Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ResMed Astral Gebruikershandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor Astral:
Inhoudsopgave

Advertenties

Mobility bag
SlimFit mobility bag
User guide
English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português
Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • Polski
Magyar • Türkçe • Česky • 简体中文 • 繁體中文 • 日本語 • Български
Hrvatski • Eesti • Íslenska • Latviski • Lietuvių k. • Română • Русский
Slovenčina • Slovenščina • ‫اردو • עברית • فاریس • العربية‬

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ResMed Astral

  • Pagina 1 Mobility bag SlimFit mobility bag User guide English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • Polski Magyar • Türkçe • Česky • 简体中文 • 繁體中文 • 日本語 • Български Hrvatski •...
  • Pagina 5 Mobility bag / SlimFit mobility bag User Guide English Thank you for choosing the Astral mobility bag. This user guide provides instruction for the use of the Astral mobility bag and the Astral SlimFit mobility bag referred to collectively as ‘mobility bag’...
  • Pagina 6: Setting Up The Mobility Bag

    1. Place bag on a flat surface and unzip the accessories compartment. 2. Unclip the retention straps. 3. Place the Astral power supply unit into the centre pocket. Position the cables towards the side so that they exit the pocket as shown.
  • Pagina 7: Setting Up The Slimfit Mobility Bag

    Setting up the SlimFit mobility bag Refer to illustration F 1. Place bag on a flat surface and slide the Astral device into the Slimfit mobility bag ensuring the handle is accessible. 2. Once in place, fasten the flaps under the handle of the Astral device and secure in place using the VELCRO strip.
  • Pagina 8: For Use With Mains Power

    • Ensure that the power cord does not pose a tripping or choking hazard. • When the Astral device is used in the mobility bag, the internal battery may stop charging in high ambient temperature conditions. If the internal battery is not charging, remove the Astral device and the power supply unit from the mobility bag to continue charging.
  • Pagina 9: Warranty Information For Australian Consumers

    12 months from the date of purchase by the initial consumer. This warranty is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Pagina 10 To make a claim under this warranty you should contact the ResMed accredited outlet from which you purchased your ResMed product or send your claim to ResMed at 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153 (phone number (02) 8884 1000) (email: reception@resmed.com.au). All claims under this warranty must be accompanied by your original receipt.
  • Pagina 11 ResMed accredited outlet, please contact our friendly customer service consultants. Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für die Astral-Tragetasche entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen zur Handhabung der Astral-Tragetasche und der Astral SlimFit- Tragetasche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung zusammen als „Tragetasche“...
  • Pagina 12 1. Stellen Sie die Tasche auf eine ebene Oberfläche und öffnen Sie den Reißverschluss des Zubehörfaches. 2. Öffnen Sie die Rückhaltebänder. 3. Setzen Sie das Astral-Netzteil in das mittlere Fach. Leiten Sie die Kabel wie in der Abbildung gezeigt seitlich aus dem Fach. 4. Anschließen eines externen Akkus: •...
  • Pagina 13 Sie anschließend das Astral-Gerät in die SlimFit-Tragetasche und achten Sie darauf, dass der Tragegriff zugänglich ist. 2. Schließen Sie dann die Klappen unter dem Griff des Astral- Gerätes und befestigen Sie sie mit dem Klettverschluss. 3. Befestigen Sie die erforderlichen Riemen für die Verwendung als Rucksack, Tragetasche oder Rollstuhltasche.
  • Pagina 14: Technische Daten

    WARNUNG • Stellen Sie sicher, dass keine Stolper- oder Erstickungsgefahr von dem Kabel ausgeht. • Wenn das Astral-Gerät in der Tragetasche verwendet wird, wird der interne Akku bei hohen Umgebungstemperaturen eventuell nicht aufgeladen. Nehmen Sie das Astral-Gerät und das Netzteil in diesem Fall aus der Tragetasche, damit der interne Akku weiter geladen wird.
  • Pagina 15: Beschränkte Gewährleistung

    Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. Treten bei normaler Nutzung Fehler auf, verpflichtet sich ResMed, das fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Diese beschränkte Gewährleistung deckt keine: a) Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Umbau oder Änderung des Produktes, b) Reparaturen, die von anderen...
  • Pagina 16 Ihrem ResMed-Fachhändler oder Ihrer ResMed-Geschäftsstelle vor Ort. Français Merci d’avoir choisi la sacoche de transport Astral. Ce manuel utilisateur explique comment utiliser la sacoche de transport Astral et la sacoche de transport Astral SlimFit désignées collectivement dans ce manuel par le terme « sacoche de transport », sauf indication contraire.
  • Pagina 17: Installation De La Sacoche De Transport

    ATTENTION ResMed recommande d›ajuster le volume de l›alarme au niveau le plus élevé avant d›utiliser l›Astral dans votre sacoche de transport. Remarque : tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays.
  • Pagina 18: Branchement De L'appareil

    5. Faites passer le câble CC par le trou prévu à cet effet au fond du compartiment de l’appareil. 6. Remettez les sangles de fixation et, si besoin, ajustez leur longueur. 7 . Fermez le compartiment des accessoires. Vérifiez que toutes les fermetures éclairs des compartiments sont fermées.
  • Pagina 19: Configuration Bandoulière

    A stral. • Si un oxymètre de pouls est utilisé avec l’appareil, ResMed recommande de faire passer les câbles sur le côté de l’appareil et à travers les rabats du circuit à l’avant de l’appareil.
  • Pagina 20: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Essuyez votre sacoche de transport Astral avec un chiffon humide et un détergent doux. Laissez-la sécher. Caractéristiques techniques Dimensions 420 mm x 320 mm x 190 mm nominales (L x l x H) SlimFit : Sacoche de l'appareil :...
  • Pagina 21 ResMed. Italiano Grazie per avere scelto la borsa per il trasporto Astral. Questa guida per l’utente contiene le istruzioni per l’uso della borsa per il trasporto Astral e della borsa per il trasporto Astral SlimFit, indicate entrambe nel documento semplicemente con il nome di ‘borsa per il trasporto’...
  • Pagina 22 • Per prevenire il surriscaldamento, rimuovere l’alimentatore elettrico Astral dalla borsa per il trasporto o il comparto per batteria/alimentatore della borsa da trasporto SlimFit quando l’apparecchio viene alimentato da una fonte d’alimentazione esterna. • Assicurarsi che tutte le impostazioni degli allarmi siano state controllate e regolate in funzione dell’uso in...
  • Pagina 23: Collegamento Dell'alimentatore Elettrico E Della Batteria

    Guida per l’utente dell’ A stral. Preparazione della borsa per il trasporto SlimFit Vedere l’illustrazione F 1. Sistemare la borsa su una superficie piana e infilare l’apparecchio Astral nella borsa per il trasporto SlimFit, accertandosi che la maniglia sia accessibile.
  • Pagina 24 Utilizzo a tracolla Per la borsa per il trasporto Astral, fissare la cinghia a tracolla ai due punti di ancoraggio superiori della borsa per il trasporto. Per la borsa per il trasporto Astral SlimFit, regolare la lunghezza...
  • Pagina 25: Pulizia E Manutenzione

    • Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non sia posizionato dove ci si possa inciampare o possa comportare un rischio di soffocamento. • Quando l’Astral viene utilizzato nella borsa per il trasporto, il caricamento della batteria interna potrebbe cessare se la temperatura ambiente diventa molto elevata. Se la batteria interna non si ricarica, rimuovere l’Astral e...
  • Pagina 26 Questa garanzia non è trasferibile. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni d’uso normale, ResMed provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti. Questa garanzia limitata non comprende: a) danni causati da uso improprio, abuso, manomissione o alterazione del prodotto;...
  • Pagina 27 Le agradecemos que haya elegido la bolsa de movilidad para Astral. Este manual del usuario contiene instrucciones sobre el uso de la bolsa de movilidad para Astral y la bolsa de movilidad SlimFit para Astral. En este manual y salvo que se indique lo contrario, se denominarán conjuntamente “bolsa de movilidad”...
  • Pagina 28 1. Coloque la bolsa sobre una superficie plana y abra la cremallera del compartimento para accesorios. 2. Desabroche las correas de retención. 3. Introduzca la unidad de suministro eléctrico del Astral en el bolsillo central. Coloque los cables a un lado de forma que salgan del bolsillo según se muestra.
  • Pagina 29 3. Conecte el enchufe de CC de la unidad de suministro eléctrico o de la batería a la parte trasera del dispositivo Astral. 4. Si no lo ha hecho ya, acople el circuito del paciente y el filtro antibacteriano (si procede) a la salida de aire del dispositivo.
  • Pagina 30: Limpieza Y Mantenimiento

    • Al utilizar el Astral mientras se encuentra en la bolsa de movilidad, la batería interna puede dejar de cargarse si la temperatura ambiente es alta. Si no se está cargando, extraiga el dispositivo Astral y la unidad de suministro eléctrico de la bolsa para reanudar la carga.
  • Pagina 31: Gestión De Residuos

    Garantía limitada ResMed Pty Ltd (a partir de ahora “ResMed”) le garantiza que su producto ResMed no presentará defectos materiales ni de fabricación durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial.
  • Pagina 32 Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed de su región. Português Obrigado por ter escolhido o saco de mobilidade Astral. Este manual do utilizador fornece instruções para a utilização do saco...
  • Pagina 33 1. Coloque o saco numa superfície plana e abra o fecho do compartimento de acessórios. 2. Desengate as correias de retenção. 3. Coloque a unidade de alimentação Astral na bolsa central. Posicione os cabos lateralmente para que fiquem a sair pela bolsa conforme ilustrado.
  • Pagina 34 Astral no saco de mobilidade SlimFit, assegurando que a pega fica acessível. 2. Depois de estar colocado, aperte as abas por baixo da pega do dispositivo Astral e fixe-as na devida posição utilizando a fita de VELCRO ®...
  • Pagina 35: Limpeza E Manutenção

    Astral e a unidade de alimentação do saco de mobilidade para prosseguir com o carregamento. 1. Ligue a ficha CC da unidade de alimentação externa do Astral à traseira do dispositivo Astral. 2. Antes de ligar o cabo eléctrico à unidade de alimentação ResMed, verifique se a extremidade do conector do cabo eléctrico está...
  • Pagina 36 Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (doravante “ResMed”) garante que o seu produto ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor original.
  • Pagina 37: Beoogd Gebruik

    ResMed. Nederlands Dank u voor uw keuze voor de Astral-reistas. In deze gebruikershandleiding vindt u instructies voor het gebruik van de Astral-reistas en de Astral SlimFit-reistas die, tenzij anders vermeld, in deze handleiding beide ‘reistas’...
  • Pagina 38: De Reistas Klaarmaken Voor Gebruik

    3. Plaats de Astral-voedingseenheid in het middelste vak. Plaats de snoeren aan de zijkant, zodat ze het vak zoals afgebeeld verlaten. 4. U kunt de Astral als volgt op een externe accu aansluiten: • Sluit het DC-snoer van de stroomvoorziening op de externe accu aan.
  • Pagina 39: Het Apparaat Aansluiten

    De SlimFit-reistas klaarmaken voor gebruik Zie illustratie F 1. Plaats de tas op een vlakke ondergrond en schuif het Astral- apparaat in de Slimfit-reistas en let er hierbij op dat het handvat bereikbaar is.
  • Pagina 40: Voor Gebruik Met Netvoeding

    • Sluit de zuurstof aan op de zuurstofinlaat voor lage flow aan de achterkant van het apparaat. Raadpleeg de Astral- handleiding voor de arts voor volledige instructies over het gebruik van zuurstof met het Astral-apparaat. • Indien er een pulsoxymeter met het apparaat wordt...
  • Pagina 41: Reiniging En Onderhoud

    Beperkte garantie ResMed Pty Ltd (hierna te noemen ‘ResMed’) garandeert dat uw ResMed-product gedurende twaalf maanden na de datum van aanschaf door de eerste consument vrij is van fouten in materiaal en vakmanschap. Deze garantie is niet overdraagbaar.
  • Pagina 42: Avsedd Användning

    En varning gör dig uppmärksam på risk för personskada. VARNING • Läs hela bruksanvisningen innan du använder mobilitetsväskan. • När Astral körs via en extern strömkälla ska man ta bort strömförsörjningsenheten ur mobilitetsväskan eller fodralet för batteriet/strömförsörjningsenheten på SlimFit mobilitetsväska för att förhindra överhettning.
  • Pagina 43: Ansluta Strömförsörjningsenheten Och Batteri

    Astral-apparaten används inuti mobilitetsväskan. Obs! Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna produkt ska anmälas till ResMed och behörig myndighet i ditt land. Obs! Sluta använda enheten och kontakta din vårdgivare om du noterar oväntade förändringar, tecken på prestandaförsämring eller om höljet är trasigt.
  • Pagina 44: Ansluta Apparaten

    1. Placera väskan på ett plant underlag och för in Astral- apparaten i SlimFit mobilitetsväska. Se till att handtaget är åtkomligt. 2. När apparaten sitter på plats för man in flikarna under Astral- apparatens handtag och fäster dem med kardborrebandet (VELCRO ®...
  • Pagina 45: Tekniska Specifikationer

    VARNING • Se till att nätsladden inte utgör en snubbel- eller kvävningsrisk. • Det interna batteriet kan eventuellt sluta ladda om Astral används i mobilitetsväskan och omgivningstemperaturen är hög. Om det interna batteriet inte laddar, ta ur Astral-apparaten och strömförsörjningsenheten ur mobilitetsväskan för att fortsätta ladda.
  • Pagina 46: Kassering

    Mobilitetsväskan och förpackningen innehåller inga farliga ämnen och kan slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Begränsad garanti ResMed Pty Ltd (härefter kallat “ResMed”) garanterar att din ResMed-produkt är felfri beträffande material och utförande under en period på 12 månader från det datum då produkten inköptes av den första kunden.
  • Pagina 47 ResMed ska inte hållas ansvarigt för några tillfälliga skador eller följdskador som uppges ha inträffat till följd av försäljning, installation eller användning av ResMed produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av...
  • Pagina 48 Bemærk: Alle eventuelle alvorlige hændelser, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og de kompetente myndigheder i dit land. Bemærk: Hvis du bemærker uforklarlige ændringer i anordningen, tegn på nedbrydning, der påvirker ydeevnen, eller hvis kabinettet er i stykker, skal du afbryde brugen og kontakte din læge.
  • Pagina 49 Astral. Konfiguration af SlimFit mobilitetstaske Se illustration F 1. Placer tasken på en flad overflade og skub Astral-apparatet ind i SlimFit mobilitetstasken således at der er adgang til håndtaget. 2. Når apparatet er på plads fastgøres kabelholderne under håndtaget på...
  • Pagina 50: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis det interne batteri ikke oplader, fjernes Astral-apparatet og strømforsyningen fra mobilitetstasken for at fortsætte opladningen. 1. Tilslut jævnstrømsstikket på bagsiden af den eksterne Astral- strømforsyning til Astral-apparatet. 2. Før tilslutning af elledningen til ResMed strømforsyningsenhed skal det sikres, at stikket på...
  • Pagina 51: Symbolforklaring

    Begrænset garanti ResMed Pty Ltd (herefter ”ResMed”) garanterer, at dit produkt fra ResMed er uden materiale- og fabrikationsfejl i et år fra og med den dato, produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overdrages.
  • Pagina 52 ResMed anbefaler at du justerer alarmvolumet til høyeste nivå før du bruker Astral-apparatet i reisevesken. Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Merk: Dersom du oppdager uventede endringer i apparatet, tegn på...
  • Pagina 53: Konfigurering Av Reiseveske

    1. Plasser vesken på et flatt underlag og åpne glidelåsen til tilbehørsrommet. 2. Løsne klemmene for festestroppene. 3. Plasser Astral-strømforsyningsenheten i den midtre lommen. Plasser kablene mot siden slik at de kommer ut av lommen som vist. 4. Hvis du kobler til et eksternt batteri: •...
  • Pagina 54: Konfigurering Av Slimfit-Reiseveske

    Konfigurering av SlimFit-reiseveske Se figur F 1. Plasser vesken på et flatt underlag og skyv Astral-apparatet inn i SlimFit-reisevesken. Pass på at håndtaket kan nås. 2. Når den er på plass, skal du feste klaffene under håndtaket på...
  • Pagina 55 • Når Astral-apparatet brukes i reisevesken, kan det interne batteriet slutte å lades under forhold med høy omgivelsestemperatur. Hvis det interne batteriet ikke lades, skal du ta Astral-apparatet og strømforsyningsenheten ut av reisevesken for å fortsette ladingen. 1. Koble likestrømsstøpslet til den eksterne Astral- strømforsyningsenheten til baksiden av Astral-apparatet.
  • Pagina 56: Begrenset Garanti

    Denne garantien kan ikke overføres til andre. Hvis det oppstår feil på produktet under vanlig bruk, skal ResMed, etter eget skjønn, reparere eller skifte det defekte produktet eller hvilke som helst av dets deler. Denne begrensede garantien dekker ikke: a) skade som skyldes feil bruk, misbruk, modifikasjoner eller endringer av produktet, b) reparasjoner som er utført av et verksted som ikke er...
  • Pagina 57 Suomi Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi Astral-kuljetuslaukun. Tässä käyttöohjeessa kerrotaan, kuinka Astral-kuljetuslaukkua ja Astral SlimFit -kuljetuslaukkua käytetään. Niitä kutsutaan tässä käyttöohjeessa yhteisesti nimellä ‘kuljetuslaukku’, mikäli ei toisin mainita. Käyttötarkoitus Kuljetuslaukku ja SlimFit-kuljetuslaukku Kuljetuslaukku on suunniteltu sitä varten, että Astral-ventilaattoria voitaisiin käyttää oltaessa liikkeellä.
  • Pagina 58: Virtalähteen Ja Akun Liittäminen

    Ks. kuva C 1. Avaa laitteelle tarkoitetun osaston vetoketju ja avaa laitteen kiinnityshihna. 2. Laita laite kuljetuslaukkuun ja kiinnitä se paikalleen laitteen kiinnityshihnalla. Varmista, etteivät letkut jää puristuksiin laitteen kiinnityshihnan alle. 3. Liitä virtalähteen tai akun tasavirtaliitin Astral-laitteen taakse.
  • Pagina 59 • Tarkempia tietoja hengitysletkujen liittämisestä Astral- ventilaattorin käyttöohjeessa. SlimFit-kuljetuslaukun käyttöönotto Ks. kuva F 1. Aseta laukku tasaiselle alustalle ja laita Astral-laite Slimfit- kuljetuslaukkuun varmistaen, että sen kahvaa pystyy käyttämään. 2. Kun laite on paikallaan laukussa, kiinnitä Astral-laitteen kahvan alapuolella olevat läpät VELCRO -tarranauhalla.
  • Pagina 60: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Kuljetuslaukun käyttö verkkovirtaa käytettäessä VAROITUS • Varmista, ettei virtajohdosta aiheudu kompastumisen tai tukehtumisen vaaraa. • Kun Astral-laitetta käytetään niin, että se on kuljetuslaukussa, sisäinen akku voi lakata latautumasta käyttöympäristön korkean lämpötilan takia. Jos sisäinen akku ei lataudu, ota Astral-laite ja virtalähde pois kuljetuslaukusta, jotta akku jatkaisi latautumista.
  • Pagina 61: Hävittäminen

    Joissain maissa ei hyväksytä hiljaisen takuun pituuden rajoittamista, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. ResMed ei ole vastuussa mistään epäsuorista tai välillisistä vahingoista, joiden katsotaan aiheutuneen jonkin ResMedin tuotteen myynnistä, asennuksesta tai käytöstä. Joissain maissa ei hyväksytä epäsuorien tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten edellä...
  • Pagina 62 υψηλότερο επίπεδο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Astral μέσα στην τσάντα μετακίνησης. Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτό το προϊόν, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Σημείωση: Σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ανεξήγητη...
  • Pagina 63 1. Τοποθετήστε την τσάντα σε μια επίπεδη επιφάνεια και ανοίξτε το φερμουάρ του διαμερίσματος των παρελκομένων. 2. Ελευθερώστε τους ιμάντες συγκράτησης. 3. Τοποθετήστε τη μονάδα τροφοδοσίας του Astral στην κεντρική τσέπη. Τοποθετήστε τα καλώδια στο πλάι ώστε να βγαίνουν από την τσέπη όπως απεικονίζεται.
  • Pagina 64 συσκευή Astral στην τσάντα μετακίνησης Slimfit εξασφαλίζοντας ότι η λαβή είναι προσβάσιμη. 2. Μόλις βρεθεί στη θέση της, σφίξτε τα πτερύγια κάτω από τη λαβή της συσκευής Astral και στερεώστε τα σε αυτή τη θέση χρησιμοποιώντας την ταινία VELCRO®. 3. Προσαρτήστε τους απαραίτητους ιμάντες για να τη...
  • Pagina 65 τη φόρτισή της σε συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Αν η εσωτερική μπαταρία δεν φορτίζεται, αφαιρέστε τη συσκευή Astral και τη μονάδα τροφοδοσίας από την τσάντα μετακίνησης για να συνεχιστεί η φόρτιση. 1. Συνδέστε το βύσμα DC της εξωτερικής μονάδας τροφοδοσίας στο...
  • Pagina 66 ουσίες και μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Pty Ltd (εφεξής ‘ResMed’) εγγυάται ότι το προϊόν ResMed θα είναι ελεύθερο από ελαττώματα υλικού και κατασκευής για μια περίοδο 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς του από τον αρχικό καταναλωτή.
  • Pagina 67 ή χώρες δεν επιτρέπουν περιορισμούς στην περίοδο ισχύος μιας σιωπηρής εγγύησης, συνεπώς ο παραπάνω περιορισμός μπορεί να μην ισχύει για σας. Η ResMed δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν συμπτωματικές ή συνεπαγόμενες ζημιές που υποστηρίζεται ότι προέκυψαν από πώληση, εγκατάσταση ή χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της ResMed.
  • Pagina 68 Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym produktem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika. Uwaga: W przypadku zauważenia jakichkolwiek niespodziewanych zmian w urządzeniu, oznak degradacji wpływających na jego działanie lub w przypadku uszkodzenia obudowy, należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować...
  • Pagina 69 6 l/min. W torbie podróżnej SlimFit można używać tlenu z obwodem dwutorowym. Patrz ilustracja G Źródło tlenu i inne akcesoria można podłączyć do urządzenia Astral za pośrednictwem otworów przelotowych, które znajdują się w tylnym panelu dostępowym torby podróżnej. • Podłączyć przewód doprowadzający tlen do otworu wlotowego tlenu o niskiej prędkości przepływu, który znajduje się...
  • Pagina 70: Czyszczenie I Konserwacja

    ładowania należy wyjąć urządzenie i zasilacz Astral z torby podróżnej. 1. Podłączyć wtyczkę DC zewnętrznego zasilacza Astral do gniazda z tyłu urządzenia Astral. 2. Przed podłączeniem kabla zasilającego do zasilacza ResMed należy się upewnić, że koniec wtyczki kabla zasilającego jest prawidłowo ustawiony względem gniazda zasilacza.
  • Pagina 71 Ograniczona gwarancja Firma ResMed Pty Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że urządzenie ResMed będzie wolne od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 12 miesięcy od daty zakupu przez pierwszego nabywcę. Niniejsza gwarancja jest niezbywalna.
  • Pagina 72 ResMed lub biurem ResMed. Magyar Köszönjük, hogy az Astral útitáskát választotta. Ez a használati útmutató az Astral útitáskára és az Astral SlimFit útitáskára vonatkozik – ezeket a továbbiakban együttesen „útitáska”-ként fogjuk említeni (hacsak nincsen más megadva). Alkalmazási terület Útitáska és SlimFit útitáska...
  • Pagina 73 1. Helyezze a táskát sima felületre, és nyissa ki a tartozékrekesz cipzárját. 2. Akassza ki a tartópántokat. 3. Helyezze az Astral tápegységet a középső zsebbe. Vezesse ki a kábeleket a zsebből oldalt az ábrán látható módon. 4. Külső akkumulátor csatlakoztatásakor: •...
  • Pagina 74 útmutatóját. A SlimFit útitáska összeállítása Lásd az „F” ábrát. 1. Helyezze a SlimFit útitáskát sima felületre és csúsztassa bele az Astral készüléket, ügyelve arra, hogy a fogantyúja elérhető maradjon. 2. Amint a helyére került, rögzítse a füleket az Astral készülék fogantyúja alatt, és rögzítse őket a helyükön a VELCRO...
  • Pagina 75 VIGYÁZAT! • Ügyeljen, hogy a hálózati tápkábel ne okozzon botlásveszélyt vagy fulladásveszélyt. • Ha az útitáskában használja az Astral készüléket, akkor magas környezeti hőmérséklet esetén leállhat a belső akkumulátor töltése. Ha nem töltődik a belső akkumulátor, akkor a töltés folytatásához vegye ki az Astral készüléket és a tápegységet az útitáskából.
  • Pagina 76 Az útitáska és csomagolása nem tartalmaz semmilyen veszélyes anyagot, és a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítható. Korlátozott szavatosság A ResMed Pty Ltd. (a továbbiakban: a „ResMed”) a készülék első tulajdonos általi megvásárlásának dátumától számított 12 hónapig minden anyag- és gyártási hibára szavatosságot vállal. A szavatosság nem átruházható.
  • Pagina 77 ResMed, Astral cihazını mobil kullanım çantanız içinde kullanmadan önce alarm sesinin en yüksek seviyeye ayarlanmasını tavsiye eder. Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan tüm ciddi durumlar ResMed’e ve ülkenizdeki yetkili kuruma rapor edilmelidir. Not: Cihazda, cihazın performansını etkileyen, açıklanamayan herhangi bir değişiklik, bozulma belirtisi fark ederseniz veya muhafaza kırılırsa,...
  • Pagina 78 Resim B’ye bakın 1. Çantayı düz bir yüzeye koyun ve aksesuar bölmesini açın. 2. Tutma kayışlarının klipsini açın. 3. Astral güç kaynağı ünitesini orta cebe yerleştirin. Kabloları resimde gösterildiği şekilde cepten dışarı çıkacak biçimde kenara doğru yerleştirin. 4. Harici bataryaya bağlıyorsanız: •...
  • Pagina 79 • Cihazı neme karşı korumak için fermuarları ve kapakları her zaman kapalı tutun. • Astral ekrana zarar gelmemesi için koruyucu kapağın kapalı olmasına dikkat edin. • Hasta devresinin bağlanması hakkında daha fazla bilgi için, Astral Kullanıcı Kılavuzuna bakın. SlimFit mobil kullanım çantasının kurulumu Resim F’ye bakın 1.
  • Pagina 80 önce, elektrik kablosunun konektör ucunun güç kaynağı ünitesinin üzerindeki giriş soketine doğru biçimde hizalanmasına dikkat edin. 3. Elektrik kablosunun diğer ucunu prize takın. Temizlik ve bakım Astral mobil kullanım çantasını nemli bir bez ve hafif bir deterjanla silin. Kendi kendine kurumasını bekleyin. Teknik özellikler Nominal boyutlar...
  • Pagina 81 ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. Česky Děkujeme vám, že jste si vybrali cestovní brašnu Astral. Tato uživatelská příručka obsahuje pokyny k užívání cestovních brašen Astral a Astral SlimFit, na které se v této příručce dále společně odkazuje jako na „cestovní...
  • Pagina 82 VAROVÁNÍ • Před použitím brašny si pročtěte celou uživatelskou příručku. • Pokud přístroj Astral napájíte z externího zdroje, vyjměte při používání přístroje Astral napájecí zdroj z cestovní brašny, resp. vyjměte z cestovní brašny Slimfit pouzdro určené pro baterii / napájecí zdroj. Zabráníte tak přehřívání.
  • Pagina 83 2. Vložte přístroj do cestovní brašny a zajistěte jej jisticím popruhem. Přesvědčte se, zda popruh nestlačuje trubici přístroje. 3. K zadní části přístroje Astral připojte napájecí kabel nebo baterii. 4. Pokud přístroj ještě není zkompletovaný, připojte k výstupnímu otvoru ventilační okruh pro napojení pacienta a antibakteriální filtr (pokud se používá).
  • Pagina 84 UPOZORNĚNÍ • Zabezpečte přívodní kabel proti nebezpečí zakopnutí nebo udušení. • Když je přístroj Astral uložen v cestovní brašně, interní baterie se může při vysoké teplotě okolního prostředí přestat nabíjet. Pokud se interní baterie nenabíjí, vyjměte přístroj Astral i napájecí zdroj z cestovní brašny a pokračujte v nabíjení.
  • Pagina 85 Omezená záruka Společnost ResMed Pty Ltd (dále jen „ResMed“) ručí za to, že váš přístroj ResMed nebude po dobu 12 měsíců od data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné vady na materiálu a řemeslném zpracování.
  • Pagina 86 účel. V některých regionech nebo státech není možno omezit dobu trvání implicitní záruky, proto se na vás výše uvedené omezení možná nevztahuje. Společnost ResMed nenese odpovědnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, k nimž mělo údajně dojít v důsledku prodeje, instalace nebo používání jakéhokoli výrobku společnosti ResMed. V některých regionech nebo státech není...
  • Pagina 87 - 未显示 轮椅束带(x4) 设置携带包 设置携带包 警告 警告 请勿将携带包直立在地上,这样会堵塞携带包的空气输入口。 请勿将携带包直立在地上,这样会堵塞携带包的空气输入口。 连接电源装置和电池 连接电源装置和电池 请参照图B。 请参照图B。 1. 将包放在一个平坦的表面上,并解开所有配件。 2. 松开固定束带 3. 将Astral电源装置装入中间的袋子。请将电线放在袋子的侧 面,如图所示。 4. 如需连接外部电池时: • 请将直流电电线连接至外部电池。 • 将外部电池放置在底部的袋子中。确保直流电电线伸出袋 子外。 • 通过设备隔层的底部将外部电池的电源线连接。 5. 通过电线端口将直流电线推入设备隔层的底部。 6. 按需要调整固定束带的长度并将其扣好。 7. 关闭配件隔层。确保所有拉链隔层已经拉上。 连接设备 连接设备 携带包的设计,允许在呼吸器通气的过程中将之转移至包中。当 使用氧气时,氧气输入口必须断开连接后,再重新接上。 请参照图C。...
  • Pagina 88 背着使用 ® 使用VELCRO 束带将背包束带系在携带包的顶部以及底部的连接 点上。 挂在肩膀上使用 挂在肩膀上使用 使用携带包时,将肩膀束带系到携带包顶部的两个连接点上。 使用SlimFit携带包时,调整其中一根背包束带的长度,将之用作 肩膀束带。 配合主电源使用 配合主电源使用 警告 警告 • • 确保电源线不会导致绊倒或窒息的危险。 确保电源线不会导致绊倒或窒息的危险。 • • 在携带包内运行Astral装置,如果周围环境温度过高,内部 在携带包内运行Astral装置,如果周围环境温度过高,内部 电池可能会停止充电。如果内部电池停止充电,请将Astral 电池可能会停止充电。如果内部电池停止充电,请将Astral 装置和电源组从携带包内取出,然后继续充电。 装置和电源组从携带包内取出,然后继续充电。 1. 将Astral外部供电装置的直流电插头连接到Astral设备的背 部。 2. 将电线连接到瑞思迈供电装置之前,请确保电源线的连接器一 端是否和供电装置的插孔对齐。 3. 将电源线的另一端插入电源插座上。 清洁和维护 清洁和维护 请用湿布以及温和的清洁剂擦拭携带包。然后在空气中晾干。 技术规格 技术规格 公称尺寸...
  • Pagina 89 重量 重量 约 2.3千克 SlimFit: 装置包 + 配件袋: 约 0.51千克 仅装置包: 约 0.42千克 防水保护 防水保护 Astral装置和外接电池於指定方 位倾斜至15度时,仍可防止滴水 侵入(防护等级IPX2)。 警报音量范围 警报音量范围 45–75分贝(五个档位) (在携带 包内使用时) 符号 符号 产品上或包装上可能出现如下符号。 表示警告或注意事项; 使用前请阅读说明; 制造商; 欧洲授权代表; 批号; 目录号; 防滴漏; 无明火:禁止明火、明火源和吸烟; 进口商; 医疗设备。 请参阅www.resmed.com/symbols上的符号词汇表。 废弃 废弃 此携带包和包装不含任何有害物质,可按一般家庭废物丢弃处...
  • Pagina 90 繁體中文 感謝您選用Astral攜帶包。本使用者指南提供關於Astral攜帶包和 Astral SlimFit攜帶包的使用說明,除非特別說明,指南中兩款包 均統稱為“攜帶包”。 用途 攜帶包和SlimFit攜帶包 攜帶包的設計目的,是為了方便您在移動過程中使用Astral 呼吸器。 一般性警告和注意事項 以下內容屬於一般警告和注意事項。進一步的特定警告、注意事 項和備註顯示於使用中指南的相關說明旁。 警告提醒您注意可能的傷害。 警告 • 使用攜帶包之前,請閱讀指南的全部內容。 • 使用外部電源給Astral供電時,為了防止過熱,請從攜帶包 中移除Astral的電源組,或者移除Slimfit攜帶包的電池/電源 袋。 • 請務必確認所有警報設定,並將相關設定調整至移動使用環 境。 • 請確保攜帶包和呼吸器的空氣輸入口和通氣孔暢通無阻。阻 塞空氣的輸入口和/或通氣孔可能導致裝置過熱。 • 配合氧氣使用時,請確保點火源遠離攜帶包。 安全和有效使用本裝置的注意事項解釋特殊措施。 注意事項 瑞思邁建議在使用攜帶包內的Astral裝置前,把警報音量調整到 最高音量。 附註:當發生任何與此產品有關的嚴重事故時,應通報瑞思邁與 當地的權責機關。。 攜帶包和SlimFit攜帶包簡介 請參考插圖A、B、C、D 、E 和F 提攜把手 電線埠...
  • Pagina 91 連接電源裝置和電池 請參照圖B。 1. 將包放在一個平坦的表面上,並解開所有配件。 2. 鬆開固定束帶 3. 將Astral電源裝置裝入中間的袋子。請將電線放在袋子的側 面,如圖所示。 4. 如需連接外部電池時: • 請將直流電電線連接至外部電池。 • 將外部電池放置在底部的袋子中。確保直流電電線伸出袋 子外。 • 通過設備隔層的底部將外部電池的電源線連接。 5. 通過電線埠將直流電線推入設備隔層的底部。 6. 按需要調整固定束帶的長度並將其扣好。 7. 關閉配件隔層。確保所有拉鏈隔層已經拉上。 連接設備 攜帶包的設計,允許在呼吸器通氣的過程中將之轉移到包中。 當使用氧氣時,氧氣輸入口必須斷開連接後,再重新接上。 請參照圖C。 1. 拉開設備隔層的拉鏈,然後鬆開設備固定束帶。 2. 將設備放入攜帶包,並使用設備固定束帶將其固定到位。確保 設備的固定束帶並無擠壓著管路。 3. 將供電裝置或電池的直流電插頭連接到Astral設備的背部。 4. 如未完成,請將病人管路以及細菌過濾器(如有使用)連接到設 備的空氣輸出口。 5. 關閉裝置的隔層。確保所有拉鏈隔層已經拉上。...
  • Pagina 92 備註:另外,也可以使用背包束帶或肩膀束帶系緊攜帶包。 背著使用 ® 使用VELCRO 束帶將背包束帶系在攜帶包的頂部以及底部的連接 點上。 掛在肩膀上使用 使用攜帶包時,將肩膀束帶系到攜帶包頂部的兩個連接點上。 使用SlimFit攜帶包時,調整其中一根背包束帶的長度,將之用作 肩膀束帶。 配合主電源使用 警告 • 確保電源線不會導致絆倒或窒息的危險。 • 在攜帶包內運作Astral裝置,如果周圍環境溫度過高,內部 電池可能會停止充電。如果內部電池停止充電,請將Astral 裝置和電源組從攜帶包內取出,然後繼續充電。 1. 將Astral外部供電裝置的直流電插頭連接到Astral設備的背部。 2. 將電線連接到瑞思邁供電裝置之前,請確保電源線的連接器一 端是否和供電裝置的插孔對齊。 3. 將電源線的另一端插入電源插座上。 清潔和維護 請用濕布以及溫和的清潔劑擦拭攜帶包。然後在空氣中晾乾。 技術規格 外部尺寸 420公釐 x 320公釐 x 190公釐 (長 x 寬 x 高) SlimFit:...
  • Pagina 93 許限制暗喻保證的時間期限,因此以上限制也許不適用於您。 對於聲稱由於銷售、安裝或使用瑞思邁產品所造成的任何偶然性 或因果性損失,瑞思邁概不負責。不允許排除或限制偶發性或因 果性損失的地區或州省,則不適用以上限制。 本保證授予您某些特定法律權利,您可能還有因地區而異的其它 權利。欲詳細瞭解您的保證權利,請與當地的瑞思邁分銷商或瑞 思邁辦事處聯絡。 日本語 この度は、 Astralモビリティバッグをお選びいただきありがとうござ います。 本書では、 特に明記しない限りAstralモビリティバッグおよ びAstralスリムフィ ッ トモビリティバッグを 「モビリティバッグ」 と総 称し、 その使用方法を説明いたします。 使用用途 モビリテ ィバッ グおよびスリムフ ィ ッ トモビリティバッグ モビリティバッグは、 クリーンエアASTRALの携行使用のために設計 されています。 一般的な警告および注意 以下は一般的な警告および注意です。 特定の警告、 注意、 注記の詳 細は、 取扱説明書の当該項目に記載されています。 警告は、 けがなどの可能性に注意を呼びかけるものです。 警告...
  • Pagina 94 • 酸素を一緒に使用している場合は、 モビリティバッグを点火源 から遠ざけてく ださい。 注意は、 本装置を安全かつ効果的に使用するための特別な措置を 説明するものです。 注意 Astralをモビリティーバッ グに入れて使用する際は、 アラーム音を最 大音量に設定するようお勧めします。 注意 : この製品に関連して発生した重大な不具合は、 販売代理店ま たは管轄官庁に報告してください。 モビリテ ィバッ グおよびスリムフ ィ ッ トモビリティバッグの概要 図A、 B、 C、 D、 E 、 Fを参照してください。 キャリーハンドル ケーブルポート 回路フラップ ベント 保護カバー 外部バッテリ用ポケッ ト Astral接続用 固定用ストラップ...
  • Pagina 95 ない場合は、 装置の吸気ポートに取り付けます。 5. 装置収納部を閉じます。 すべてのファスナー収納部が閉じている ことを確認します。 注記 : • 装置を湿気から守るため、 必ずファスナーとフラップを閉じて ください。 • タッチスクリーンが損傷しないように、 保護カバーが閉じてい ることを確認してください。 • 呼吸回路の接続方法の詳細については、 『 Astralユーザー ガイド』 を参照してください。 スリムフ ィ ッ トモビリティバッ グの使用法 図Fを参照してく ださい。 1. スリムフィッ トモビリティバッグを平らな場所に置き、 Astral装置 をバッグに収めます。 この際、 装置のハンドルが外から持てる状 態になっているのを確認してください。 2. Astral装置がしっかり収まったら、 フラップをハンドルの下に通...
  • Pagina 96 肩にかけて使用する場合 モビリティバッグでは、 バッグの上部2つの取り付け部分にショルダ ーストラップをつなぎます。 スリムフィッ トモビリティバッグでは、 バックパックストラップのうち 1本の長さを調節してショルダーストラップにします。 商用電源で使用する場合 警告 • 電源コードにつまずいたり窒息する危険がないように注意して く ださい。 • Astral装置をモビリテ ィバッ グ内で使用する場合、 周囲温度条 件が高い環境では内蔵バッテリが充電を停止する可能性があ ります。 内蔵バッテリの充電が停止した場合は、 Astral装置と電 源アダプタをモビリテ ィバッ グから取り出して充電を続けます。 1. 電源アダプタのDCプラグをAstral装置の背面に接続します。 2. 電源コードを電源アダプタに接続する前に、 電源コードのコネ クタ端部が電源アダプタの入力ソケッ トに正しく適合しているこ とを確認してください。 3. 電源コードの反対側を電源ソケッ トに差し込みます。 ク リーニング、 メンテナンス...
  • Pagina 97 Благодарим ви, че избрахте чантата за мобилен режим Astral Mobility. Това ръководство за потребителя предоставя инструкции за употребата на чантата за мобилен режим Astral Mobility или Astral SlimFit, които в това ръководство се наричат общо „чанта за мобилен режим“, освен ако не е посочено друго.
  • Pagina 98 1. Поставете чантата върху равна повърхност и разкопчайте отделението за аксесоари. 2. Разкопчайте ремъците за задържане. 3. Поставете захранващия блок на Astral в средния джоб. Позиционирайте кабелите настрани, така че да излизат от джоба, както е показано. 4. Ако свързвате към външна батерия: •...
  • Pagina 99 1. Поставете чантата върху равна повърхност и плъзнете устройството Astral в чантата за мобилен режим SlimFit, като се уверите, че имате достъп до дръжката. 2. След като го поставите, закопчайте капачетата под дръжката на устройството Astral и ги закрепете на място с помощта на лентата. VELCRO ®...
  • Pagina 100 • Уверете се, че захранващият кабел не представлява опасност от спъване или задушаване. • Когато уредът Astral се използва в чантата за мобилен режим, вътрешната батерия може да спре да се зарежда при условия на висока температура на околната среда. Ако...
  • Pagina 101 Ограничена гаранция ResMed Pty Ltd (наричано по-долу „ResMed“) гарантира, че вашият продукт на ResMed няма да има дефекти в материалите и изработката за период от 12 месеца от датата на покупката от първоначалния клиент. Тази гаранция не може да се прехвърля.
  • Pagina 102 В допълнение към вашите права и средства за защита съгласно Австралийското законодателство за защита на потребителите (и всеки друг приложим закон) ResMed Pty Ltd ABN 30 003 765 142 с адрес 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, (ResMed) гарантира, че...
  • Pagina 103 акредитиран търговски обект на ResMed, като предоставим оферта за цената на ремонта. След това вашият акредитиран търговски обект на ResMed ще се свърже с вас и вие ще имате възможността да изберете дали да приемете офертата, която ще е валидна в...
  • Pagina 104 Hrvatski Hvala što ste odabrali torbu za nošenje Astral. Ovaj korisnički priručnik pruža upute za upotrebu torbe za nošenje Astral i torbe za nošenje Astral SlimFit koje se u ovom priručniku zajedno nazivaju „torbe za nošenje”, osim ako nije navedeno drukčije.
  • Pagina 105 Astral. Postavljanje torbe za nošenje SlimFit Pogledajte sliku F 1. Postavite torbu na ravnu površinu i gurnite uređaj Astral u torbu za nošenje Slimfit te osigurajte da je ručka dostupna. 2. Nakon što sjedne na mjesto, pričvrstite poklopce ispod ručke uređaja Astral i osigurajte ih na mjestu s pomoću čičak trake...
  • Pagina 106 SlimFit. Pogledajte sliku G Kisik i drugi dodatni pribor mogu se povezati na uređaj Astral putem priključaka za kabel na stražnjoj strani pristupne ploče torbe za nošenje. • Povežite kisik na ulaz za niski protok kisika na stražnjoj strani uređaja.
  • Pagina 107: Čišćenje I Održavanje

    Ograničeno jamstvo Društvo ResMed Pty Ltd (dalje u tekstu „ResMed”) jamči da vaš proizvod ResMed neće sadržavati nedostatke u materijalu i izradi tijekom razdoblja od 12 mjeseci od datuma kupnje prvog kupca. Jamstvo nije prenosivo.
  • Pagina 108 Društvo ResMed neće biti odgovorno ni za kakve slučajne ili posljedične štete za koje se tvrdi da su nastale prodajom, postavljanjem ili upotrebom bilo kojeg proizvoda društva ResMed. Neke regije ili države ne dopuštaju isključenje ili ograničenje u vezi sa slučajnim ili...
  • Pagina 109 Zatim ćete trebati dostaviti proizvod društva ResMed za koji tvrdite da je neispravan ovlaštenoj trgovini društva ResMed u kojoj ste kupili svoj proizvod ResMed ili u najbližu ovlaštenu trgovinu društva ResMed na vlastiti trošak. Ovlaštena trgovina društva ResMed obično će vam posuditi sličan proizvod dok se vaš...
  • Pagina 110 Hoiatus teavitab teid võimalikust vigastusest. HOIATUS • Enne kandekoti kasutamist lugege kogu juhend läbi. • Kui Astral ühendatakse välise toiteallikaga, eemaldage ülekuumenemise vältimiseks Astrali toiteallikas kandekotist või aku-/toiteallikas Slimfiti kandekotist. • Veenduge, et kõik alarmi sätted oleks üle vaadatud ja need oleks kohandatud mobiilse keskkonna jaoks.
  • Pagina 111 • Ühendage toiteallika alalisvoolukaabel välise akuga. • Asetage väline aku alumisse taskusse. Veenduge, et alalisvoolukaabel ulatuks taskust välja. • Ühendage välise aku kaabel seadme sahtli alumise osa kaudu. 5. Lükake alalisvoolukaabel kaablipordi kaudu seadme sahtli allossa. 6. Sulgege kinnitusrihmad ja vajaduse korral reguleerige pikkust. 7.
  • Pagina 112: Tehnilised Andmed

    • Kui kasutate seadmega pulssoksümeetrit, soovitab ResMed asetada kaablid seadme küljele esipaneelil olevate voolikuklappide kaudu. Kogu tarvikute loendit vaadake ventilatsioonitarvikute juhendist aadressil www.resmed.com. Internetiühenduse puudumise korral pöörduge ettevõtte ResMed esindaja poole. Kasutamine ratastooliga Vt joonist H 1. Kinnitage neli ratastooli rihma kandekoti külgedel olevate kinnituspunktide külge.
  • Pagina 113 Kandekott ega selle pakend ei sisalda ohtlikke aineid ning selle võib kasutuselt kõrvaldada koos tavapäraste olmejäätmetega. Piiratud garantii ResMed Pty Ltd (edaspidi „ResMed") garanteerib, et teie ResMedi tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte 12 kuu jooksul alates algsest ostukuupäevast. Garantii ei ole üleantav.
  • Pagina 114 Peale Austraalia tarbijaseaduse (ja kõik muud kohaldatavad seadused) alusel kehtivate õiguste ja õiguskaitsevahendite garanteerib ResMed Pty Ltd ABN 30 003 765 142 of 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, (ResMed), et teie ResMedi tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte allnimetatud perioodi jooksul alates ostukuupäevast. Toode Garantiiperiood •...
  • Pagina 115 SlimFit-flutningstösku, sem saman eru nefndar „flutningstaska“ í þessari handbók nema annað sé tekið fram. Fyrirhuguð notkun Flutningstaska og SlimFit-flutningstaska Flutningstaskan er hönnuð til að bjóða upp á færanlega notkun Astral- öndunarvélar. Almennar viðvaranir og varnaðarorð Eftirfarandi eru almennar viðvaranir og varnaðarorð. Frekari viðvaranir, varnaðarorð...
  • Pagina 116 1. Setjið töskuna á flatt yfirborð og rennið upp hólfi fyrir aukahluti. 2. Losið festingarólarnar. 3. Setjið Astral-aflgjafann í miðjuvasann. Snúið snúrunum að hliðinni þannig að þær fari út úr vasanum eins og sýnt er. 4. Ef ytri rafhlaða er tengd: •...
  • Pagina 117: Uppsetning Slimfit-Flutningstösku

    1. Setjið tösku á flatt yfirborð og rennið Astral-tækinu í SlimFit- flutningstöskuna til að tryggja að handfangið sé aðgengilegt. 2. Þegar tækið er á sínum stað skal festa flipana undir handfangi Astral- tækisins og festa með franska rennilásnum (VELCRO ®...
  • Pagina 118 • Þegar Astral-tækið er notað í flutningstöskunni getur innri rafhlaðan hætt að hlaðast þegar umhverfishiti er mikill. Ef innri rafhlaðan hleðst ekki skal fjarlægja Astral-tækið og aflgjafann úr flutningstöskunni til að halda hleðslu áfram. 1. Tengið DC-kló ytri Astral-aflgjafans aftan í Astral-tækið.
  • Pagina 119 Ef varan bilar við eðlilega notkun, mun ResMed gera við eða endurnýja, að eigin vali, gölluðu vöruna eða einhverjar einingar hennar. Þessi takmarkaða ábyrgð nær ekki yfir: a) skemmdir af völdum óviðeigandi notkunar, misnotkun, breytingar eða lagfæringar á vörunni; b) viðgerðir framkvæmdar af þjónustuaðila sem ResMed hefur ekki veitt sérstaka heimild til að...
  • Pagina 120 Varan sem haldið er fram að sé gölluð verður að vera send frá vottuðum söluaðila ResMed til þjónustumiðstöðvar ResMed innan viðeigandi ábyrgðartímabils sem vísað er til hér að ofan. ResMed ber ekki ábyrgð á kostnaði við flutning ResMed-vörunnar til þjónustumiðstöðvar ResMed.
  • Pagina 121 Paredzētais lietojums Mobilā soma un SlimFit mobilā soma Mobilā soma ir paredzēta, lai nodrošinātu Astral ventilatora mobilu lietošanu. Vispārēji brīdinājumi un piesardzības pasākumi Tālāk ir norādīti vispārīgi brīdinājumi un piesardzības pasākumi. Papildu konkrēti brīdinājumi, piesardzības pasākumi un piezīmes parādās blakus attiecīgajām norādēm lietotāja rokasgrāmatā.
  • Pagina 122 • Pārliecinieties, vai aizsargvāks ir aizvērts, lai novērstu Astral ekrāna bojājumus. • Papildinformāciju par pacienta sistēmas pievienošanu skatiet Astral lietotāja rokasgrāmatā. SlimFit mobilās somas uzstādīšana Skatiet F attēlu 1. Novietojiet somu uz līdzenas virsmas un iebīdiet Astral ierīci Slimfit mobilajā somā, nodrošinot, ka rokturis ir pieejams.
  • Pagina 123 2. Kad tā ir ievietota, piestipriniet atvāžamos vākus zem Astral ierīces roktura un nostipriniet tos vietā, izmantojot VELCRO sloksni. ® 3. Piestipriniet nepieciešamās siksnas, lai somu izmantotu kā mugursomu, pārnēsājamo somu, kā arī piestiprinātu to pie ratiņkrēsla. Skābekļa sistēmas un citu piederumu pievienošana BRĪDINĀJUMS!
  • Pagina 124: Tehniskās Specifikācijas

    1. Pievienojiet Astral ārējā barošanas bloka līdzstrāvas spraudni Astral ierīces aizmugurē. 2. Pirms strāvas vada pievienošanas ResMed barošanas blokam pārliecinieties, vai strāvas vada savienotāja gals ir pareizi salāgots ar barošanas bloka ievades kontaktligzdu. 3. Iespraudiet strāvas vada otru galu strāvas kontaktligzdā.
  • Pagina 125 Papildus jūsu tiesībām un tiesiskās aizsardzības līdzekļiem saskaņā ar Austrālijas Patērētāju tiesību aktiem (un citiem piemērojamiem tiesību aktiem), ResMed Pty Ltd (ABN 30 003 765 142, 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, ResMed) garantē, ka jūsu ResMed izstrādājumam nebūs materiāla un ražošanas defektu tālāk norādīto laika periodu.
  • Pagina 126 ResMed servisa centru. Jums ir jāsedz visas ar ResMed akreditēto tirdzniecības vietu saistītās izmaksas. Ja ResMed konstatē, ka jūsu garantijas prasība ir pamatota, mēs par ResMed līdzekļiem atgriezīsim salaboto izstrādājumu vai izsniegsim jaunu izstrādājumu jūsu ResMed akreditētajā tirdzniecības vietā. Ja ResMed konstatē, ka jūsu garantijas prasība ir pamatota, jūs varat...
  • Pagina 127 Numatytoji naudojimo paskirtis Mobilumo krepšys ir „SlimFit“ mobilumo krepšys Mobilumo krepšys buvo sukurtas tam, kad „Astral“ ventiliatorių būtų galima naudoti judant. Bendrieji įspėjimai ir atsargumo priemonės Toliau nurodyti bendrieji įspėjimai ir atsargumo priemonės. Kiti konkretūs įspėjimai, atsargumo priemonės ir pastabos pateikiami šalia...
  • Pagina 128 1. Padėkite krepšį ant lygaus paviršiaus ir atitraukite reikmenų skyriaus užtrauktuką. 2. Atsekite tvirtinimo dirželius. 3. Įdėkite „Astral“ maitinimo bloką į vidurinę kišenę. Padėkite kabelius į šoną taip, kad jie išsikištų iš kišenės, kaip parodyta paveikslėlyje. 4. Jei jungiate prie išorinio akumuliatoriaus: •...
  • Pagina 129 „Astral“ naudotojo vadove. „SlimFit“ mobilumo krepšio įrengimas Žr. F pav. 1. Padėkite krepšį ant lygaus paviršiaus ir įstumkite „Astral“ prietaisą į „Slimfit“ mobilumo krepšį taip, kad būtų galima pasiekti rankeną. 2. Įdėję prisekite membranas po „Astral“ prietaiso rankena ir pritvirtinkite VELCRO dirželiu.
  • Pagina 130: Valymas Ir Priežiūra

    Jei vidinis akumuliatorius nesikrauna, išimkite „Astral“ prietaisą ir maitinimo bloką iš mobilumo krepšio, kad būtų galima tęsti įkrovimą. 1. Prijunkite „Astral“ išorinio maitinimo bloko nuolatinės srovės kištuką prie „Astral“ prietaiso galinės dalies. 2. Prieš prijungdami maitinimo laidą prie „ResMed“ maitinimo bloko, įsitikinkite, kad maitinimo laido jungties galas būtų...
  • Pagina 131: Šalinimas

    „ResMed“ neatsako už jokią tyčinę ar kaip pasekmė patirtą žalą, kuri atsirado dėl „ResMed“ gaminio pardavimo, įrengimo ar naudojimo. Kai kuriuose regionuose ar šalyse neleidžiamos tyčinės ar kaip pasekmė...
  • Pagina 132 003 765 142, kurios adresas 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, (toliau – „ResMed“) garantuoja, kad jūsų „ResMed“ gaminys neturės medžiagų ir gamybos defektų nuo įsigijimo datos toliau nurodytu laikotarpiu: Gaminys Garantijos laikotarpis • Kaukių sistemos (įskaitant kaukės rėmelį, pagalvėlę, 90 dienų...
  • Pagina 133 į mūsų draugiškus klientų aptarnavimo konsultantus. Română Vă mulțumim că ați ales geanta de mobilitate Astral. Acest ghid de utilizare oferă instrucțiuni cu privire la utilizarea genții de mobilitate Astral și a genții de mobilitate Astral SlimFit, denumite în mod colectiv în cadrul acestui manual drept „geantă...
  • Pagina 134: Configurarea Genții De Mobilitate

    1. Așezați geanta pe o suprafață plană și desfaceți compartimentul pentru accesorii. 2. Desfaceți curelele de prindere. 3. Așezați unitatea de alimentare Astral în buzunarul central. Poziționați cablurile spre lateral, astfel încât să iasă din buzunar, conform ilustrației. 4. Dacă se conectează la o baterie externă: •...
  • Pagina 135: Configurarea Genții De Mobilitate Slimfit

    SlimFit, se poate folosi oxigen cu un circuit dublu pentru membre. Consultați ilustrația G Oxigenul și alte accesorii pot fi conectate la dispozitivul Astral prin intermediul porturilor pentru cabluri de pe panoul de acces din partea din spate a genții de mobilitate.
  • Pagina 136 încarcă, scoateți dispozitivul Astral și unitatea de alimentare din geanta de mobilitate pentru a putea continua încărcarea. 1. Conectați ștecherul c.c. al unității de alimentare externe Astral la partea din spate a dispozitivului Astral. 2. Înainte de a conecta cablul de alimentare la unitatea de alimentare ResMed, asigurați-vă...
  • Pagina 137 Garanție limitată ResMed Pty Ltd (denumită în continuare „ResMed”) garantează faptul că produsul dvs. ResMed nu prezintă defecte în ceea ce privește materialul și manopera pentru o perioadă de 12 luni de la data achiziționării acestuia de către consumatorul inițial. Această garanție nu este transferabilă.
  • Pagina 138 în cazul dumneavoastră. ResMed nu va fi responsabilă pentru niciun fel de daune accidentale sau indirecte despre care se pretinde că ar fi rezultat din vânzarea, instalarea sau utilizarea oricărui produs ResMed.
  • Pagina 139 Mai apoi, va trebui să trimiteți produsul ResMed pe care îl considerați ca fiind defect la punctul de vânzare acreditat ResMed de la care ați cumpărat produsul ResMed sau la cel mai apropiat punct de vânzare acreditat ResMed, pe cheltuiala dvs. În mod normal, un produs similar vă...
  • Pagina 140 Русский Благодарим за выбор сумки для портативного аппарата ИВ Astral. Данное руководство пользователя содержит инструкции по использованию сумки для портативного аппарата ИВ Astral и сумки для портативного аппарата ИВ Astral SlimFit; в данном руководстве обе сумки называются «сумка для портативного аппарата ИВ », если...
  • Pagina 141 1. Положите сумку на плоскую поверхность и расстегните отделение для дополнительных принадлежностей. 2. Отстегните ремешки-фиксаторы. 3. Поместите блок питания Astral в центральный карман. Разместите кабели так, чтобы они выходили из кармана, как показано на рисунке. 4. При подключении к внешнему аккумулятору: •...
  • Pagina 142 Подготовка сумки SlimFit к использованию См. рис. F 1. Положите сумку на плоскую поверхность и поместите аппарат Astral в сумку для переносного аппарата ИВ Slimfit так, чтобы оставался доступ к ручке. 2. После этого застегните откидные клапаны под ручкой аппарата...
  • Pagina 143: Технические Характеристики

    аккумулятор может перестать заряжаться под действием слишком высокой температуры окружающей среды. Если внутренний аккумулятор не заряжается, достаньте аппарат Astral и блок питания из сумки, чтобы возобновить зарядку. 1. Вставьте штекер постоянного тока внешнего блока питания Astral в разъем на задней панели аппарата.
  • Pagina 144 бытовые отходы. Ограниченная гарантия Компания ResMed Ltd (далее — ResMed) гарантирует отсутствие дефектов материалов и изготовления у вашего изделия ResMed в течение 12 месяцев с даты покупки первым покупателем. Данная гарантия не может быть передана другим лицам. Если изделие перестает работать в стандартных условиях...
  • Pagina 145 любому другому применимому закону) компания ResMed Pty Ltd ABN 30 003 765 142, зарегистрированная по адресу 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, (далее — ResMed), гарантирует, что данное изделие производства ResMed не будет иметь дефектов материала и изготовления в течение указанного ниже периода, начиная...
  • Pagina 146 ваша претензия по гарантии не обоснована, мы уведомим уполномоченного представителя ResMed, направив ему оценку стоимости ремонта. После этого уполномоченный представитель ResMed свяжется с вами, и у вас будет возможность в течение 30 дней либо принять предложение платного ремонта, либо согласиться на отправку неотремонтированного изделия обратно...
  • Pagina 147 уполномоченному представителю ResMed, консультанты нашей службы поддержки будут рады вам помочь. Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali prenosnú tašku Astral. Táto používateľská príručka poskytuje pokyny na používanie prenosnej tašky Astral a prenosnej tašky Astral SlimFit, ktoré sú v tejto príručke spoločne označované ako „prenosná taška“, pokiaľ nie je uvedené inak.
  • Pagina 148: Pripojenie Pomôcky

    1. Položte tašku na rovný povrch a rozopnite priehradku na príslušenstvo. 2. Odopnite upevňovacie popruhy. 3. Umiestnite napájací zdroj Astral do stredového vrecka. Umiestnite káble smerom k bočnej strane tak, aby vychádzali z vrecka, ako je znázornené. 4. V prípade pripojenia externej batérie: •...
  • Pagina 149 Astral. Umiestnenie prenosnej tašky SlimFit Pozri obrázok F 1. Umiestnite tašku na rovný povrch a zasuňte pomôcku Astral do mobilnej tašky Slimfit tak, aby bola rukoväť prístupná. 2. Keď je na svojom mieste, upevnite klapky pod rukoväťou pomôcky Astral a zaistite ich pomocou pásu VELCRO...
  • Pagina 150: Čistenie A Údržba

    Ak sa interná batéria nenabíja, vyberte pomôcku Astral a napájací zdroj z prenosnej tašky a pokračujte v nabíjaní. 1. Pripojte DC zástrčku externého zdroja napájania Astral k zadnej časti pomôcky Astral. 2. Pred pripojením napájacieho kábla k napájaciemu zdroju ResMed sa uistite, že je koniec konektora napájacieho kábla je správne...
  • Pagina 151 Prenosná taška a obal neobsahujú žiadne nebezpečné látky a môžu sa likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. Obmedzená záruka Spoločnosť ResMed Pty Ltd (ďalej len „ResMed“) zaručuje, že produkt spoločnosti ResMed bude z hľadiska materiálu a vypracovania bez chýb počas 12 mesiacov odo dňa zakúpenia pôvodným zákazníkom. Táto záruka nie je prenosná.
  • Pagina 152 Okrem vašich práv a opravných prostriedkov podľa austrálskeho spotrebiteľského zákona (a akéhokoľvek iného príslušného zákona), spoločnosť ResMed Pty Ltd ABN 30 003 765 142 so sídlom 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153, (ResMed) zaručuje, že produkt ResMed nebude mať chyby materiálu a spracovania od dátumu nákupu počas obdobia uvedeného nižšie:...
  • Pagina 153 ResMed, obráťte sa na našich ochotných poradcov zákazníckeho servisu. Slovenščina Hvala, ker ste izbrali torbo za prenosno uporabo naprave Astral. Ta uporabniški priročnik vsebuje navodila za uporabo torbe za prenosno uporabo naprave Astral in torbe za prenosno uporabo naprave Astral SlimFit, ki se v tem priročniku skupaj imenujeta »torba za prenosno...
  • Pagina 154 Opomba: O resnih dogodkih, do katerih pride v povezavi s tem izdelkom, je treba poročati družbi ResMed in pristojnemu organu v vaši državi. Opomba: Če opazite kakršne koli nepojasnjene spremembe pripomočka (RPSII/komplet spojnika) ali znake poslabšanja, ki vplivajo na zmogljivost, ali če opazite, da je ohišje počeno, prenehajte uporabljati pripomoček in se obrnite na ponudnika zdravstvenih...
  • Pagina 155 Glejte sliko F. 1. Torbo postavite na ravno površino in pripomoček Astral potisnite v torbo za prenosno uporabo Slimfit, tako da je ročaj dostopen. 2. Ko je na mestu, pritrdite zaklopce pod ročaj pripomočka Astral in jih pritrdite s paščkom VELCRO ®...
  • Pagina 156 OPOZORILO • Prepričajte se, da napajalni kabel ne predstavlja nevarnosti spotikanja ali zadušitve. • Ko pripomoček Astral uporabljate v torbi za prenosno uporabo, se lahko notranja baterija preneha polniti v pogojih visoke temperature okolja. Če se notranja baterija ne polni, odstranite pripomoček Astral in napajalnik iz torbe za prenosno uporabo, da nadaljujete s polnjenjem.
  • Pagina 157: Odlaganje

    Omejena garancija ResMed Pty Ltd (v nadaljevanju »ResMed«) jamči, da bo vaš izdelek Resmed brez napak v materialu in izdelavi v obdobju 12 mesecev od datuma nakupa s strani prvotne stranke. Ta garancija ni prenosljiva.
  • Pagina 158 (in katero koli drugo veljavno zakonodajo), družba ResMed Pty Ltd, ABN 30 003 765 142, z naslovom 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 2153 (ResMed) jamči, da bo vaš izdelek ResMed brez napake v materialu in izdelavi od dneva nakupa za obdobje, ki je...
  • Pagina 159 .‫ي ُ رجى ق ر اءة الدليل بالكامل قبل استخدام حقيبة التنقل‬ • ‫ من حقيبة التنقل أو ج ر اب بطارية/وحدة‬Astral ‫لتجنب السخونة ال ز ائدة، أخرج وحدة إمداد الطاقة‬ .‫ من مصدر طاقة خارجي‬Astral ‫ أثناء تشغيل‬Slimfit ‫إمداد طاقة حقيبة التنقل‬...
  • Pagina 160 ‫ مع التأكد من إمكانية الوصول‬Slimfit ‫ � ف ي حقيبة التنقل‬Astral ‫ضع الحقيبة عىل سطح مستو ٍ و أدخل جهاز‬ .‫إىل المقبض‬ ‫ وثبته � ف ي موضعه باستخدام � ش يط‬Astral ‫بمجرد وضع الجهاز � ف ي موضعه، أغلق القالبت� ي ف أسفل مقبض جهاز‬ .VELCRO...
  • Pagina 161 .SlimFit ‫دقيقة. يمكن استخدم اال أ كسج� ي ف مع دائرة مزدوجة الطرف � ف ي حقيبة تنقل‬ G ‫ارجع إىل الشكل التوضيحي‬ ‫ من خالل منافذ الكابالت � ف ي لوحة الوصول الخلفية‬Astral ‫يمكن توصيل اال أ كسج� ي ف و الملحقات اال أ خرى بجهاز‬ .‫لحقيبة التنقل‬...
  • Pagina 162 ‫ال يغطي هذا الضمان المحدود: أ) أي � ف ر نتيجة االستخدام غ� ي الصحيح أو سوء االستخدام أو إدخال تعديل‬ ‫ ال إ ج ر اء‬ResMed ‫أو تغي� ي عىل المنتج؛ ب) اال إ صالحات ال� ت ي تجريها أي مؤسسة صيانة غ� ي معتمدة � احة من‬...
  • Pagina 163 ‫فارس‬ ‫ ر ا انتخاب كرديد از شما سپاسگ ز اريم. در اين دف� ت چه ر اهنمای كاربر، دستو ر العمل‬Astral ‫از اينكه كيف حمل‬ ‫ كه در اين ر اهنما به طور كىل «كيف حمل» ناميده‬Astral SlimFit ‫ و كيف حمل‬Astral ‫استفاده از كيف حمل‬...
  • Pagina 164 .‫كيف ر ا روی يک سطح صاف ق ر ار دهيد و زيپ محفظه ل و ازم جان� ب ر ا باز كنيد‬ .‫بندهای نگهدا ر نده ر ا باز كنيد‬ ‫ ر ا در محفظه وسط ق ر ار دهيد. كابل ها ر ا كنار ق ر ار دهيد تا مانند شكل از محفظه خارج‬Astral ‫منبع تغذيه‬ .‫شوند‬...
  • Pagina 165 F ‫نگاه کنيد به تصوير‬ ‫ ق ر ار دهيد و دقت كنيد‬Slimfit ‫ ر ا داخل كيف حمل‬Astral ‫كيف ر ا روی يک سطح صاف ق ر ار دهيد و دستگاه‬ .‫دستگ� ي ه در دس� ت س باشد‬...
  • Pagina 166 ‫ضمانت محدود‬ ‫ از تاريخ خريد‬ResMed ‫ ناميده مى شود) تضم� ي ف مى كند اين محصول‬ResMed ‫ (كه از اين پس‬ResMed Pty Ltd ‫توسط مرصف كننده اوليه تا 1 ماه عاری از هر گونه نقص م ر تبط با م و اد سا ز نده و روند توليد خ و اهد بود. اين‬...
  • Pagina 167 ‫ 1 ب ر ای ما ارسال كنيد. اگر‬Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista NSW 15 ‫مورد ادعا از طريق نشا� ف‬ ‫ تشخيص دهد كه ادعای ضمانت شما معت� ب نيست، اين موضوع ر ا با ا ر ائه ب ر آورد هزينه تعم� ي به‬ResMed ‫...
  • Pagina 168 .‫خ و اهد بود، اما مدت آن از دوره ضمانت محصول اوليه كه در باال به آن اشاره شد بيش� ت نخ و اهد بود‬ ‫ ر ا بدانيد، با مشاو ر ان خوش برخورد‬ResMed ‫لطف ا ً اگر س ؤ اىل داريد يا مى خ و اهيد آدرس نزديک ترين فروشگاه معت� ب‬...
  • Pagina 169 B ‫עיינו בתרשים‬ .‫הניחו את התיק על משטח שטוח ופתחו את רוכסן תא האביזרים‬ .‫התירו את סגירת רצועות הקיבוע‬ ‫ בתוך הכיס המרכזי. מקמו את‬Astral ‫הניחו את יחידת אספקת הכוח של‬ .‫הכבלים בצד כך שיצאו מהכיס כפי שמוצג‬ :‫אם מתחברים לסוללה חיצונית‬...
  • Pagina 170 SlimFit ‫הכנת תיק הניידות‬ F ‫עיינו בתרשים‬ ‫ לתוך תיק‬Astral-‫הניחו את התיק על משטח ישר והחליקו את מכשיר ה‬ .‫ בתוך שימת לב כי הידית נותרת נגישה‬Slimfit ‫הניידות של‬ Astral-‫לאחר ההכנסה למקום, הדקו את הדשים מתחת לידית של מכשיר ה‬...
  • Pagina 171 .‫על ידי הצרכן הראשוני. אחריות זו אינה בת-העברה‬ ,‫במהלך תקופת האחריות, אם המוצר לא פועל כראוי בתנאי שימוש רגילים‬ ‫ תתקן או תחליף, לפי בחירתה, את המוצר הפגום או את כל אחד‬ResMed .‫מרכיביו‬ ,‫אחריות מוגבלת זו אינה מכסה: א) כל נזק שנגרם כתוצאה משימוש לא נכון‬...
  • Pagina 172 ‫מדינות מסוימים אינם מתירים הגבלות על משך אחריות משתמעת, ולכן ייתכן‬ .‫שההגבלה שלעיל לא תחול עליכם‬ ‫ לא תהיה אחראית לכל נזק מקרי או תוצאתי שהטענה היא שנגרם‬ResMed ‫. אזורים‬ResMed ‫כתוצאה מהמכירה, ההתקנה או השימוש במוצר כלשהו של‬ ‫או מדינות מסוימים אינם מתירים החרגה או הגבלה של נזקים מקריים או‬...
  • Pagina 173 ‫ موبيلي� ٹ بيگ‬SlimFit ‫موبيلي� ٹ بيگ اور‬ ‫ وين� ٹ لي� ٹ ےک متحرک استعمال � اجازت د� ي � ف ےک ل� ي ڈي ز ائن كيا گيا � ہ ے۔‬Astral ‫موبيلي� ٹ بيگ كو‬ ‫عمومى انتباہات اور احتياط� ي‬...
  • Pagina 174 ‫ مالحظہ كريں‬F ‫مثال‬ ‫ موبيلي� ٹ بيگ م� ي اس بات كو يقي� ف بنا� ت‬Slimfit ‫ ڈي و ائس كو‬Astral ‫بيگ كو ايک ہم و ار سطح پر ركه� ي اور‬ ‫ہو � أ سالئيڈ كريں كہ ہينڈل قابل رسا� أ رہو۔‬...
  • Pagina 175 ‫ مالحظہ كريں‬G ‫مثال‬ ‫ ڈي و ائس ےس‬Astral ‫آكسيجن اور ديگر ل و ازمات كو موبيلي� ٹ بيگ ےک عق� ب رسا� أ پينل پر كيبل پو ر ٹس ےک ذ ر � ي ےع‬ ‫مربوط كيا جا سكتا � ہ ے۔‬...
  • Pagina 176 ‫قابل منتقىل ن � ي � ہ ے۔‬ ‫ اس ےک ا� چ � ف اختيار م� ي ، خ ر اب‬ResMed ‫اگر پ ر اڈكٹ عام استعمال � � ش ائط ےک تحت ناكام ہو جا� ت � ہ ے، تو‬...
  • Pagina 177 � ‫ پ ر اڈكٹ ا� چ � ف خرچ پر ف ر اہم كر � ف � � ف ورت ہو‬ResMed ‫ ےک منظور شدہ آؤٹ ليٹ كو وہ‬ResMed ‫قريب ترين‬ ‫ ےک منظور شدہ‬ResMed ‫جس ےک خ ر اب ہو � ف كا آپ دعوی ٰ كر � ت ہ� ي ۔ آپ � پ ر اڈكٹ كا جائزہ ل� ي � ف ےک دو ر ان آپ ےک‬...
  • Pagina 178 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Astral is a trademark and/or registered is a trademark of Velcro trademark of the ResMed family of companies. VELCRO ®...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Astral slimfit

Inhoudsopgave