Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ResMed AirSense 10 Gebruikershandleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor AirSense 10:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 14
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands | Svenska | Dansk | Norsk | Suomi |
1
C
B
English
The DC/DC Converter 90W allows you to operate your
device from a vehicle cigarette lighter socket (12V or 24V
DC power source) in a car, boat, or other vehicle equipped
with a suitable battery.
The Air10 DC/DC Converter 90W (model no. 37003,
illustration 1) is specifically for use with an AirSense
or AirCurve
10 device and the S9 DC/DC Converter 90W
(model no. R360-792, illustration 2) is specifically for use
with an S9
device.
The DC/DC converter 90W comprises the following
elements:
• DC/DC Converter 90W
• Battery clips.
Compatibility table
Air10 Converter -
product # 37297
(illustration 1)
S9 Converter - product
# 36970
(illustration 2)
E
D
AirSense 10 /
AirCurve 10
2
A
D
Consult your equipment supplier for more information
about this accessory.
Using the converter via a vehicle cigarette
lighter socket
Refer to illustration 1 for the Air10 converter and
illustration 2 for the S9 converter. Illustrations are at the
10
beginning of this document.
1. Before connecting the converter, make sure the
converter switch (A) is off.
2. Position the converter on a level surface, with the
ResMed logo facing up.
3. Plug the converter connector (B) into the device power
inlet/DC input socket (C).
4. Remove the cigarette lighter from the vehicle cigarette
lighter socket.
5. Plug the converter adaptor plug (D) into the vehicle
S9
cigarette lighter socket.
6. Switch on the converter. The light (E) will glow green
when it powers on.
The light will flash continuously if the connection is not
made, or if the device is in standby or power save mode
when the connection is made. If the battery is low,
the light will glow amber. If the light does not operate,
check that the converter switch (A) is on.
DC/DC Converter 90W
Česky | Eesti |
简体中文
B
C
A
Air10 and S9
User Guide
|
|
日本語
繁體中文
E

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ResMed AirSense 10

  • Pagina 1 ™ 2. Position the converter on a level surface, with the The DC/DC converter 90W comprises the following ResMed logo facing up. elements: 3. Plug the converter connector (B) into the device power • DC/DC Converter 90W inlet/DC input socket (C).
  • Pagina 2: Technical Specifications

    Input 12V/24V 13/6.5A • The AirSense 10 / AirCurve 10 device with the Output 3.75A HumidAir humidifier attached uses considerably more ™...
  • Pagina 3 Ein gelbes Licht deutet darauf hin, dass der a result of the sale, installation or use of any ResMed Ladezustand der Batterie zu niedrig ist. Wenn das Licht product. Some regions or states do not allow the exclusion nicht leuchtet, überprüfen Sie, ob der Konverterschalter...
  • Pagina 4: Technische Daten

    HumidAir -Atemluftbefeuchter ™ während des Betriebes nicht abgedeckt ist, um ein verbraucht deutlich mehr Energie als das AirSense 10 / Überhitzen zu vermeiden. AirCurve 10-Atemtherapiegerät alleine. Die Verwendung • Der gleichstromkonverter ist nicht für die eines HumidAir-Atemluftbefeuchters entlädt die Verwendung im Flugzeug ausgelegt.
  • Pagina 5: Beschränkte Gewährleistung

    Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, Utilisation du convertisseur avec une prise Missbrauch, Umbau oder Änderung des Produktes, b) Reparaturen, die von anderen als den von ResMed d’allume-cigare ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten Veuillez consulter l’illustration 1 pour le convertisseur Reparaturdiensten ausgeführt wurden, c) Schäden...
  • Pagina 6: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques utilisation du convertisseur. • Lorsqu’ils sont connectés à l’humidificateur HumidAir™, Longueur tuyau les appareils AirSense 10 / AirCurve 10 utilisent (connecteur à connecteur) beaucoup plus d’énergie que lorsqu’ils fonctionnent de Puissance du fusible 20 A façon autonome.
  • Pagina 7 à les réparations effectuées par un service de réparation une distance minimale de 1 m sans l’autorisation expresse de ResMed ; c) les dégâts ou de l'appareil. contaminations causés par de la fumée de cigarette, de Vous trouverez plus pipe, de cigare ou autre ;...
  • Pagina 8: Specifiche Tecniche

    La spia lampeggia in modo continuo in caso di mancato • il convertitore DC/DC Air10 va utilizzato solo con collegamento, o se l’apparecchio è in modalità di stand- apparecchi Airsense 10 e AirCurve 10 al fine di by o risparmio energetico quando viene effettuato il garantirne il buon funzionamento.
  • Pagina 9 Per informazioni sulla Umidità d'esercizio 10–95% non condensante raccolta e sullo smaltimento del proprio dispositivo ResMed si prega di contattare la sede o il distributore Altitudine d'esercizio Tra il livello del mare e 2.591 m; pressione atmosferica d'esercizio tra locale ResMed più...
  • Pagina 10 El transformador CC/CC 90 W Air10 (modelo nº 37003, • El dispositivo AirSense 10 / AirCurve 10 con el ilustración 1) está diseñado específicamente para su uso humidificador HumidAir conectado utiliza mucha más ™ con los dispositivos AirSense 10 o AirCurve 10, y el energía que el dispositivo AirSense 10 / AirCurve 10...
  • Pagina 11: Especificaciones Técnicas

    ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed a compatibilidad electromagnética más cercana o con su distribuidor local, o visite la página (EMC por sus siglas en inglés) de www.resmed.com/environment.
  • Pagina 12: Tabela De Compatibilidade

    • O cabo eléctrico não é substituível. con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed • Se TANTO a bateria COMO o seu automóvel, barco ou de su región.
  • Pagina 13: Especificações Técnicas

    A ResMed garante que o seu Transformador CC/CC de 90 W ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é...
  • Pagina 14 • Accuklemmen reserves in de accu aanwezig zijn om het voertuig te starten na gebruik. • Het AirSense 10 / AirCurve 10-apparaat met bevestigde HumidAir -bevochtiger verbruikt aanzienlijk meer ™ stroom dan het AirSense 10 / AirCurve 10-apparaat alleen.
  • Pagina 15: Technische Specificaties

    Air10 106 W • ResMed raadt aan om een deep-cycle accu op de 110 W omvormer aan te sluiten om uw apparaat van stroom te Typisch stroomverbruik voorzien, aangezien deep-cycle accu’s erop berekend...
  • Pagina 16: Beperkte Garantie

    ResMed; c) eventuele schade of besmetting door rook van sigaretten, pijp, sigaren of 2. Placera omvandlaren på en plan yta med ResMed- anderszins; en d) eventuele schade als gevolg van op of in loggan vänd uppåt.
  • Pagina 17: Rengöring

    (koppling till koppling) startas efter användning. Säkring 20 A • När AirSense 10 / AirCurve 10 har anslutits till en HumidAir befuktare förbrukas betydligt mer ström än ™ Typ av säkring Snabbutlösande, låg...
  • Pagina 18: Begränsad Garanti

    ResMed att utföra sådana reparationer; c) eventuell skada eller kontamination som uppstår till 2. Placer konverteren på en plan overflade med ResMed följd av cigarett-, pip-, cigarrök eller annan form av rök; d) logoet opad.
  • Pagina 19: Tekniske Specifikationer

    (stik til stik) starte køretøjet igen efter anvendelsen. Sikringskapacitet • AirSense 10 / AirCurve 10-apparater med en HumidAir ™ fugter tilsluttet anvender betydeligt mere strøm, end Sikringstype Hurtigt slag, lav brydeevne AirSense 10 / AirCurve 10-apparatet alene.
  • Pagina 20 1. Pass på at omformerbryteren (A) er av før omformeren en servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt er blevet kobles til. godkendt af ResMed til at udføre sådanne reparationer; c) 2. Plasser omformeren på et plant underlag, med ResMed- skade eller forurening som følge af cigaret-, pibe-, cigar- logoen vendt opp.
  • Pagina 21 Havnivå til 2 591 m; den fra sigarettenneruttaket for forhindre at batteriet lufttrykk 1013 hPa til 738 hPa lades ut. • ResMed anbefaler bruk av et dypsyklusbatteri for å drive Temperatur under oppbevaring og -20°C til +60°C transport apparatet ettersom dypsyklusbatterier er optimert for hyppige og tunge belastninger.
  • Pagina 22: Begrenset Garanti

    Tämän 90 W:n tasavirta/tasavirta-muuntimen jälkeen. avulla voidaan käyttää hengityslaitetta ajoneuvon • AirSense 10 / AirCurve 10 -laite, johon on liitettynä savukkeensytyttimen liitännästä (12 V:n tai 24 V:n HumidAir -kostutin, käyttää huomattavasti enemmän ™ tasavirtalähde) saatavalla virralla autossa, veneessä tai virtaa kuin pelkkä...
  • Pagina 23: Puhdistus

    • Air10-tasavirta/tasavirta-muunninta saa käyttää tietoverkkolaitteet, langattomat vain Airsense 10 - ja AirCurve 10 -laitteen kanssa, puhelimet ja niiden tukiasemat ja radiopuhelimet) ovat vähintään 1 jotta voidaan olla varmoja siitä, että laitteet toimivat metrin päässä laitteesta.
  • Pagina 24 • Přístroj Airsense 10 / AirCurve 10 s připojeným zvlhčovačem HumidAir spotřebovává podstatně více ™ Česky energie než samotný přístroj Airsense 10 / AirCurve 10. 90W DC/DC adaptér vám umožňuje napájet přístroj ze Při použití zvlhčovače HumidAir se baterie vybije zásuvky cigaretového zapalovače (12V nebo 24V zdroj rychleji.
  • Pagina 25 ResMed naleznete na • Aby byla zajištěna správná funkce DC/DC adaptéru, stránkách www.resmed.com, v oddíle Products (výrobky) v části Service and Air10 musí být používán výhradně s přístroji Airsense 10 Support (servis a podpora). a AirCurve 10. • Aby byla zajištěna správná funkce DC/DC adaptéru s9 Symboly, které...
  • Pagina 26 ResMed nebo kasutamist käivitada. od pobočky společnosti ResMed. • seade Airsense 10 / AirCurve 10 koos niisutajaga EESTi HumidAir kasutab oluliselt rohkem toidet kui seade ™...
  • Pagina 27 ETTEVAATUSABiNÕUD kategoorias Service and Support. • Alalisvoolumuundurit Air10 tohib kasutada vaid Seadmel esineda võivad sümbolid seadmetega AirSense 10 ja AirCurve 10, et tagada selle nõuetekohane töö. Hoiatus või ettevaatusabinõu, uurige kaasas olevaid • Alalisvoolumuundurit S9 tohib kasutada vaid seadmega S9, et tagada selle nõuetekohane töö.
  • Pagina 28 ülalmainitud garantii ei 用H5i 将会更快耗尽电池电量。 pruugi teile kehtida.   • 启动轿车、 轮船或其他车辆时, 如果转换器切断了对装置的 ResMed ei vastuta juhuslike ega põhjuslike kahjude eest, 供电, 将转换器从车辆上断开。 等待几秒钟后, 再重新连接。 mis on väidetavalt tekkinud ResMedi toote müügist, paigaldamisest või kasutamisest. Mõned regioonid või  ...
  • Pagina 29 • 電源線不能更換。 如果本产品在正常使用下出现故障, 瑞思迈将依其选择对有缺 • 如果電池或轎車、 輪船或其他車輛的運作狀態不佳, 使用過 陷的产品或任何组件予以修理或更换。 後, 餘下的電池量可能不足以啟動車輛。 此有限保修不包括: a)使用不当、 滥用、 改装或修改产品所造 • 配有HumidAir ™ 潮濕加熱器的AirSense 10 / AirCurve 10 成的任何损坏; b)由未获得瑞思迈明确维修授权的维修机构实 裝置比單獨使用 AirSense 10 / AirCurve 10裝置的耗電更 施的维修工作; c)香烟、 烟斗、 雪茄或其它烟雾造成的任何损 大。 使用HumidAir潮濕加熱器將會更快耗盡電池電量。 坏或污染; d)由于水溢在电子装置上或电子装置内所造成的任 何损坏。...
  • Pagina 30 製造商; 歐盟 • 請勿嘗試更改轉換器。 轉換器內部沒有用戶可維修的部件。 授權代表; 歐洲RoHS標準; 序列號; 中國環 注意事項  濕度限制; 保控制標誌; 溫度限制; 工作海 • Air10直流/直流轉換器必須與AirSense 10和AirCurve 10 一起使用, 以確保性能正常。 拔高度; 大氣壓力限制; • S9直流/直流轉換器必須與S9裝置一起使用, 以確保性能 正常。 環保資訊直流/直流轉換器需單獨處理, 不得作為不分類 • 轉換器應與12V或24V負極接地系統連接(即電池負極接地)。 的市政廢棄物處理。 您應使用所在地區的適當收集、 再利用和 若連接12V或24V正極接地系統, 則可能會損壞轉換器及車 回收系統廢棄處理此裝置。 這些收集、 再利用和回收系統可以 輛的電力系統。 如果您不清楚自己是否使用負極接地系統,...
  • Pagina 31 • HumidAir 加湿器が接続されている AirSense 10 / ™ 日本語 AirCurve 10 装置は、 AirSense 10 / AirCurve 10 装置 DC/DCコンバータ90Wを使用すると、 自動車、 船舶、 その を単独で使用するよりもかなり多くの電力を使用しま 他適切なバッテリを備えた車両のシガーライターソケット す。 HumidAirを使用すると、 バッテリの消耗がさらに加速 (12V~24V DC電源)から装置を作動させることができます。 します。 Air10 DC/DCコンバータ90W(型番 37003、 図1)は、 AirSense ™ • H5i加湿器が接続されているS9装置は、 S9装置を単独で使 10またはAirCurve 10装置と併用するように、 またS9 DC/DC ™...
  • Pagina 32 Bella Vista NSW 2153 Australia 4RW UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, AirSense, H5i, HumidAir and S9 are trademarks of ResMed Ltd. S9 is registered in U.S. Patent and Trademark Office. For patent and other intellectual property information, see www.resmed.com/ip.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Aircurve 10S9

Inhoudsopgave