Samenvatting van Inhoud voor Siemens CT636LE 6 Series
Pagina 1
CT636LE.6 siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online...
Pagina 2
Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 33) Contenu de l’emballage (voir page 62) Leveringsomvang (zie pagina 95) 92° 110° 110° 155° № 00636455 155° 110° 92°...
Pagina 6
Lieferumfang (für Gebrauch) Inhalt Lieferumfang (für Gebrauch) (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) Lieferumfang (für Gebrauch) ����������������������2 a Kaffeevollautomat Herzlichen Glückwunsch…�������������������������3 b Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������������4 c Kurzanleitung Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������4 d Pulverlöffel Auf einen Blick ��������������������������������������������6 e Wasserhärtestreifen Bedienelemente������������������������������������������6 f Milchschlauch (Set) Inbetriebnahme�������������������������������������������7 g Milchbehälter Display ��������������������������������������������������������9...
Pagina 7
Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Glückwunsch… Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Die Umschlagseiten dieser Anleitung Hiermit haben Sie ein hochwertiges und können Sie ausklappen. Dort finden Sie mit modernes Küchengerät erworben� Es Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, vereint innovative Technik, eine Vielzahl auf die in dieser Anleitung immer wieder von Funktionen und Bedienkomfort�...
Pagina 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer W Warnung Stromschlaggefahr! Gebrauch Gebrauch ■ Das Gerät darf nur über eine Dieses Gerät ist nur für den vorschriftsmäßig installierte privaten Haushalt und das Steckdose mit Erdung an ein häusliche Umfeld bestimmt� Stromnetz mit Wechselstrom Das Gerät nur in Innenräumen angeschlossen werden�...
Pagina 9
Wichtige Sicherheitshinweise W Warnung W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Verbrühungsgefahr (Home Das Gerät enthält Connect)! Permanentmagnete, die Bei unbeaufsichtigtem elektronische Implantate wie Fernstart könnten sich Dritte z� B� Herzschrittmacher oder Verbrühungen zuziehen, falls sie Insulinpumpen beeinfl ussen während der Getränkeausgabe können�...
Pagina 10
Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter (Siehe Bilder B bis E auf den b Deckel Unterteil Ausklappseiten) c Deckel Oberteil 1 Gerätetür Weitere Informationen zum Gerät, a Griffmulde (für Türöffnung) wie z� B� wie der Öffnungswinkel b Tropfblech der Tür verändert werden kann, 2 Display...
Pagina 11
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Taste A Durch Drücken der Taste A wird das Allgemeines Menü aufgerufen� Es können Einstellungen Nur reines, kaltes Wasser ohne Koh- vorgenommen, Informationen abgerufen lensäure und ausschließlich geröstete oder das Gerät mit „Home Connect“ ver- Bohnen in die entsprechenden Behälter bunden werden (siehe Kapitel „Menü“)�...
Pagina 12
Inbetriebnahme Die richtige Einstellung der Wasser- Bei der ersten Benutzung, nach der Durch- härte ist wichtig, damit das Gerät führung eines Service-Programms oder rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb werden muss� Die voreingestellte war, hat das erste Getränk noch nicht das Wasserhärte ist Stufe 4�...
Pagina 13
Display Display Aufforderungen zum Handeln Es werden Informationen angezeigt oder durch Berühren des Touchscreens Ein- stellungen vorgenommen� Wassertank füllen Anzeige Im Display werden die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand Wurde die erforderliche Handlung angezeigt� durchgeführt, z� B� der Wassertank gefüllt, werden die entsprechende Beispiele: Meldung und das Symbol wieder...
Pagina 14
Getränkezubereitung Getränkeauswahl Getränkeanpassung Durch Berühren von [ Anpassen ] im Display Durch Drehen des Drehwählers können verschiedene Getränke ausgewählt werden: erscheinen je nach Getränk verschiedene Das Symbol für das ausgewählte Getränk Felder für die Anpassung� wird in der Mitte angezeigt� Die Getränke- Das Feld, in dem Werte verändert werden bezeichnung und die aktuell eingestellten können, ist dunkler hinterlegt�...
Pagina 15
Getränkezubereitung aromaDouble Shot ■ Das Feld D berühren� Je länger der Kaffee gebrüht wird, Caffe Crema desto mehr Bitterstoffe und uner- wünschte Aromen werden gelöst� 160 ml Y Y Y Y Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträch- Normal Zurück tigt�...
Pagina 16
Zubereitung mit Kaffeebohnen Zubereitung mit Milchbehälter Kaffeebohnen Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch in Verbindung mit diesem Kaffeevollautoma- Das Gerät muss betriebsbereit sein� ten entwickelt worden� Er ist ausschließlich ■ Eine Tasse unter den Getränke auslauf für die Benutzung im Haushalt und zur stellen�...
Pagina 17
Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Zubereitung mit Kaffeegetränke mit Milch gemahlenem Kaffee ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen� Bei der Zubereitung mit gemah- ■ Mit dem Drehwähler lenem Kaffee ist die Einstellung „Espresso Macchiato“, „Cappuccino“, der Kaffeestärke und der Bezug „Latte Macchiato“...
Pagina 18
Heißwasser beziehen Personalisierte Getränke Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse� Bei der Auswahl Durch Drücken der Taste B öffnet sich von Kaffeegetränken mit Milch wird zuerst die Auswahl für personalisierte Getränke� Milch ausgegeben und anschließend der Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt Kaffee gebrüht.
Pagina 19
Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Je nach Auswahl erscheinen weitere Einstellmöglichkeiten� Durch Drücken der Taste G werden zwei ■ [ Weiter ] berühren, um weitere Einstellun- Tassen des ausgewählten Getränks gleich- gen vorzunehmen� zeitig zubereitet� Die Einstellung wird durch Bei Milchgetränken kann das ein zweites Tassensymbol und als Text z�...
Pagina 20
Kindersicherung Bei dunkel gerösteten Bohnen einen Mit dem Drehwähler können die Einstellungen, z� B� „Deutsch“, feineren, bei helleren Bohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen� vorgenommen werden� Tipp: Nur kleine Veränderungen der Einstellungen 1/12 Mahlgradeinstellung vornehmen� Sprache Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee Deutsch bemerkbar�...
Pagina 21
Menü Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen- Das Gerät ist wieder betriebsbereit� den Teststreifen festgestellt oder bei der Durch das Spülen des Filters ist örtlichen Wasserversorgung nachgefragt gleichzeitig die Einstellung für die werden� Ist im Haus eine Wasserenthär- Anzeige Filterwechsel aktiviert tungsanlage installiert, bitte „Enthärtungs...
Pagina 22
Home Connect Tastentöne ■ Durch Berühren von [ Zurücksetzen ] ent- weder bestätigen oder mit [ Abbrechen ] Ein- oder Ausschalten der Signaltöne� abbrechen� Uhranzeige Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum Home Connect „Aus“ oder „Digital“ (ein)� Die Einstellungen dazu können in den weiteren Menüpunkten Dieser Kaffeevollautomat ist WiFifähig vorgenommen werden�...
Pagina 23
Home Connect Manuell verbinden im WLAN- ■ [ WiFi aus ] berühren, um die Funkver- bindung zu starten� Im Display erscheint Netzwerk (Heimnetzwerk) „WiFi ein“� ■ [ Manuell verbinden ] berühren� Der ■ [ Netzwerk verbinden ] berühren� Es Kaffeevollautomat richtet ein eigenes erscheint die Auswahl [ Automatisch WLAN Netzwerk ein, auf das mit Tablet verbinden ] und [ Manuell verbinden ]�...
Pagina 24
Home Connect Wi-Fi ein- und ausschalten Mit App verbinden Die Home Connect App kann auf beliebig Wi-Fi kann nach Bedarf „ein“ oder „aus“ vielen mobilen Endgeräten installiert und (z� B� bei Urlaub) geschaltet werden� diese mit dem Kaffeevollautomaten verbun- Nach Ausschalten bleiben die Netz- den werden�...
Pagina 25
■ Pfeiltaste L so oft berühren bis „Home erklärung finden Sie im Internet unter Connect“ im Display angezeigt wird� www�siemens-home�com auf der Pro- ■ [ Home Connect Einstellungen ] berühren� duktseite Ihres Gerätes bei den zusätzli- ■ [ Weiter ] berühren�...
Pagina 26
Pflege und tägliche Reinigung ■ Tür öffnen und Tropfschale nach vorne Wenn das Gerät in kaltem Zustand herausziehen� eingeschaltet oder nach Bezug von ■ Abdeckung Tropfschale und Kaffeesatz- Kaffee ausgeschaltet wird, spült behälter entnehmen� das Gerät automatisch� Das System ■ Einzelteile entleeren, reinigen und reinigt sich somit selbst�...
Pagina 27
Pflege und tägliche Reinigung ■ Die Tür schließen� Dabei den Milch- ■ Milchschläuche, Verbindungsteil und schlauch nicht einklemmen� Ansaugrohr trennen� ■ Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- lauf stellen� ■ Taste C drücken� Das Milchsystem wird mit Wasser gespült� ■ Anschließend das Glas entleeren� ■...
Pagina 28
Pflege und tägliche Reinigung Milchbehälter reinigen ■ Die Abdeckung der Brüheinheit abneh- men und die Brüheinheit unter fließen- Aus hygienischen Gründen muss der dem Wasser gründlich reinigen� Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden� Nur die Einzelteile des Deckels sind für den Geschirrspüler geeignet� Den Edelstahl- Milchbehälter mit einem milden Reinigungs- mittel von Hand reinigen�...
Pagina 29
Service-Programme ■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit Um anzuzeigen, wieviele Getränke noch aufsetzen� bezogen werden können bevor ein Service- ■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das Programm durchgeführt werden muss, wie Gerät schieben und auf die Mitte drücken folgt vorgehen: bis sie hörbar einrastet�...
Pagina 30
■ Lauwarmes Wasser in den leeren führt durch das Programm� Wasser tank bis zur Markierung „0,5l“ ein- ■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein- füllen und 1 Siemens Entkalkungs tablette setzen, Tropfschalen leeren und wieder TZ80002 darin auflösen. einsetzen� Ist zu wenig Entkalkungslösung im ■...
Pagina 31
■ Lauwarmes Wasser in den leeren wie folgt vorgehen: Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ ein- ■ Den Wassertank spülen und frisches füllen und 1 Siemens Entkalkungstablette Wasser bis zur Markierung „max“ TZ80002 darin auflösen. einfüllen� Ist zu wenig Entkalkungslösung im ■...
Pagina 32
Frostschutz Frostschutz Entsorgung Um Schäden durch Frosteinwirkung Entsorgen Sie die Verpackung bei Transport und Lagerung zu ver- um weltgerecht� Dieses Gerät ist meiden, muss das Gerät vorher voll- ent sprechend der europäischen ständig entleert werden (siehe Kapitel Richtlinie 2012/19/EU über Elektro „Menü...
Pagina 33
Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Gerät ist verkalkt� Gerät nach Anleitung Kaffee bzw. Milch- entkalken, siehe Kapitel schaumqualität (z� B� „Service-Programme“� Mengenschwankung oder Das Ansaugrohr ist verstopft� Ansaugrohr reinigen� spritzender Milchschaum)� Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und möglich�...
Pagina 34
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“. Mahlgrad ist zu grob� Mahlgrad feiner stellen� Pulverkaffee ist zu grob. Feineres Kaffeepulver verwenden� Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Kaffee ist zu „bitter“. Mahlgrad ist zu fein� Mahlgrad gröber stellen� Pulverkaffee ist zu fein.
Pagina 35
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät „12:00“ Netzschalter ausgeschaltet� nicht mit Netzschalter ausschal- ten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen� Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand „Milchbehälter Reichweite des Sensors.
Pagina 36
Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Tropfschale ist verschmutzt Tropfschale gründlich reinigen „Tropfschalen leeren“ und nass� und trocknen� trotz geleerter Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät Tropfschale� wird das Entleeren nicht Tropfschale entnehmen und erkannt� wieder einsetzen� Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen�...
Pagina 37
Included in delivery (for use) Contents Included in delivery (for use) Included in delivery (for use) ��������������������33 Congratulations ��� ������������������������������������34 (Figure A on the fold-out pages) Intended use ���������������������������������������������35 a Fully automatic coffee machine Important safety information ���������������������35 b Instruction manual Overview���������������������������������������������������37 c Filter instructions Controls ����������������������������������������������������37...
Pagina 38
Congratulations Congratulations ... How to use these instructions You can open up the front cover of this ��� on purchasing this fully automatic instruction manual. There you will find coffee machine! You have now acquired a illustrations of the appliance with each part high-quality and modern kitchen appliance�...
Pagina 39
Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is intended for Please read and follow domestic use only� the operating instructions carefully and keep them for Only use the appliance indoors later reference! Enclose these at room temperature and up to instructions when you give this 2000 m above sea level�...
Pagina 40
Important safety information W Warning W Warning Risk of electric shock! Risk of suff ocation! ■ The appliance may only be ■ Do not allow children to play connected to a power supply with packaging material� with alternating current via ■...
Pagina 41
Overview Overview 21 Storage shelf with sensor (for milk container) (Figures B to E on the fold-out pages) 22 Milk container 1 Appliance door a Stainless steel container a Recessed grip (for opening the door) b Lower part of the lid b Drip plate c Upper part of the lid 2 Display...
Pagina 42
Initial use Initial use of service programmes. Run the desired programme as described in the section General “Service programmes”� Fill the appropriate container using only Button B pure, cold, uncarbonated water and solely Press button B to open the selection roasted beans.
Pagina 43
Display ■ Use the enclosed test strip to determine ■ To switch the appliance off completely, the water hardness. Briefly dip the test open the appliance door and set the strip in water and check the result after mains switch to h� one minute�...
Pagina 44
Preparing drinks Preparing drinks Information Information disappears after pressing the This fully automatic coffee machine can button or after a short time� be operated using coffee beans or ground coffee (but not instant coffee). If using coffee beans, they will be freshly Water tank almost empty ground for each brewing�...
Pagina 45
Preparing drinks The following drinks can be selected: ■ Touch the field F Ristretto Coffee Espresso 120 ml Espresso Macchiato Y Y Y Y Coffee Cappuccino normal Back Latte Macchiato Caffe Latte ■ Turn the rotary selector to set the Milk froth required amount of coffee, e.g.
Pagina 46
Preparation using coffee beans Preparation using aromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, coffee beans the more bitter substances and The appliance must be ready for use� undesired aromas are released� ■ Place a cup underneath the beverage This has a negative effect on the outlet�...
Pagina 47
Preparation using ground coffee Important: Remove cups or glasses The settings can be changed before opening the door in case they as described in the section fall� “Drink adjustment”� Connecting the milk container or a milk ■ Press C to start dispensing� carton: The milk is dispensed into the cup or glass ■...
Pagina 48
Dispensing hot water If coffee is not dispensed within ■ If still connected, remove the milk tube and touch [ Yes ] on the display� 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid an Hot water flows out of the beverage outlet. overflow�...
Pagina 49
Two cups at once ■ Touch [ Continue ] to make other settings� The selected drink is prepared and then dispensed into both cups� For milk drinks, the mixing ratio of coffee and milk can be set� The drink is prepared in two stages (two grinding operations)�...
Pagina 50
Childproof lock Childproof lock Press A to exit the menu at any time� If no entry is made within The appliance can be locked to protect approx� 30 seconds, the menu children against scalding and burns� closes automatically and the settings ■...
Pagina 51
Menu Home Connect ■ Press the water filter firmly into the opening of the water tank� Settings for connection to WLAN network (home network) and mobile devices (see section “Home Connect”)� Switch off after To set how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off.
Pagina 52
Home Connect Setting up ■ If available remove the milk container and close the door� To implement settings via Home Connect, The appliance automatically empties all its you must have installed the Home Connect pipes� App on a mobile device (e�g� tablet PC, ■...
Pagina 53
Home Connect With the mobile device the functions of the With the mobile device the functions of the fully automatic coffee machine can now be fully automatic coffee machine can now be used to their full extent via the app� used to their full extent via the app�...
Pagina 54
Home Connect ■ Touch [ Disconnect from network ]� ■ Touch arrow key L repeatedly until the display shows “Home Connect”. The connection to the network and app is disconnected� Wi-Fi and remote start are ■ Touch [ Home Connect Settings ]. switched off.
Pagina 55
1999/5/EC. A detailed R&TTE Declaration of Conformity can be found online at www�siemens-home�com among the addi- tional documents on the product page of your appliance� Care and daily cleaning Risk of electric shock! ■...
Pagina 56
Care and daily cleaning Cleaning the milk system Cleaning the milk system manually Take the milk system apart to clean it: The milk system is automatically cleaned ■ Push the beverage outlet down com- with a short jet of steam directly after pre- pletely and pull the cover forward to paring a milk drink�...
Pagina 57
Care and daily cleaning ■ Rinse all parts with clean water and dry ■ Remove the protective cover of the them� brewing unit� ■ Remove the coffee grounds container. All parts of the milk system can also ■ Slide the red latch on the brewing unit all be put in the dishwasher�...
Pagina 58
Service programmes Important: Clean it without using accordance with the instructions� If washing-up liquid and do not put it in the appliance is locked, it can only the dishwasher� be operated again once the descal- ing process has been carried out� ■...
Pagina 59
“0�5 l” mark and then drawer again� dissolve one Siemens descaling tablet ■ Close the appliance door� TZ80002 in it� ■ Place a container with a capacity of If there is not enough descaling 0�5 litre under the beverage outlet�...
Pagina 60
“0�5 l” mark and then ■ Rinse the water tank and refill it with fresh dissolve one Siemens descaling tablet water up to the “max” mark� TZ80002 in it� ■ Press button C� The pro-...
Pagina 61
Storing accessories Storing accessories Disposal Dispose of packaging in an environ- The fully automatic coffee machine has a mentally-friendly manner� This special accessory drawer for storing the appliance is labelled in accordance Quick reference guide and the accessories with European Directive 2012/19/EU in the appliance�...
Pagina 62
Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee Build-up of limescale in the Descale the appliance accord- or milk froth quality (e�g� appliance� ing to the instructions, see the fluctuation in quantity or section “Service programmes”� milk froth spraying)� The suction pipe is blocked�...
Pagina 63
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding level is too Adjust the grinding unit to a coarse. Preground coffee is finer setting. Use a finer ground too coarse� coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Coffee is too “bitter”.
Pagina 64
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Protective cover of the Brewing unit is not locked� Lock the brewing unit, see the brewing unit cannot be section “Cleaning the brewing properly attached� unit”� There is water under the This water is condensed� Do not insert drip tray without drip tray�...
Pagina 65
Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Drip tray is soiled and wet� Clean and dry the drip tray “Empty drip trays” thoroughly� despite them being empty� Emptying is not detected When the appliance is switched when the appliance is on, remove and re-insert the switched off.
Pagina 66
Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) Sommaire Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) Contenu de l’emballage (pour l’utilisation) 62 Toutes nos félicitations��� ��������������������������63 (Voir image A sur les pages dépliantes) Conformité dʼutilisation �����������������������������64 a Machine à espresso automatique Consignes de sécurité importantes ����������64 b Mode d’emploi Vue d’ensemble ����������������������������������������66 c Notice succincte...
Pagina 67
Toutes nos félicitations Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi Les pages de couverture du présent mode ��� pour l’achat de cette machine à espresso d’emploi peuvent être dépliées� Vous y trou- automatique ! Vous venez d’acheter un verez les illustrations de la machine avec appareil électroménager aussi haut de les numéros auxquels il est fait constam- gamme que moderne.
Pagina 68
Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne Cet appareil est destiné doivent pas être eff ectués par exclusivement à une des enfants sauf sʼils sont âgés utilisation domestique et non de 8 ans et plus et sʼils agissent professionnelle�...
Pagina 69
Consignes de sécurité importantes W Avertissement W Avertissement Danger par magnétisme ! Risque de brûlures Lʼappareil renferme des aimants (Home Connect) ! permanents susceptibles dʼagir En cas de télédémarrage sur des implants électroniques, involontaire, des tiers pourraient par exemple des stimulateurs se brûler s’ils interviennent sous cardiaques ou des pompes à...
Pagina 70
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 17 Bac collecteur amovible a Couvercle du bac collecteur (Voir images B à E sur les pages b Tiroir à marc de café dépliantes) 18 Réservoir de récupération 1 Porte de l’appareil 19 Support a Poignée encastrée a Tube d’aspiration (pour ouvrir la porte) 20 Plaque signalétique (n°...
Pagina 71
Mise en service La machine n’effectue pas de rinçage dans Écran (écran tactile) les cas suivants : L’écran permet non seulement d’afficher – elle est encore chaude au moment de la des informations, mais également par mise en marche� simple effleurement, de modifier les –...
Pagina 72
Mise en service Le message « Régler la dureté de l’eau » À chaque préparation de boisson, le venti- apparaît ensuite. lateur intégré se met en marche et s’arrête après quelques minutes� La première Le réglage correct de la dureté boisson préparée lors de la première utili- de l’eau est important, afin que la sation de la machine, après la réalisation...
Pagina 73
Écran Écran Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du réservoir L’écran permet d’afficher des information d’eau) ont été effectuées, les mes- ou, par effleurement de l’écran, d’effectuer sages correspondants ainsi que le des modifications. symbole disparaissent de l’écran� Affichage Commande L’écran affiche non seulement les boissons...
Pagina 74
Préparation des boissons Sélection de la boisson Adaptation des boissons Appuyer sur le mot [ Ajuster ]. Différents Les différentes boissons peuvent être sélec- tionnée par simple rotation du sélecteur : champs permettant d’adapter la boisson Le symbole correspondant à la boisson choisie apparaissent alors à...
Pagina 75
Préparation des boissons aromaDouble Shot ■ Appuyer sur le champ D� Plus la percolation du café dure long- Café temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont 160 ml Y Y Y Y prononcés� Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café...
Pagina 76
Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Réservoir à lait grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec La machine doit être prête à fonctionner� cette machine à espresso automatique� ■...
Pagina 77
Préparation avec du café moulu Préparation avec du Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc café moulu impératif de les éliminer rapide- ment (voir chapitre « Nettoyage du Pour la préparation avec du café système à...
Pagina 78
Préparation d’eau chaude Boissons personnalisées La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse� Pour La touche B permet d’accéder à la les boissons à base de café et de lait, la sélection pour les boissons personnalisées� machine verse tout d’abord le lait dans la Il est possible d’utiliser jusqu’à...
Pagina 79
Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois ■ Toucher, un à un, les réglages qui doivent être modifiés et adapter les valeurs en Appuyer sur la touche G pour préparer tournant le sélecteur rotatif� simultanément deux tasses de la boisson En fonction de la sélection, différentes pos- sélectionnée.
Pagina 80
Sécurité enfants Choisir une mouture plus fine pour Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le réglage souhaité, p� ex� « Français »� les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour Réglages 1/12 les grains torréfiés de couleur claire� Langue Conseil : ne changer le réglage de la finesse de mouture que par...
Pagina 81
Menu Le réglage correct de la dureté ■ Placer un récipient d’une contenance de de l’eau est important, afin que la 0,5 litre sous la buse d’écoulement� machine indique suffisamment tôt ■ Appuyer sur la touche C� le moment où un détartrage est L’eau traverse alors le filtre pour le rincer.
Pagina 82
Home Connect Eclairage Info boisson Réglage de l’éclairage de la buse d’écou- Affichage du nombre de boissons pré- lement� Il peut être réglé sur « Allumée », parées depuis la mise en service de la « En utilisation » ou « éteinte ». machine�...
Pagina 83
Home Connect Réglages ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ]� Un message d’avertissement s’affiche. Afin de pouvoir procéder à des réglages via ■ Appuyer sur [ Suivant ] et lire le message Home Connect, l’appli Home Connect doit d’avertissement� être installée sur un terminal mobile (par ex� ■...
Pagina 84
Home Connect Déconnexion ■ Appuyer sur [ Confirmer ]� Toutes les fonctions de la machine à La machine à espresso automatique peut espresso automatique peuvent à présent être à tout moment déconnectée du réseau être utilisées via l’appli sur le terminal Wi-Fi�...
Pagina 85
MAC et le numéro de série de 1999/5/CE� Vous trouverez une déclaration l’appareil s’affichent. de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l’adresse www�siemens-home�com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires�...
Pagina 86
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et ■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau courante et bien le sécher� nettoyage quotidiens Risque de chocs électriques ! Ne jamais plonger la machine dans l’eau� Ne jamais utiliser de nettoyeur à...
Pagina 87
Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du système à lait Nettoyage manuel du système à lait Démontage du système à lait en vue du Le système à lait est nettoyé automatique- nettoyage : ment par un bref coup de vapeur, immédia- ■...
Pagina 88
Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du réservoir à lait ■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube d’aspiration� Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement� Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle�...
Pagina 89
Entretien et nettoyage quotidiens ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola- ■ Remettre le couvercle sur l’unité de tion et nettoyer soigneusement l’unité de percolation� percolation sous l’eau courante� ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en butée dans l’appareil et appuyer au milieu jusqu’à...
Pagina 90
Programmes de maintenance Programmes de Attention ! À chaque programme de mainte- maintenance nance, utiliser le produit détartrant et (voir également la notice succincte) le produit nettoyant conformément À intervalles réguliers, les messages sui- aux instructions ; respecter éga- vants apparaissent à l’écran : lement les consignes de sécurité...
Pagina 91
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir ner « Nettoyer »� d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l » et dis- ■ Appuyer sur la touche C� soudre 1 pastille de détartrage Siemens Le menu guide l’utilisateur pendant le TZ80002� programme�...
Pagina 92
« max ». d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dis- ■ Appuyer sur la touche C� Le soudre 1 pastille de détartrage Siemens programme dure maintenant environ TZ80002� 2 minutes et rince la machine�...
Pagina 93
Protection contre le gel Protection contre le gel Mise au rebut Pour prévenir les dommages provoqués par Eliminez l’emballage en respectant le gel pendant le transport et le stockage, l’environnement� Cet appareil est il faut préalablement vider entièrement marqué selon la directive européenne l’appareil (voir section «...
Pagina 94
Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré� Détartrer l’appareil conformé- la mousse de lait varie ment aux instructions, voir fortement (variation de la chapitre « Programmes de quantité...
Pagina 95
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une de « crème »� inadéquate� proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraî- Utiliser des grains fraîchement chement torréfiés.
Pagina 96
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le marc de café n’est La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus gros- pas compact et est trop trop grossière ou bien la sière ou plus fine ou bien uti- humide�...
Pagina 97
Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le « Remplir le réservoir à dans le moulin (grains trop réservoir de grains� Changer café » gras)� éventuellement de variété de café� Une fois le réservoir pour apparaît à...
Pagina 98
Données techniques Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Appareil trop chaud� Laisser l’appareil refroidir� « Please open door, switch Unité de percolation sale� Nettoyer l’unité de percolation� off with power switch and then back on after 30 sec! » Home Connect Consultez ne fonctionne pas...
Pagina 99
Leveringsomvang (voor gebruik) Inhoud Leveringsomvang (voor gebruik) Leveringsomvang (voor gebruik) ��������������95 Hartelijk gefeliciteerd…�����������������������������96 (Zie afbeelding A op de uitklapbare Bestemming van het apparaat������������������97 pagina’s) Belangrijke veiligheidsinstructies ��������������97 a Volautomatische espressomachine In één oogopslag ��������������������������������������99 b Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen �������������������������������99 c Korte handleiding Inbedrijfstelling����������������������������������������100 d Maatlepel Display ����������������������������������������������������102...
Pagina 100
Hartelijk gefeliciteerd Hartelijk gefeliciteerd… Voor het gebruik van deze gebruiksaanwijzing …met de aankoop van deze volautoma- U kunt de omslagpagina’s van deze tische espressomachine! Hiermee hebt u gebruiksaanwijzing uitklappen� Hierop een hoogwaardige en moderne keuken- vindt u afbeeldingen van de machine met machine aangeschaft�...
Pagina 101
Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het W Waarschuwing Gevaar voor elektrische apparaat apparaat schokken! Dit apparaat is alleen bestemd ■ Het apparaat mag uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en de via een conform de huiselijke omgeving� voorschriften geïnstalleerd Gebruik het apparaat stopcontact met randaarde alleen binnenshuis bij...
Pagina 102
Belangrijke veiligheidsinstructies W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar door magnetisme! Gevaar voor brandwonden Het apparaat bevat permanente (Home Connect)! magneten die elektronische Als het starten op afstand wordt implantaten zoals pacemakers, uitgevoerd zonder erbij te blijven, of insulinepompen kunnen kunnen derden brandwonden beïnvloeden�...
Pagina 103
In één oogopslag In één oogopslag 18 Opvangschaal 19 Houder (Zie afbeeldingen B tot en met E op de a Aanzuigbuisje uitklapbare pagina’s) 1 Machinedeur 20 Typeplaatje (E. -nr. ; FD) 21 Plateau met sensor a Geïntegreerde greep (voor melkreservoir) (voor het openen van de deur) 22 Melkreservoir b Lekrooster...
Pagina 104
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Toets A Door de toets A in te drukken, kan Algemeen het menu worden opgeroepen� Hierin Vul het waterreservoir uitsluitend met kunnen instellingen worden opgegeven, zuiver, koud water zonder koolzuur en het kan informatie worden opgevraagd of kan bonenreservoir uitsluitend met geroosterde het apparaat met „Home Connect“...
Pagina 105
Inbedrijfstelling De juiste instelling van de waterhard- Bij elke drankbereiding wordt de geïn- heid is van belang, opdat de machine tegreerde ventilator ingeschakeld en na tijdig meldt dat deze moet worden enkele minuten weer uitgeschakeld� ontkalkt� De vooraf ingestelde Als u de machine voor de eerste keer waterhardheid is niveau 4�...
Pagina 106
Display Display Verzoek om in te grijpen Hierop kan informatie worden weergegeven of kunnen instellingen worden opgegeven door het touchscreen aan te raken� Waterreservoir vullen Indicatie Op het display worden de geselecteerde dranken, instellingen en instelmoge- lijkheden, evenals meldingen over de Nadat de gevraagde handeling is uit- bedrijfstoestand weergegeven�...
Pagina 107
Drankbereiding Drankkeuze Aanpassing van dranken Door [ Aanpassen ] op het display aan te Met de draaiknop kunnen diverse dranken worden geselecteerd: raken, verschijnen afhankelijk van de drank Het symbool voor de geselecteerde drank verscheidene velden voor de aanpassing� wordt in het midden weergegeven� De Een veld waarin waarden kunnen worden naam van de drank en de actueel inge- gewijzigd, heeft een donkere achtergrond�...
Pagina 108
Bereiding met koffiebonen ■ Stel de temperatuur met de draaiknop in Dranktemperatuur op de gewenste waarde, bijv� “hoog”� Waarden voor koffiedranken: Koffie normaal hoog 160 ml Y Y Y Y extra hoog hoog Terug Waarden voor heet water: 70 °C Witte thee ■...
Pagina 109
Bereiding met melk ■ Druk de toets C in om de ■ Breng het deksel aan de voorzijde stevig bereiding te starten� aan over de uitloop� De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in in het kopje�...
Pagina 110
Bereiding met gemalen koffie Melkschuim of warme melk Als de koffie niet binnen 90 secon- den wordt afgenomen, wordt de ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop� zetkamer automatisch geleegd om ■ Selecteer “Melkschuim” of “Warme melk” te voorkomen dat deze overloopt� De met de draaiknop�...
Pagina 111
Gepersonaliseerde dranken ■ De melding “Melkslang van melkreservoir Het menu voor het aanpassen van de drank losgetrokken?” wordt weergegeven� wordt weergegeven� De laatst afgenomen ■ Als het melkslangetje nog aangesloten drank wordt met de laatst geselecteerde is, trekt u het los en raakt u [ Ja ] op het instellingen weergegeven�...
Pagina 112
Twee kopjes tegelijk Gepersonaliseerde drank ■ Open de deur van de machine� ■ Selecteer met de schuif de gewenste selecteren en afnemen maalfijnheid tussen fijn gemalen koffie V ■ Druk de toets B in� en grof gemalen koffie W� De lijst met geheugenplaatsen wordt weergegeven�...
Pagina 113
Menu Menu De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: Het menu is bedoeld voor het individueel Taal wijzigen van instellingen, het oproepen van Instelling van de taal waarin de display- informatie en het starten van processen� teksten worden weergegeven� ■ Door de toets A in te drukken, kan Waterhardheid het menu worden geopend�...
Pagina 114
Menu ■ Druk het waterfilter stevig in de uitsparing Uitvoerige informatie over het waterfilter van het waterreservoir� vindt u in de bijgevoegde filterhandleiding. Home Connect Instellingen voor verbinding met WLAN-net- werk (thuisnetwerk) en mobiele eindappara- ten (zie hoofdstuk “Home Connect”)� Uitschakelen na Instelling van de tijdsperiode waarna de machine na de laatste drankbereiding auto-...
Pagina 115
Home Connect Vorstbescherming Houd u aan de veiligheidsinstructies Serviceprogramma om beschadiging aan het begin van deze gebruiks- door vorst tijdens transport en opslag te aanwijzing� Zorg ervoor dat deze ook voorkomen� worden nageleefd wanneer u niet De machine wordt hierbij volledig geleegd� thuis bent en u het apparaat bedient ■...
Pagina 116
Home Connect Automatisch verbinden met het ■ Meld het mobiele eindapparaat met de SSID “HomeConnect” en de key WLAN-netwerk (thuisnetwerk) “HomeConnect” aan op het netwerk van ■ Raak [ Automatisch verbinding ] aan� de volautomatische espressomachine� Op het display verschijnt [ Automatische ■...
Pagina 117
Home Connect Bij de functie Gereed voor bedrijf De volautomatische espressomachine moet heeft uw apparaat binnen het reeds met het WLAN-netwerk verbonden netwerk max� 2 W nodig� zijn� ■ Open de app op het mobiele ■ Druk op de toets A om het menu eindapparaat�...
Pagina 118
■ Raak [ Verder ] aan� R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op ■ Raak [ Apparaatinfo ] aan� De SSID, het het internet onder www�siemens-home�com, IP-adres, het MAC-adres en het serie- op de productpagina van uw apparaat bij de nummer van het apparaat worden enkele aanvullende documenten�...
Pagina 119
Verzorging en dagelijkse reiniging Nieuwe sponsdoekjes kunnen De volgende onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser: zouten bevatten� Zouten kunnen roest aan het edelstaal veroorzaken� Lekrooster, opvangschaal, lekschaal, afdek- Was de doekjes daarom vóór gebruik king lekschaal, koffiedikhouder, melkslan- grondig uit� getjes, aanzuigbuisjes, afzonderlijke onder- ■...
Pagina 120
Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Veeg het aanzuigbuisje af en plaats het ■ Trek het melkslangetje los� Neem het uiteinde van het aanzuigbuisje in het gat bovenste en onderste gedeelte van de bij de koffiedikhouder. uitloop uit elkaar� ■ Sluit de deur� Zorg er hierbij voor dat het melkslangetje niet klem komt te zitten�...
Pagina 121
Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Zet de afzonderlijke onderdelen weer in ■ Schuif de rode vergrendeling aan de elkaar (zie ook de korte handleiding)� zetgroep helemaal naar links tot aan j� ■ Druk de uitwerphendel helemaal omlaag� De zetgroep wordt losgemaakt� ■...
Pagina 122
Serviceprogramma’s ■ Reinig de binnenkant van de machine Belangrijk: als het apparaat niet bij- tijds wordt ontkalkt, verschijnt “Ont grondig met een vochtige doek, verwijder kalkingsprogramma nodig. Apparaat eventueel aanwezige koffieresten. wordt spoedig geblokkeerd!”� Voer ■ Laat de zetgroep en de binnenruimte van de machine drogen�...
Pagina 123
■ Open de lade voor gemalen koffie, leg er markering “0,5 l” met lauwwarm water en een reinigingstablet in en sluit de lade� los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet ■ Sluit de deur van de machine� TZ80002 op� ■ Plaats een kom met een inhoud van 0,5 l Als er onvoldoende ontkalkingsop- onder de uitloop�...
Pagina 124
■ Vul het lege waterreservoir tot de aan de markering “max” met vers water� markering “0,5 l” met lauwwarm water en ■ Druk de toets C in� Het pro- los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet gramma loopt nu ca� 2 minuten en spoelt TZ80002 op� de machine�...
Pagina 125
Bewaren van toebehoren Bewaren van toebehoren Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een De volautomatische espressomachine heeft milieuvriendelijke manier weg� Dit een speciale lade waarmee u de korte apparaat is gekenmerkt in overeen- handleiding en toebehoren in de machine stemming met de Europese richtlijn kunt opbergen�...
Pagina 126
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt� Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd- (bijv. fluctuaties in de hoe- stuk “Serviceprogramma’s”� veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt�...
Pagina 127
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”�...
Pagina 128
Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, “12:00“ met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met uitgeschakeld� netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”� Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de “Melkreservoir...
Pagina 129
Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en “Lekschalen legen“ nat� maak deze droog� ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa- Schakel het apparaat in, verwij- lekschaal� raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend�...
Pagina 130
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu Fax: 1300 306 818 + 7 snt/min (alv 24%) mailto:aftersales.au@bshg.com Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.siemens-home.bsh-group.com/au + 17 snt/min (alv 24%) *Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
Pagina 131
Sia Elektronika-Serviss 20147 Milano (MI) Tadaiķu iela 4 Numero verde 800 018346 1004 Riga mailto:info.it@siemens-home.com Tel.: 067 717 060 www.siemens-home.bsh-group.com/it Fax: 067 601 235 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
Pagina 132
Al. Jerozolimskie 183 821 04 Bratislava 02-222 Warszawa Tel.: 02 44 45 20 41 Tel.: 801 191 534 mailto:opravy@bshg.com Fax: 022 572 7709 www.siemens-home.bsh-group.com/sk mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
Pagina 133
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Pagina 134
01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
Pagina 136
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...