Connect uygulamasının kurulması Bu cihaz ağ bağlantısı için uygundur. Home Connect Fonksiyonları Home Connect Mobil cihazınıza Home Connect uygulaması üzerinden kumanda uygulamasını yükleyiniz. etmek, temel ayarları uyarlamak veya Home Connect uygulamasını güncel işletim durumunu denetlemek başlatınız ve Home Connect için için cihazınızı bir mobil cihaza erişimi ayarlayınız.
  • Pagina 244: Veri Güvenliği

    tr Home Connect Home Connect ayarlarına genel bakış Burada Home Connect ayarlarına ve ağ ayarlarına bir genel bakış bulabilirsiniz. Temel ayar Seçim Açıklama Wi-Fi Açık Uzun süre kullanmayacaksanız veya Kapalı enerji tasarrufu sağlamak istiyorsanız kablosuz modülü kapatın. Not: Ağa bağlanmış şekilde çalışmaya hazır durumdayken cihazınız maks. 2 W güç...
  • Pagina 245: Temel Ayarlar

    Temel ayarlar tr güvenliğine ilişkin bilgileri veya tuşuyla istediğiniz Home Connect uygulaması içinden temel ayarı seçin ve tuşuna çağırabilirsiniz. basın. Ekranda ayar olanakları görüntülenir ve seçenek tuşlarında 12 Temel ayarlar Temel ayarlar ışık yanar. Ekranda güncel ayar görüntülenir. Cihazınızın temel ayarlarını Temel ayarlar veya tuşlarıyla istediğiniz ihtiyaçlarınıza göre ayarlayabilir ve ek...
  • Pagina 246 tr Temel ayarlar Ayar Seçim Açıklama Otom.kapatma bkz. Cihazdaki seçim Cihazın son içecek hazırlandıktan sonra otomatik olarak kapanması için geçmesi gereken süreyi ayarlayın. Su sertliği 1 (yumuşak) Cihazı yerel su sertliğine 2 (orta) ayarlayın. 3 (sert) 4 (çok sert) Su sertliğini giderme sistemi İstatistikler bkz.
  • Pagina 247: Cihazı Temizleme Ve Bakımını Yapma

    Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr DİKKAT! 13 Cihazı temizleme ve Cihazı temizleme ve bakımını yapma Uygun olmayan temizleyiciler cihazın bakımını yapma yüzeyine zarar verebilir. ▶ Keskin olan ve ovalama gerektiren temizlik malzemeleri kullanmayın. Cihazınızın uzun süre işler durumda Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶...
  • Pagina 248: Cihazı Temizleme

    tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 13.3 Cihazı temizleme 13.4 Damlama kabı ve kahve telvesi haznesi UYARI Tortu oluşmasını önlemek için Elektrik çarpması tehlikesi! damlama kabını ve kahve telvesi Cihaza nem girmesi elektrik haznesini her gün boşaltın ve çarpmasına neden olabilir. temizleyin. ▶ Cihazı...
  • Pagina 249: Süt Sistemini Temizleyin

    Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Toz kahve bacasını açık kapaktan dışarı çekin. → Şek. Toz kahve bacasını bulaşık deterjanıyla temizleyin. → Şek. Toz kahve bacasını kurutun ve cihazın içerisine yerleştirin. 13.6 Süt sistemini temizleyin Süt sistemini düzenli aralıklarla temizleyin. Kılavuzun başında yer 13.8 Demleme ünitesini alan resimli kılavuzu izleyin.
  • Pagina 250: Servis Programları

    tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma Bir servis programını yürüttükten 13.9 Servis programları ¡ sonra cihazınızı yumuşak, nemli bir Belirli aralıklarla cihazınız servis bezle temizleyerek kireç çözme programlarını kullanmanızı önerir. çözeltisinin artıklarını giderip Cihazınızı iyice temizlemek için, servis korozyon oluşmasını önleyin. programlarını kullanın. Servis programlarının kullanımı...
  • Pagina 251 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr tuşuna basın. Cihaz yakl. 2 dakika durulanır. Damlama kabını boşaltın ve temizleyin. Damlama kabını yerleştirin ve kapıyı kapatın. Servis programını yeniden başlatın.
  • Pagina 252: Arızaları Giderme

    tr Arızaları giderme 14 Arızaları giderme Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Pagina 253 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz süt köpüğü Cihaz çok fazla kireçlenmiş durumda. vermiyor. ▶ Cihazı kireçten arındırın. Süt sistemi süt Süt sistemi doğru bir şekilde birleştirilmemiş. çekmiyor. Süt sistemini doğru bir şekilde birleştirin. ▶ Süt haznesi ve süt sistemi bağlantı sırası yanlış. Önce süt sistemini çıkış...
  • Pagina 254 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Çekirdek kahve Kahve çekirdekleri fazla yağlı ve öğütme düzeninin haznesi dolu olmasına içine düşmüyor. rağmen öğütücü ▶ Çekirdek kahve haznesine parmaklarınızla hafifçe kahve çekirdeklerini vurun.
  • Pagina 255 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Su haznesi dolu Filtreyi tekrar takın. olmasına rağmen → "Su filtresini yerleştirme ve etkinleştirme", ekranda "Lütfen su Sayfa 235 haznesini doldurun." Su filtresi eskimiş. görüntüleniyor. ▶ Yeni bir su filtresi yerleştirin. Su haznesindeki kireç birikmeleri sistemin tıkanmasına neden oluyor.
  • Pagina 256 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Süt köpüğünün Süt köpüğünün kalitesi kullanılan sütün veya nebati kalitesi tutarsız. içeceğin türüne bağlıdır. ▶ Süt türünü veya nebati içecek türünü seçerek içecek kalitesini iyileştirin. Kahve çıkışı yok veya Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. damla damla geliyor.
  • Pagina 257 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 241 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Pagina 258: Taşıma, Depolama Ve Atığa Verme

    tr Taşıma, depolama ve atığa verme 15.2 Eski cihazları atığa 15 Taşıma, depolama ve Taşıma, depolama ve atığa verme verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden Taşıma, depolama ve atığa verme 15.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
  • Pagina 259: Müşteri Hizmetleri

    Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Pagina 260: Uygunluk Beyanı

    Daha ayrıntılı bir RED uygunluk 18 Uygunluk beyanı Uygunluk beyanı beyanını internette siemens- home.bsh-group.com altında BSH Hausgeräte GmbH, Home Uygunluk beyanı bulunan, cihazınızın ürün sayfasındaki Connect fonksiyonuna sahip cihazın ek dokümanlarda bulabilirsiniz. 2014/53/EU yönergesinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt...
  • Pagina 261 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    263 8 Základná obsluha.....    273 1.1 Všeobecné upozornenia ..  263 8.1 Zapnutie alebo vypnutie spotrebiča...... 273 1.2 Používanie v súlade s ur- čením........  263 8.2 Príprava nápoja .....  273 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8.3 Príprava kávového nápoja z vateľov ........
  • Pagina 262 12 Základné nastavenia ....   281 12.1 Zmena základných nastave- ní...........   281 12.2 Prehľad základných na- stavení ........  281 13 Čistenie a údržba ....   283 13.1 Možnosť umývania v umý- vačke riadu......  283 13.2 Čistiace prostriedky....  283 13.3 Čistenie spotrebiča....
  • Pagina 263: Bezpečnosť

    Bezpečnosť sk 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Pagina 264 sk Bezpečnosť ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Pagina 265 Bezpečnosť sk ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Pagina 266 sk Bezpečnosť Mlecí mechanizmus sa otáča. ▶ Nikdy nesiahajte do mlecieho mechanizmu. VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶...
  • Pagina 267: Ochrana Životného Prostredia A Šetrenie

    Ochrana životného prostredia a šetrenie sk Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- Ochrana životného prostredia a šetrenie spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. Ochrana životného prostredia a šetrenie → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové...
  • Pagina 268: Oboznámenie Sa

    sk Oboznámenie sa Sieťovú zástrčku spotrebiča pripoj- 4.2 Ovládací panel te do zásuvky s ochranným kon- Pomocou ovládacieho poľa môžete taktom nainštalovanej v súlade nastaviť všetky funkcie vášho s predpismi. spotrebiča a získať informácie o pre- vádzkovom stave. 4 Oboznámenie sa Oboznámenie sa Symbol Vysvetlenie Zapnite alebo vypnite Oboznámenie sa spotrebič.
  • Pagina 269: Prehľad Nápojov

    Prehľad nápojov sk 5 Prehľad nápojov Prehľad nápojov S týmto spotrebičom môžete pripravovať množstvo rôznych nápojov. Prehľad nápojov Rýchla voľba Symbol Označenie Vysvetlenie Kategória Espresso Koncentrovaná káva. → "Príprava kávového ná- Zvyčajne sa servíruje v poja z čerstvej zrnkovej malých šálkach s hrubými kávy", Strana 273 stenami.
  • Pagina 270: Pred Prvým Použitím

    sk Pred prvým použitím Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Čistiace tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovacie tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodný filter TZ70003 17004340 Vodný filter, balenie 3 kusy TZ70033A 17005980 Utierka z mikrovlákna 00460770 Súprava na starostlivosť o spotrebič TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptér na nádobu na mlieko TZ50001...
  • Pagina 271: Prehľad Stupňov Tvrdosti Vody

    Pred prvým použitím sk Keď je tvrdosť vody vyššia ako ¡ 21°dH (3,8 mmol/l), nádržku na vodu môžete naplniť prefiltrovanou vodou, aby ste znížili usadzovanie vodného kameňa v nádržke na vodu. 7.3 Prehľad stupňov tvrdosti vody Tabuľka zobrazuje priradenie stupňov k stupňom tvrdosti vody: Stupeň...
  • Pagina 272: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    sk Pred prvým použitím Nádržku na vodu naplňte vodou až Vyčistite nádržku na vodu a naplň- po označenie „max“ a stlačte ⁠ . te ju. Odstráňte nádobu na mlieko vľavo Stlačte ⁠ . na spotrebiči. Keď chcete ďalšie informácie, na- Postavte nádobu s objemom 1 l skenujte QR kód pod výdajný...
  • Pagina 273: Základná Obsluha

    ⁠ . Pri niektorých nastaveniach sa ká- ¡ Po zapnutí sa na displeji zobrazí va pripravuje v niekoľkých kro- logo Siemens. Po zapnutí alebo vy- koch. Počkajte na úplné dokon- pnutí sa spotrebič automaticky pre- čenie procesu. pláchne. Po vypnutí spotrebič na prečistenie vypustí...
  • Pagina 274: Príprava Kávového Nápoja Z Mletej Kávy

    sk Základná obsluha Zmena nastavení v prípade po- stláčajte dovtedy, kým sa na treby: displeji nezobrazí "Mletá káva". Otvorte priehradku na mletú kávu. Na zmenu objemu stlačte ‒ → "Nastavenie objemu", Nasypte maximálne 2 zarovnané Strana 277 kávové lyžičky mletej kávy, max. 12 g. Ak chcete upraviť...
  • Pagina 275: Používanie Nádoby Na Mlieko

    Základná obsluha sk 8.6 Používanie nádoby na mlieko Nádoba na mlieko bola vyvinutá špe- ciálne pre tento spotrebič. Používajte nádobu na mlieko výlučne v domác- nosti a na uschovanie mlieka v chlad- ničke. Poznámka Nádobu na mlieko pripojte len vtedy, keď je systém na dávkovanie mlieka namontovaný...
  • Pagina 276: Príprava Špeciálnych Nápo- Jov

    sk Základná obsluha Tip: Keď chcete zastaviť prípravu 8.10 Príprava horúcej vody predčasne, stlačte . Keď chcete kompletne zastaviť prípravu, stlačte VAROVANIE ⁠ . Riziko popálenia! Systém dávkovania mlieka sa veľmi 8.8 Príprava špeciálnych ná- zohreje. pojov ▶ Nedotýkajte sa systému dávkova- nia mlieka. Okrem nápojov, ktoré...
  • Pagina 277: Mlynček Na Kávu

    Základná obsluha sk – "veľmi silná" Poznámka – "doubleshot" Funkcia „Príprava dvoch šálok“ nie je k dispozícii pre nasledujúce možnosti Poznámka: Nastavenie "doubles- výberu: hot" nie je k dispozícii pre všetky "Mletá káva" ¡ nápoje a objemy nápojov. "doubleshot" ¡ Tip: Na dosiahnutie intenzívnej Objem menší...
  • Pagina 278: Detská Poistka

    sk Detská poistka ▶ Stupeň mletia nastavte v stupňoch 9.2 Deaktivácia detskej poist- otočným voličom. Stupeň mletia Nastavenie Stlačte minimálne 3 sekundy. ▶ Jemný stupeň Otočte otočný Detská poistka je deaktivovaná. mletia pre volič v protismere svetlo pražené pohybu hodi- zrná nových ručičiek. 10 Ohrev šálok Ohrev šálok Vaše šálky môžete predhriať...
  • Pagina 279: Nastavenie Aplikácie

    Home Connect sk Ak chcete používať Home Connect, 11.2 Nastavenie Home Con- najskôr nastavte pripojenie k domá- nect cej sieti Wi-Fi (Wi-Fi ) a k aplikácii Home Connect. Požiadavky Aplikácia Home Connect je na ¡ Aplikácia Home Connect vás preve- mobilnom zariadení nastavená. die celým prihlasovacím procesom. Spotrebič má na mieste inštalácie ¡...
  • Pagina 280: Ochrana Osobných Údajov

    sk Home Connect Prehľad nastavení Home Connect Tu nájdete prehľad nastavení Home Connect a nastavení siete. Základné na- Výber Opis stavenie Wi-Fi Zap. Vypnite bezdrôtový modul počas dlh- Vyp. šej neprítomnosti alebo z dôvodu úspory energie. Poznámka: Keď je spotrebič v poho- tovosti pri zapojení v sieti, potrebuje max.
  • Pagina 281: Základné Nastavenia

    Základné nastavenia sk Poznámka: Berte do úvahy, že fun- 12.1 Zmena základných na- kcie Home Connect je možné použiť stavení iba v spojení s aplikáciou Home Con- nect. Informácie o ochrane údajov si Stlačte ⁠ . môžete prezrieť v aplikácii Pomocou alebo zvoľte žela- Home Connect. né základné nastavenie a stlačte ⁠...
  • Pagina 282 sk Základné nastavenia Nastavenie Výber Opis Automat. vyp. pozri výber na spotrebiči Nastavenie časového in- tervalu, po ktorom sa spotrebič po poslednej príprave nápoja auto- maticky vypne. Tvrdosť vody 1 (mäkká) Nastavenie spotrebiča 2 (stredný) na miestnu tvrdosť vody. 3 (tvrdá) 4 (veľmi tvrdá) Zmäkčovacie zariadenie Štatistiky...
  • Pagina 283: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba sk 13.2 Čistiace prostriedky 13 Čistenie a údržba Čistenie a údržba Používajte iba vhodné čistiace pros- Aby váš spotrebič zostal dlhodobo Čistenie a údržba triedky. pekný a funkčný, starostlivo ho čistite POZOR! a starajte sa oň. Nevhodné čistiace prostriedky môžu 13.1 Možnosť umývania poškodiť...
  • Pagina 284: Čistenie Spotrebiča

    sk Čistenie a údržba Vždy okamžite odstráňte zvyšky Poznámka: Spotrebič sa začne ¡ vodného kameňa, kávy, mlieka, oplachovať automaticky, keď ho za- čistiacich a odvápňovacích rozto- pnete v studenom stave alebo keď kov, aby ste zabránili tvorbe koró- ho vypnete po príprave kávy. Sústava zie.
  • Pagina 285: Čistenie Priehradky Na

    Čistenie a údržba sk Záchytnú misku, záchytný plech, 13.7 Čistenie nádoby na nádobu na kávovú usadeninu a mlieko mechanický ukazovateľ hladiny spolu zložte a vložte do spotrebi- Z hygienických dôvodov pravidelne ča. čistite nádobu na mlieko. Nádobu na Zatvorte dvierka. mlieko môžete umývať v umývačke riadu.
  • Pagina 286: Servisné Programy

    sk Čistenie a údržba ▶ Nepoužívajte čistiace prostriedky s "Odvápnenie" a "Čistenie" môžete ¡ obsahom octu alebo kyselín. zhrnúť prostredníctvom servisného ▶ Neumývajte v umývačke riadu. programu "calc'nClean". Ihneď po servisnom programe vy- ¡ → Obr.  -  čistite spotrebič mäkkou vlhkou handričkou, aby ste odstránili zvyš- Poznámka: Dvierka je možné...
  • Pagina 287 Čistenie a údržba sk Stlačte ⁠ . Spotrebič sa cca 2 minúty pre- plachuje. Vyprázdnite a vyčistite záchytnú misku. Záchytnú misku vložte a zatvorte dvierka. Spustite znova servisný program.
  • Pagina 288: Odstránenie Porúch

    sk Odstránenie porúch 14 Odstránenie porúch Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- Odstránenie porúch ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶...
  • Pagina 289 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič nevydáva ▶ Odvápnite spotrebič. mliečnu penu. Systém dávkovania Systém dávkovania mlieka nie je zložený správne. mlieka nenasáva ▶ Správne zložte systém dávkovania mlieka. mlieko. Poradie pripojenia nádoby na mlieko a systému dáv- kovania mlieka je nesprávne. Najprv nasaďte systém dávkovania mlieka do vý- ▶...
  • Pagina 290 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Spotrebič sa nedá Spotrebič je v demonštračnom režime. ovládať. Vyberte a naplňte nádržku na vodu čerstvou, studenou a nesýtenou pitnou vodou. Zobrazenia na displeji Nádržku na vodu znova vložte na miesto. sa zmenia. Mlynček na kávu sa Spotrebič...
  • Pagina 291 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Objaví sa zobrazenie Znovu nasaďte filter. na displeji "Naplňte → "Vloženie a aktivácia vodného filtra", Strana 271 nádržku na vodu" na- Vodný filter je starý. priek tomu, že je ná- ▶ Vložte nový vodný filter. držka na vodu plná. Usadeniny vodného kameňa v nádržke na vodu upchávajú...
  • Pagina 292 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Kolísavá kvalita mlieč- Kvalita mliečnej peny závisí od použitého typu mlieka nej peny. alebo rastlinnej alternatívy. ▶ Optimalizujte výsledok výbernom mlieka alebo rast- linným druhom nápoja. Káva sa nevydáva Stupeň mletia je príliš jemný. alebo sa vydáva iba ▶...
  • Pagina 293 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. ▶ Zmeňte typ kávy. Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. ▶ Nastavte stupeň mletia na hrubší. → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 277 Druh kávy nie je optimálny. ▶ Zmeňte typ kávy.
  • Pagina 294: Preprava, Skladovanie A Likvidácia

    sk Preprava, skladovanie a likvidácia 15.2 Likvidácia starého 15 Preprava, skladovanie Preprava, skladovanie a likvidácia spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. Preprava, skladovanie a likvidácia 15.1 Aktivácia ochrany pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš...
  • Pagina 295: Označenie Produktu (E-Nr.) A Výrobné Číslo (Fd)

    údaje po- príslušnými ustanoveniami smernice značiť. 2014/53/EU. Podrobné RED vyhlásenie o zhode nájdete na internete na siemens- 17 Technické údaje Technické údaje home.bsh-group.com na produktovej stránke vášho spotrebiča medzi dopl- Technické údaje nkovými dokumentmi.
  • Pagina 296 sk Vyhlásenie o zhode 5 GHz WLAN (Wi-Fi): len na použitie vo vnútorných priestoroch.
  • Pagina 297 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    299 7.5 Realizar la primera puesta 1.1 Advertencias de carácter ge- en marcha ...... 309 neral........  299 7.6 Indicaciones generales .. 310 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   299 8 Manejo básico ......
  • Pagina 298 11 Home Connect .......    317 16 Servicio de Asistencia Téc- nica .........    333 11.1 Configurar la aplicación Home Connect .....   317 16.1 Número de producto (E- Nr.) y número de fabrica- 11.2 Ajustar Home Connect ..  317 ción (FD)...... 333 11.3 Ajustes de Home Connect ...
  • Pagina 299: Seguridad

    Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Pagina 300: Indicaciones De Seguridad

    es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Pagina 301 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Pagina 302 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Pagina 303 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de daños para la salud! Durante el proceso de filtrado puede haber un ligero aumento en los niveles de potasio, que puede afectar a los pacientes en diáli- sis y a las personas con enfermedad renal. ▶ Si tiene una enfermedad renal o sigue una dieta especial baja en potasio, consulte a un médico antes de usarlo.
  • Pagina 304: Protección Del Medio Ambiente Y Ahorro

    es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión Protección del medio ambiente y ahorro Instalación y conexión ambiente y ahorro Instalación y conexión 3.1 Equipamiento Protección del medio ambiente y ahorro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran-...
  • Pagina 305: Familiarizándose Con El Aparato

    Familiarizándose con el aparato es ▶ Si el aparato fue transportado o al- Panel de mando macenado a temperaturas inferio- Iluminación de la taza res a 0 °C, esperar 3 horas a una temperatura ambiente antes de la Cubierta primera puesta en marcha. ▶...
  • Pagina 306: Pantalla

    es Vista general de las bebidas En la pantalla se muestra informa- Símbo- Explicación ción adicional y los pasos a seguir. La información desaparecerá des- Ajustar la cantidad de lle- pués de un corto tiempo o al pulsar nado. una tecla. Los pasos a seguir se Iniciar o detener el proce- ocultan cuando se han realizado.
  • Pagina 307: Accesorios

    Accesorios es Símbo- Denomina- Explicación Categoría ción Bebidas es- Preparar otras bebidas. → "Preparación de bebi- peciales das especiales", Página 314 Nota: Si el aparato está conectado con Home Connect, en la aplica- ción Home Connect pueden seleccio- narse y ajustarse bebidas adiciona- les de coffeeWorld. La pantalla muestra la bebida selec- cionada por última vez de coffee- World.
  • Pagina 308: Determinar La Dureza Del Agua

    es Antes de usar el aparato por primera vez ¡ATENCIÓN! 7.2 Determinar la dureza del Los granos de café inapropiados agua pueden obstruir el molinillo. ▶ Utilizar exclusivamente mezclas de Es importante ajustar correctamente granos de café puros tostados pa- la dureza del agua para que su apa- ra su preparación en cafeteras ex- rato pueda indicar a tiempo el mo- preso y automáticas.
  • Pagina 309: Filtro De Agua

    Antes de usar el aparato por primera vez es Nota: Si no se coloca un nuevo fil- 7.4 Filtro de agua tro, seleccionar "Ningún filtro" en Con un filtro de agua se reducen los los ajustes de menú. depósitos de cal y las impurezas del Presionar firmemente el filtro de agua.
  • Pagina 310: Indicaciones Generales

    es Antes de usar el aparato por primera vez marcha aparece al encender por pri- El molinillo viene con ajustes de ¡ mera vez o tras restablecer los ajus- fábrica para un funcionamiento óp- tes de fábrica. timo. Si el café solo sale a gotas o está...
  • Pagina 311: Manejo Básico

    ⁠ . durante aproximadamente 5 se- Al encender el aparato, la pantalla gundos, el aparato abandona el muestra el logotipo de Siemens. Al modo de ajuste. Los ajustes reali- conectar y desconectar el aparato, zados se guardan automáticamen- este ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague.
  • Pagina 312: Preparar Café A Partir De Café Molido

    es Manejo básico Consejos Consejos La preparación se puede finalizar La preparación se puede finalizar ¡ ¡ de forma anticipada pulsando ⁠ . de forma anticipada pulsando ⁠ . Para saber más sobre cómo ela- Si desea preparar otra bebida con ¡...
  • Pagina 313: Preparar Café Con Espuma De Leche

    Manejo básico es Nota 8.7 Preparar café con espuma El recipiente de leche solo se puede de leche conectar si el sistema de leche está montado con el adaptador y el tubo Requisitos en el dispensador. El recipiente para la leche está ¡...
  • Pagina 314: Preparación De Bebidas Especiales

    es Manejo básico 8.8 Preparación de bebidas 8.10 Dispensado de agua ca- especiales liente Su aparato dispone también de otras ADVERTENCIA bebidas, además de las bebidas que Riesgo de quemaduras! se pueden preparar a través de las El sistema de leche se calienta mu- teclas de selección rápida.
  • Pagina 315: Molinillo

    Manejo básico es Se pueden seleccionar los siguien- Preparación de dos tazas al tes grados de intensidad del café: mismo tiempo – "suave" En función del tipo de aparato, se – "normal" pueden preparar dos tazas al mismo – "fuerte" tiempo de algunas bebidas. –...
  • Pagina 316: Seguro Para Niños

    es Seguro para niños ¡ATENCIÓN! 9.1 Activación del seguro a Peligro de daños en el molinillo. El prueba de niños ajuste incorrecto del grado de molido puede dañar el molinillo. Requisito: El aparato está conecta- ▶ Ajustar el grado de molido solo con el molinillo en funcionamiento. ▶...
  • Pagina 317: Home Connect

    Home Connect es 11.1 Configurar la aplicación 11 Home Connect Home Connect Home Connect Este aparato tiene capacidad para Home Connect Instalar la aplicación Home Con- conectarse a la red. Conecte su apa- nect en el dispositivo móvil. rato con un dispositivo móvil para Iniciar la aplicación Home Connect manejar las funciones a través de la y configurar el acceso para Ho- aplicación Home Connect, adaptar me Connect.
  • Pagina 318: Protección De Datos

    es Home Connect Vista general de los ajustes de Home Connect Aquí encontrará una vista general de los ajustes de Home Connect y de red. Ajuste básico Selección Descripción Wi-Fi Act. Desactivar el módulo remoto en caso Desactivado de ausencia prolongada o para aho- rrar energía.
  • Pagina 319: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos es Nota: Tener en cuenta que las fun- 12.1 Modificar los ajustes bá- ciones Home Connect solo se pue- sicos den utilizar en conexión con la apli- cación Home Connect. Se puede Pulsar ⁠ . consultar la información relativa a la Seleccionar el ajuste básico dese- protección de datos en la aplica- ado con y pulsar...
  • Pagina 320 es Ajustes básicos Ajuste Selección Descripción Descon. autom. Véase la selección en el Ajustar el intervalo de aparato tiempo tras el cual de- sea que el aparato se desconecte automática- mente después de haber preparado la última bebi- Dureza del agua 1 (blanda) Ajustar el aparato al gra- 2 (medio)
  • Pagina 321: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza es Tapa de la salida de bebi- ¡ 13 Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga duran- Cuidados y limpieza 13.2 Productos de limpieza te mucho tiempo su capacidad fun- cional, debe mantenerse y limpiarse Utilizar exclusivamente productos de con cuidado.
  • Pagina 322: Limpieza Del Aparato

    es Cuidados y limpieza provocar una corrosión ligera en sive las piezas móviles como p. ej. las superficies de acero inoxida- la unidad de preparación o el de- ble. pósito de agua. Eliminar inmediatamente los restos ¡ Nota: El aparato ejecuta automática- de cal, café, leche y soluciones de mente un ciclo de enjuague cuando descalcificación y de limpieza para...
  • Pagina 323: Limpiar El Conducto De Ca

    Cuidados y limpieza es ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! El sistema de leche se calienta mu- cho. ▶ No tocar nunca el sistema de le- che caliente. ▶ Dejar enfriar el sistema de leche antes de tocarlo. ¡ATENCIÓN! El aparato puede resultar dañado de- bido a una limpieza incorrecta.
  • Pagina 324: Limpieza De La Unidad De Preparación

    es Cuidados y limpieza ¡ATENCIÓN! 13.8 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Realice el proceso de descalcifica- traerse y limpiarse con frecuencia de ción inmediatamente.
  • Pagina 325 Cuidados y limpieza es Llenar el depósito de agua hasta Utilizar los programas de la marca «máx» con agua limpia y mantenimiento sin gas. Notas Pulsar ⁠ . Si se utiliza el programa de mante- ¡ El aparato se enjuaga durante nimiento "Limpiar el sistema de aprox.
  • Pagina 326: Solucionar Pequeñas Averías

    es Solucionar pequeñas averías 14 Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Pagina 327 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- El sistema de la leche está sucio. sa espuma de leche. ▶ Limpiar el sistema de la leche en el lavavajillas. El tubo de la leche no está sumergido en la leche. Utilizar más leche.
  • Pagina 328 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Gotas de agua se en- Bandeja de goteo retirada demasiado pronto. cuentran en la parte ▶ Retirar la bandeja de goteo unos segundos des- inferior interna del pués de haber preparado la última bebida. aparato.
  • Pagina 329 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la ▶ Llenar el depósito de agua con agua potable lim- pantalla muestra "Lle- pia. nar el depósito de El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las agua"...
  • Pagina 330 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la El agua blanda contiene menor cantidad de cal di- pantalla muestra suelta. "calc'nClean" con mu- Colocar un nuevo filtro de agua. cha frecuencia. → "Colocar y activar el filtro de agua", Página 309 Ajustar en consecuencia el grado de dureza del agua.
  • Pagina 331 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- El tipo de café no es óptimo. ma». ▶ Utilice un tipo de café con una mayor proporción de granos de la variedad Robusta. Utilice un tipo de café con un tueste más intenso. ▶...
  • Pagina 332: Transporte, Almacena- Miento Y Eliminación De Desechos

    es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Colocar el depósito de agua y la 15 Transporte, almacena- Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos bandeja de goteo. miento y eliminación Desconectar el aparato y separarlo de la red eléctrica. de desechos 15.2 Eliminación del aparato Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 15.1 Activar la protección usado...
  • Pagina 333: Servicio De Asistencia Técnica

    2014/53/EU. número de fabricación (FD) se en- Hay una declaración de conformidad cuentran en la placa de característi- con RED detallada en siemens-ho- cas del aparato. me.bsh-group.com en la página web Para volver a encontrar rápidamente del producto correspondiente a su los datos del aparato o el número de...
  • Pagina 334 es Declaración de conformidad Banda de 2,4 GHz (2400– Banda de 5 GHz (5150–5350 MHz + 2483,5 MHz): 100 mW máx. 5470–5725 MHz): máx. 50 mW UK (NI) WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores. WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: solo para uso en interiores.
  • Pagina 336 TR BSH Hausgeräte GmbH tarafından Siemens AG ticari markası altında üretilmiştir SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.

Inhoudsopgave