Pagina 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Magyar Українська Hrvatski Srpski Slovenčina Slovenščina Български Română Русский SB 6-22 Ελληνικά Türkçe ת י ר ב ע...
Pagina 5
SB 6-22 Original-Bedienungsanleitung ....... . 1 Original operating instructions ....... 18 Originele handleiding .
Pagina 7
Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedie- nungsanleitung.
Pagina 8
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Deutsch 2354065 *2354065*...
Pagina 9
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäum- nisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
Pagina 10
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen. ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Pagina 11
▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▶ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Pagina 12
▶ Seien Sie vorsichtig beim Anheben und/oder Tragen des Produkts, das Sägeband ist scharf und kann Schnittverletzungen oder Sachschäden verursachen. ▶ Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes Augenschutz, Schutzhelm und Gehörschutz. ▶ Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatz- werkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Pagina 13
▶ Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen. ▶ Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) des Produktes und leuchten Sie anderen Personen nicht ins Gesicht.
Pagina 14
Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Pagina 15
• Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen. Lieferumfang Bandsäge, Sägeband, Bedienungsanleitung...
Pagina 16
Eine (1) LED leuchtet gelb Der Li-Ion-Akku und das damit verbun- dene Produkt sind nicht kompatibel. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Eine (1) LED blinkt schnell rot Der Li-Ion-Akku ist gesperrt und kann nicht weiter verwendet werden. Bitte wen- den Sie sich an den Hilti Service.
Pagina 17
Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Akkutemperatur bei Ladebeginn Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind ent- sprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Ver- gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Pagina 18
Akku einsetzen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. 1.
Pagina 19
Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
Pagina 20
Sägen 3, WARNUNG Verletzungsgefahr durch Rückschlag der Bandsäge. ▶ Befestigen Sie das Werkstück, z. B. in einem Schraubstock, bevor Sie sägen. ▶ Richten Sie die Bandsäge und das Werkstück zueinander aus. WARNUNG Verletzungsgefahr durch nachlaufende Säge. ▶ Heben Sie das Produkt erst vom Werkstück ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Pagina 21
Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
Pagina 22
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchs- materialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Sägeband-Abdeckung wechseln Wechseln Sie die Sägeband-Abdeckung, sobald Sie Beschädigungen feststellen.
Pagina 23
Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Pagina 24
▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
Pagina 25
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Pagina 26
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Pagina 27
▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Pagina 28
▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ▶...
Pagina 29
Additional safety instructions ▶ Keep your hands away from the cutting area and the bandsaw blade. Keep your second hand on the grip with the safety switch. When both hands are on the saw they cannot be injured by the saw while it is in use. ▶...
Pagina 30
▶ Use extra caution when sawing into walls or other blind areas. As it enters the material the blade might encounter a hidden obstruction, resulting in kickback. ▶ Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Pagina 31
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
Pagina 32
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.4.1 Indicators for state of charge and fault messages...
Pagina 33
The check to ascertain the battery's state one (1) LED quick-flashing yellow. of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, followed by If a connected product can still be used, one (1) LED showing constantly red.
Pagina 34
estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: Maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.
Pagina 35
▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti tool tether #2261971. 2354065 English...
Pagina 36
Check that it holds securely. ▶ Secure the carabiner to a load-bearing structure. Check that the carabiner holds securely. Comply with the operating instructions of the Hilti tool tether. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Pagina 37
ATTENTION Damage to property due to wrong bandsaw blade. Using a wrong bandsaw blade can lead to premature material fatigue and damage to the bandsaw. ▶ Select the correct bandsaw blade for the bandsaw and the material. ▶ Select the bandsaw bade with the correct tooth pitch (teeth per inch, tpi) for the material you are going to cut: higher tpi for hard/thin materials;...
Pagina 38
• After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Pagina 39
Replacing bandsaw blade guide Replace the bandsaw blade guide as soon as you find signs of damage, for example if the bandsaw blade has notched into the guide. 1. Remove the bandsaw blade → page 29. 2. Slacken both screws of the bandsaw blade guide. 3.
Pagina 40
▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
Pagina 41
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 2354065 Nederlands *2354065*...
Pagina 42
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Pagina 43
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Pagina 44
van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheids- schoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Pagina 45
▶ Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitslui- tend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Pagina 46
▶ Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat. ▶ Voer nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of toebehoren uit. ▶ Schakel het product pas in wanneer u het in de werkpositie hebt gebracht. ▶ Raak geen draaiende delen aan - gevaar voor letsel! ▶...
Pagina 47
▶ Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen in bestaande wanden of andere gebieden die niet zichtbaar zijn. Het invallende zaagblad kan bij het zagen in verborgen objecten blokkeren en een terugslag veroorzaken. ▶ Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
Pagina 48
Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Pagina 49
Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
Pagina 50
De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service. 3.4.2 Weergaven over de toestand van de accu Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden.
Pagina 51
Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 60745 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten over- eenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onder- linge vergelijking van elektrisch gereedschap.
Pagina 52
Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
Pagina 53
11.Zet de schroeven van de twee zaagbandafdekkingen vast. Beveiliging tegen vallen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren! ▶ Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschapsbevestigings- koord. ▶ Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen.
Pagina 54
Zagen 3, WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door terugslag van de bandzaag. ▶ Bevestig het werkstuk bijv. in een bankschroef voordat u gaat zagen. ▶ Lijn de bandzaag en het werkstuk ten opzichte van elkaar uit. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door nalopende zaag. ▶...
Pagina 55
• Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmateria- len gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmateria- len en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group 2354065 Nederlands *2354065*...
Pagina 56
Zaagbandafdekking vervangen Vervang de zaagbandafdekking indien u beschadigingen vaststelt. 1. Maak de schroeven van de zaagbandafdekking los. 2. Verwijder de beschadigde zaagbandafdekking en voer hem af. 3. Plaats de nieuwe zaagbandafdekking op de bandzaag. 4. Zet de schroeven van de zaagbandafdekking met 2 tot 3 NM vast. Rubberring vervangen Vervang de rubberring indien u beschadigingen vaststelt.
Pagina 57
Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak...
Pagina 58
▶ Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden. ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf.
Pagina 59
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Pagina 60
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
Pagina 61
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant.
Pagina 62
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Pagina 63
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau.
Pagina 64
▶ La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ;...
Pagina 65
▶ Avant de commencer à scier, s'assurer que le ruban de la scie est correctement monté. Un ruban de scie mal monté risque de se coincer et provoquer un contrecoup. ▶ Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à...
Pagina 66
Le produit doit être tenu avec les deux mains. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à...
Pagina 67
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.4.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
Pagina 68
Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
Pagina 69
Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Température de l'accu au début de la charge Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces ins- tructions ont été...
Pagina 70
Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶...
Pagina 71
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
Pagina 72
Sciage 3, AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un contrecoup de la scie à ruban. ▶ Fixer la pièce à travailler, par exemple dans un étau, avant de scier. ▶ Orienter la scie à ruban et la pièce à travailler l'une vers l'autre. AVERTISSEMENT Risque de blessures car la scie continue de tourner.
Pagina 73
• Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pagina 74
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Remplacer le couvercle de ruban de la scie Remplacer le couvercle du ruban de la scie dès que des dommages sont constatés.
Pagina 75
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
Pagina 76
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Pagina 77
Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio...
Pagina 78
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instruc-...
Pagina 79
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
Pagina 80
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Pagina 81
Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Pagina 82
▶ Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras. ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos;...
Pagina 83
▶ Antes de comenzar a serrar, asegúrese de que la cinta de sierra esté correctamente montada. Una cinta de sierra mal montada podría agarrotarse y provocar rebotes. ▶ - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.
Pagina 84
El producto está diseñado para su manejo con ambas manos. • Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda Español...
Pagina 85
Internet, en: www.hilti.group Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
Pagina 86
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto conec- tado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose.
Pagina 87
Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de almacenamiento −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la carga Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 60745 Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse...
Pagina 88
Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
Pagina 89
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños.
Pagina 90
Serrado 3, ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por rebote de la sierra de cinta. ▶ Antes de serrar, sujete la pieza de trabajo, por ejemplo, en un tornillo de banco. ▶ Alinee la sierra de cinta y la pieza de trabajo entre sí. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por funcionamiento residual de la sierra.
Pagina 91
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 2354065 Español...
Pagina 92
Cambio de la cubierta de la cinta de sierra Cambie la cubierta de la cinta de sierra en cuanto aprecie cualquier daño. 1. Afloje los tornillos de la cubierta de la cinta de sierra. 2. Retire y deseche la cubierta dañada de la cinta de sierra. 3.
Pagina 93
En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Pagina 94
▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
Pagina 95
Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual...
Pagina 96
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados...
Pagina 97
▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra.
Pagina 98
com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Pagina 99
▶ Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão. ▶ Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções.
Pagina 100
▶ Utilize a serra de cinta apenas com a cobertura da serra correctamente instalada, para evitar ferimentos. ▶ Utilize sempre um encosto ou uma guia recta quando efectuar cortes longitudinais. Isto melhora a qualidade do corte e reduz a possibilidade de a lâmina de serra bloquear.
Pagina 101
→ Página 104 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
Pagina 102
O produto foi concebido para a utilização com ambas as mãos. • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
Pagina 103
Se a mensagem persistir, contacte o Cen- tro de Assistência Técnica Hilti. Um (1) LED acende-se a amarelo A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatíveis.
Pagina 104
Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Peso de acordo com EPTA Procedure 01 sem bateria 6,5 kg Tensão nominal...
Pagina 105
se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.
Pagina 106
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
Pagina 107
▶ Fixe o mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se o mosquetão está bem apertado. Observe o manual de instruções do cabo de segurança para ferramentas Hilti. Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Pagina 108
AVISO Risco de ferimentos devido à cinta de serra. A cinta de serra pode estar quente e/ou ter arestas vivas e, em determinadas circunstâncias, poderá romper. ▶ Use luvas de protecção e protecção ocular ao trabalhar e ao substituir a cinta de serra.
Pagina 109
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir a cobertura da cinta de serra Substitua a cobertura da cinta de serra, logo que detectar danos.
Pagina 110
4. Aperte bem os parafusos da cobertura da cinta de serra com 2 a 3 NM. Substituir o anel de borracha Substitua o anel de borracha logo que detectar danos. 1. Desmonte a cinta de serra → Página 100. 2. Retire o anel de borracha. 3.
Pagina 111
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Pagina 112
Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações...
Pagina 113
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente ma- nuale d'istruzioni.
Pagina 114
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Pagina 115
▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. ▶ Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Pagina 116
▶ Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. ▶...
Pagina 117
▶ Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati. Indicazioni di sicurezza per seghe a nastro ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici dell'impu- gnatura isolate.
Pagina 118
▶ Tenere le impugnature asciutte e pulite e senza tracce di olio e grasso. ▶ Tenersi sempre a lato della lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega può saltare all'indietro! ▶...
Pagina 119
Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Pagina 120
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 114 Italiano...
Pagina 121
Caricare la batteria. Se dopo aver ricaricato la batteria, il LED lampeggia ancora rapidamente, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con La batteria al litio o il prodotto ad essa luce gialla collegato sono sovraccarichi, troppo caldi, troppo freddi oppure è...
Pagina 122
Se non è più possibile continuare ad uti- lizzare un prodotto collegato, significa che la batteria è alla fine della sua durata e deve essere sostituita. Rivolgersi al Cen- tro Riparazioni Hilti. Dati tecnici Peso secondo EPTA Procedure 01 senza batteria 6,5 kg...
Pagina 123
di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Pagina 124
Protezione anticaduta AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta utensile e/o degli accessori ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
Pagina 125
▶ Fissare il gancio a carabina in una struttura portanti. Controllare che il moschettone sia fissato in modo sicuro. Prestare attenzione alle istruzioni per l'uso della fune di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Pagina 126
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa del nastro di taglio. Il nastro di taglio può essere caldo e/o avere bordi taglienti e può strapparsi. ▶ Indossare guanti protettivi e occhiali protettivi durante il lavoro e durante la sostituzione del nastro di taglio. ▶...
Pagina 127
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituzione della copertura del nastro di taglio Sostituire la copertura del nastro di taglio non appena si riscontrano dei danni.
Pagina 128
Sostituzione dell'anello in gomma Sostituire l'anello in gomma non appena si riscontrano dei danni. 1. Smontare il nastro di taglio → Pagina 118. 2. Rimuovere l'anello in gomma. 3. Verificare che i solchi non presentino impurità ed event. pulirli. 4. Tendere il nuovo anello in gomma sul rullo del nastro di taglio. 5.
Pagina 129
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Pagina 130
▶ Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2354065&id=2354067...
Pagina 131
Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 132
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, zalecenia, jak również...
Pagina 133
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia. ▶ W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Pagina 134
z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elek- tronarzędzia. ▶ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią...
Pagina 135
Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosują- cemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. ▶ Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe. Wskazówki bezpieczeństwa dla pił...
Pagina 136
▶ Produkt należy mocno trzymać oburącz za przeznaczone do tego celu uchwyty i ustawić ramiona w pozycji, w której można powstrzymać siły odrzutu. ▶ Uchwyty powinny być zawsze suche i czyste. Nie mogą być zanieczyszczone smarem ani olejem. ▶ Zawsze stawać z boku brzeszczotu, nigdy nie ustawiać brzeszczotu w jednej linii z własnym ciałem.
Pagina 137
łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Pagina 138
Produkt przeznaczony jest do pracy w trybie oburęcznym. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 139
Akumulator litowo-jonowy jest zabloko- wono wany i nie może być dalej wykorzysty- wany. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. 3.4.2 Wskazania stanu akumulatora Aby sprawdzić stan akumulatora, należy przytrzymać przycisk odblokowujący na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidłowego działania akumula-...
Pagina 140
50%. Jeśli podłączony produkt nie może być dłużej używany, poziom naładowania aku- mulatora jest zbyt niski i należy go wymie- nić. Prosimy zwrócić do serwisu Hilti. Dane techniczne Ciężar bez akumulatora zgodnie z EPTA Procedure 01 6,5 kg Napięcie znamionowe 21,6 V Jałowa prędkość...
Pagina 141
ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Pagina 142
Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości.
Pagina 143
Sprawdzić stabilność zamocowania. ▶ Przymocować karabińczyk za część nośną. Sprawdzić stabilność zamocowania karabińczyka. Przestrzegać instrukcji obsługi linki asekuracyjnej do narzędzi Hilti. Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.
Pagina 144
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez taśmę piły. Taśma piły może być gorące i/lub mieć ostre krawędzie i może się ewentualnie zerwać. ▶ Podczas pracy i wymiany taśmy piły należy nosić rękawice ochronne i ochronę oczu. ▶ Piłę taśmową należy używać tylko z prawidłowo zamontowaną osłoną taśmy piły. ▶...
Pagina 145
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Wymiana osłony taśmy piły Wymienić...
Pagina 146
2. Zdjąć i zutylizować uszkodzoną osłonę taśmy piły. 3. Umieścić nową osłonę piły taśmowej na pile taśmowej. 4. Dokręcić śruby osłony taśmy piły z siłą 2 do 3 Nm. Wymiana pierścienia gumowego Wymienić gumowy pierścień, gdy tylko stwierdzone zostaną jakiekolwiek uszko- dzenia.
Pagina 147
W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Pagina 148
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się...
Pagina 149
Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
Pagina 150
Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení...
Pagina 151
Elektrická bezpečnost ▶ Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí...
Pagina 152
Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
Pagina 153
Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovní- kům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že nářadí bude i po opravě bezpečné. ▶ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumu- látorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. Bezpečnostní...
Pagina 154
▶ Stůjte vždy stranou od pilového pásu tak, aby s ním tělo nebylo nikdy v přímé čáře. Při zpětném rázu se může pila vymrštit dozadu! ▶ Zaujměte bezpečný postoj, především při práci nad hlavou. Při náhlém proražení můžete ztratit rovnováhu. ▶...
Pagina 155
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Pagina 156
Výrobek je určený pro ovládání dvěma rukama. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
Pagina 157
Zajistěte, aby měl výrobek a akumulátor doporučenou pracovní teplotu, a výrobek při použití nepřetěžujte. Pokud se hlášení zobrazuje i nadále, ob- raťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spo- jený výrobek nejsou kompatibilní. Obraťte se na servis Hilti.
Pagina 158
činí bývající kapacita akumulátoru méně než 50 %. Pokud připojený výrobek už nelze po- užívat, skončila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Technické údaje Hmotnost podle EPTA Procedure 01 bez akumulátoru 6,5 kg Jmenovité napětí...
Pagina 159
Celkové hodnoty vibrací 0,8 m/s² Hodnota emitovaných vibrací při řezání do B 2255 kovu (ah, CM) B 22255 0,7 m/s² Nejistota (K) 1,5 m/s² Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶...
Pagina 160
▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně záchytné lano nářadí Hilti #2261971. 154 Česky 2354065...
Pagina 161
▶ Upevněte záchytné lano nářadí pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. ▶ Připevněte karabinu na nosnou konstrukci. Zkontrolujte, zda karabina bezpečně drží. Řiďte se návodem k obsluze záchytného lana nářadí Hilti. Obsluha Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku.
Pagina 162
POZOR Věcné škody při použití nesprávného pilového pásu. Nesprávný pilový pás může způsobit předčasnou únavu materiálu a poškodit pásovou pilu. ▶ Zvolte správný pilový pás pro pásovou pilu a materiál. ▶ Zvolte pilový pás se správnou roztečí zubů (zuby na palec) pro řezaný materiál: vyšší rozteč...
Pagina 163
Pokud se akumulátor namočí, zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem. Izolujte ho v nehořlavé nádobě a obraťte se na servis Hilti. • Z akumulátoru odstraňte olej a tuk, který na něj nepatří. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytečný prach nebo nečistoty. Akumulátor čistěte suchým, měkkým kartáčem nebo čistým, suchým hadrem.
Pagina 164
1. Demontujte pilový pás → Strana 153. 2. Povolte oba šrouby vedení pilového pásu. 3. Vyjměte vadné vedení pilového pásu z pásové pily a zlikvidujte je. 4. Nasaďte nové vedení pilového pásu na pásovou pilu. 5. Utáhněte oba šrouby vedení pilového pásu na utahovací moment 2 až 3 Nm. 6.
Pagina 165
▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů...
Pagina 166
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Pagina 167
érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illuszt- rált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz...
Pagina 168
mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üze- melő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektro- mos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
Pagina 169
▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
Pagina 170
és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes álla- potban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenőrzését az előre nem látható...
Pagina 171
▶ A terméket csak akkor kapcsolja be, ha azt munkapozícióba állította. ▶ Kerülje a forgó részekkel való érintkezést – sérülésveszély! ▶ Legyen óvatos a termék emelésekor és/vagy szállításakor, ugyanis a fűrészlap éles, és vágásokat vagy anyagi károkat okozhat. ▶ A termék használata közben viseljen védőszemüveget, védősisakot és hallásvédőt. ▶...
Pagina 172
▶ Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érde- kében. Hosszabb idejű munkavégzés esetén az erős rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében. ▶ Ne nézzen közvetlenül a termék világításba (LED), és ne is világítson vele más személyek arcába.
Pagina 173
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot.
Pagina 174
A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.4.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
Pagina 175
Minden LED bekapcsolt állapotot jelző Az akku állapotának lekérdezése nem fénnyel világít, majd az egyik (1) LED zárható le. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. sárga fénnyel villog. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző Ha a csatlakoztatott termék továbbra is fénnyel világít, majd az egyik (1) LED fo-...
Pagina 176
kal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor az adatok eltérőek lehetnek. Ez jelentősen megnövelheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Az ex- pozíció pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti az expozíciókat a munkaidő...
Pagina 177
Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértet- lenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkák- hoz.
Pagina 178
▶ A hurokkal rögzítse a szerszámtartó hevedert a terméken úgy, ahogyan azt az ábra mutatja. Ellenőrizze az elem stabil rögzítését. ▶ Rögzítse a karabinerhorgot teherbíró szerkezethez. Ellenőrizze a karabinerhorog stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását. Üzemeltetés Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
Pagina 179
FIGYELEM Anyagi károk veszélye nem megfelelő fűrészlap használata miatt. A nem megfelelő szalagfűrészlap idő előtti anyagfáradáshoz és a szalagfűrész károsodásához vezethet. ▶ Válassza ki a szalagfűrésznek és az anyagnak megfelelő szalagfűrészlapot. ▶ Válassza ki a fűrészelendő anyagnak megfelelő fogosztással (fogak száma per hüvelyk) rendelkező...
Pagina 180
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanya- gokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Fűrészlap-burkolat cseréje Cserélje ki a fűrészlap fedelét, amint bármilyen sérülést észlel.
Pagina 181
Fűrészlap-vezető cseréje Cserélje ki a fűrészlap-vezetőt, amint bármilyen sérülést észlel, pl. ha a fűrészlap egy bemart hornyot hagy hátra. 1. Szerelje ki a fűrészlapot → Oldal 171. 2. Oldja meg a fűrészlap-vezető csavarjait. 3. Vegye ki a sérült fűrészlap-vezetőt a szalagfűrészből, majd ártalmatlanítsa a fűrészlap- vezetőt.
Pagina 182
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahaszno- sítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már vissza- veszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Pagina 183
Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побуто- вого сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 2354065 Українська 177 *2354065*...
Pagina 184
1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інст- рукції з експлуатації. Нумерація відображає послідовність робочих кроків на ілюстраціях та може відрізнятися від нумерації у тексті. Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у...
Pagina 185
менті інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Pagina 186
▶ Працюючи з електроінструментом під відкритим небом, використовуйте лише подовжувальний кабель, придатний для зовнішнього застосування. Використання подовжувального кабелю, призначеного для зовнішнього застосу- вання, зменшує ризик ураження електричним струмом. ▶ Якщо неможливо уникнути експлуатації електроінструмента за умов підви- щеної вологості, використовуйте автомат захисту від струму витоку. Викори- стання...
Pagina 187
▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Елек- троінструмент, який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту. ▶ Перш ніж розпочинати налаштування інструмента, виконувати заміну при- ладдя або робити перерву в роботі, не забудьте вийняти штепсельну вилку з розетки та/або вийняти з інструмента змінну акумуляторну батарею. Такий запобіжний...
Pagina 188
▶ Не використовуйте акумуляторну батарею, якщо вона пошкоджена або якщо її конструкція була змінена. Пошкоджені або модифіковані акумуляторні батареї вкрай ненадійні та становлять небезпеку пожежі, вибуху або травмування. ▶ Не піддавайте акумуляторну батарею впливу вогню або високих температур. Вогонь або температури понад 130 °C (265 °F) можуть спричинити вибух. ▶...
Pagina 189
▶ Пил, який утворюється під час шліфування, обробки наждачним папером, рі- зання та свердління певних матеріалів, може містити небезпечні хімічні речовини. Деякі приклади таких матеріалів: свинець або фарби на основі свинцю; цегла, бетон та інші матеріали, що використовуються для споруджування стін, зокрема природний...
Pagina 190
▶ Часто робіть перерви у роботі та виконуйте вправи на розминання пальців, щоб покращити кровообіг у них. Під час довготривалих робіт високочастотна вібрація може пошкодити судини або нерви у пальцях, руках або зап'ясткових суглобах. ▶ Не дивіться безпосередньо на світлодіодне підсвічування інструмента та не направляйте...
Pagina 191
муляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Pagina 192
Описаний у цьому документі інструмент являє собою акумуляторну стрічкову пилку. Вона призначена для різання металевих матеріалів і пластику. Під час використання виріб слід утримувати обома руками. • Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує...
Pagina 193
Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.4.1 Індикація стану заряду та повідомлень про несправність ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм через падіння акумуляторної батареї! ▶...
Pagina 194
воним кольором блокована та більше не може викори- стовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.4.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку протягом більше трьох секунд. Система не встановила жодних...
Pagina 195
Температура навколишнього середовища під час −17 ℃ … 60 ℃ роботи −20 ℃ … 70 ℃ Температура зберігання Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 21,6 В Маса акумуляторної батареї Інформація наведена наприкінці цієї інструкції з експлуатації Температура навколишнього середовища під час −17 ℃...
Pagina 196
Підготовка до роботи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок непередбаченого увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимкнений. ▶ Від'єднайте акумуляторну батарею, перш ніж задавати налаштування інструмента або заміняти приладдя. Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у...
Pagina 197
Захист від падіння з висоти ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок падіння робочого інструмента та/або приладдя! ▶ Використовуйте тільки той страхувальний строп для інструментів Hilti, який реко- мендований для Вашого інструмента. ▶ Перед кожним використанням перевіряйте точку кріплення страхувального стропа для інструментів на наявність можливих пошкоджень.
Pagina 198
▶ Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення гачка карабіна. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації страхувального стропа для інструментів Hilti. Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та на корпусі інструмента.
Pagina 199
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування внаслідок контакту зі стрічковим пиляльним полотном. Стрічкове пиляльне полотно може бути гарячим, а його кромки – гострими. ▶ Використовуйте захисні рукавиці та захисні окуляри як під час роботи, так і під час заміни стрічкового пиляльного полотна. ▶ Використовуйте стрічкову пилку тільки з належним чином встановленою кришкою стрічкового...
Pagina 200
а органи керування – на предмет справної роботи. • Не використовуйте інструмент у разі виявлення пошкоджень та/або порушень функціональності. Негайно передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після завершення робіт з догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу.
Pagina 201
нальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Заміна кришки стрічкового пиляльного полотна Кришку стрічкового пиляльного полотна слід негайно замінювати у разі вияв- лення...
Pagina 202
2. Викрутіть гвинт на опорній пластині. 3. Дістаньте зі стрічкової пилки пошкоджену опорну пластину, після чого утилізуйте опорну пластину. 4. Установіть у стрічкову пилку нову опорну пластину. 5. Затягніть гвинт опорної пластини з моментом затягування 2–3 Н•м. 6. Знову встановіть стрічкове пиляльне полотно → стор. 190. Транспортування...
Pagina 203
▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні ба- тареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ З питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до найближчого партнера компанії Hilti. Додаткова інформація Щоб ознайомитися із додатковою інформацією про застосування й тех- нічне...
Pagina 204
Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Pagina 205
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 2354065 Hrvatski 199 *2354065*...
Pagina 206
Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
Pagina 207
prekidaču ili ako je uređaj uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ▶ Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja, može uzrokovati nezgode.
Pagina 208
premošćenje kontakata. Kratki spoj između akumulatorskih kontakata može dovesti do opeklina ili do požara. ▶ Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah zatražite liječničku pomoć. Tekućina, koja curi iz akumulatorske baterije, može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Pagina 209
▶ Prašina koja nastaje pri brušenju, brušenju brusnim papirom, rezanju i bušenju može sadržavati opasne kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrže silikat; određena drva, npr.
Pagina 210
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Pagina 211
Sadržaj isporuke Tračna pila, traka pile, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije.
Pagina 212
Napunite akumulator- sku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja akumu- latorske baterije još uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda brzo treperi žuto Litij-ionska akumulatorska baterija ili s njom povezan proizvod su preopterećeni, prevrući, prehladni ili postoji neka druga pogreška.
Pagina 213
50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotrebljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske 6,5 kg...
Pagina 214
Informacije o buci 86 dB(A) Razina zvučne snage (L Nesigurnost razine zvučne snage (K 3 dB(A) Razina zvučnog tlaka (L 75 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 3 dB(A) Ukupne vrijednosti vibracija Vrijednost emisije vibracije kod rezanja u metal B 2255 0,8 m/s²...
Pagina 215
▶ Prije svake uporabe provjerite je li možda oštećena točka za pričvršćivanje pridržne trake za alat. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti pridržnu traku za alat #2261971. 2354065...
Pagina 216
Provjerite siguran prihvat. ▶ Pričvrstite kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti pridržne trake za alat. Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Podešavanje vodilice duž reza 1.
Pagina 217
POZOR Materijalna šteta zbog pogrešne trake pile. Pogrešna traka pile može uzrokovati prerani zamor materijala i oštećenja tračne pile. ▶ Odaberite ispravnu traku pile za tračnu pilu i materijal. ▶ Odaberite traku pile s ispravnom raspodjelom zubaca (zubac po colu) za materijal za rezanje: manja raspodjela zubaca za tvrde/tanke materijale;...
Pagina 218
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zamjena pokrova trake pile Zamijenite pokrov trake pile čim primijetite oštećenja.
Pagina 219
Zamjena vodilice trake pile Zamijenite vodilicu trake pile čim primijetite oštećenja, npr. traka pile ostavlja izglodani utor. 1. Izvadite traku pile → stranica 208. 2. Otpustite oba vijka vodilice trake pile. 3. Skinite oštećenu vodilicu trake pile s tračne pile i zbrinite vodilicu trake pile. 4.
Pagina 220
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Pagina 221
Sledeći simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija 2354065 Srpski 215 *2354065*...
Pagina 222
Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upo- trebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu.
Pagina 223
Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog...
Pagina 224
štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶ Izbegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uverite se, da je električni alat isključen, pre nego što priključite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda.
Pagina 225
▶ Nekorišćeni akumulator držite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, klju- čeva, klinova, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premošćenje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može dovesti do opekotina ili do požara. ▶ Kod neispravne primene može doći do curenja tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom.
Pagina 226
▶ Prašina, koja nastaje prilikom brušenja, šmirglanja, i bušenja, može da sadrži opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrže silikat; određena drva, kao što su hrast, bukva i hemijski obrađeno drvo;...
Pagina 227
Električna sigurnost ▶ Pre početka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni električni kablovi ili cevi za gas ili vodu. Spoljašnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako oštete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu. ▶...
Pagina 228
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Pagina 229
• Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Sadržaj isporuke Tračna testera, traka testere, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group...
Pagina 230
50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumulatorske 6,5 kg...
Pagina 231
Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku pu- njenja Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotrebljavate za poređenje električnih alata.
Pagina 232
Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da na kontaktima akumulatorske baterije i proizvoda nema stranih tela. ▶ Uvek proverite da li akumulatorska baterija pravilno naleže. 1.
Pagina 233
UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! ▶ Koristite samo Hilti traku za držanje alata koja je preporučena za vaš proizvod. ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena.
Pagina 234
UPOZORENJE Opasnost od povrede zbog testere koja se okreće. ▶ Proizvod podignite od predmeta obrade tek kada se u potpunosti zaustavi. ▶ Sačekajte dok se proizvod u potpunosti ne zaustavi, pre nego što ga odložite. UPOZORENJE Opasnost od povređivanja trakom testere. Traka testere može da bude vrela i/ili oštrih ivica i da pod određenim okolnostima pukne.
Pagina 235
Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
Pagina 236
Zamene gumice Čim primetite da je oštećena, zamenite gumicu. 1. Demontirajte traku testere → Strana 226. 2. Izvadite gumicu. 3. Proverite vodeće žlebove na nečistoće i očistite ih po potrebi. 4. Novu gumicu zategnite na valjak za traku testere. 5. Gumicu pozicionirajte tako da potpuno naleže na vodeće žlebove. 6.
Pagina 237
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Pagina 238
Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! Garancija proizvođača...
Pagina 239
Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto návodu na ob- sluhu.
Pagina 240
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické...
Pagina 241
▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžo- vacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový...
Pagina 242
▶ Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyb- livé časti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje fungovanie elek- trického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy sú...
Pagina 243
Ďalšie bezpečnostné upozornenia ▶ Nepribližujte ruky k miestu rezu alebo do blízkosti pílového pásu. Druhou rukou držte rukoväť s bezpečnostným spínačom. Ak pílu držíte oboma rukami, pri rezaní si ich nemôžete poraniť. ▶ Výrobok a príslušenstvo používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶...
Pagina 244
▶ Buďte mimoriadne opatrný pri rezaní do existujúcich stien alebo do iných oblastí, na ktoré nie je možný náhľad. Pílový list sa pri zarezaní do skrytých objektov môže zablokovať a spôsobiť spätný ráz. ▶ Robte si časté prestávky a cvičenia na lepšie prekrvenie prstov. Pri dlhšej práci sa môžu v dôsledku vibrácií...
Pagina 245
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné...
Pagina 246
• Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba akumulátory Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
Pagina 247
Všetky LED svietia ako bežiace svetlo Zisťovanie stavu akumulátora sa nedalo a potom jedna (1) LED svieti nepretržite dokončiť. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. nažlto. Všetky LED svietia ako bežiace svetlo Keď sa pripojený výrobok naďalej dá po- a potom jedna (1) LED svieti nepretržite...
Pagina 248
Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a hodnoty vibrácií uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektric- kého náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobenia. Uvedené údaje reprezentujú hlavné...
Pagina 249
Ochrana proti pádu VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslušenstva! ▶ Používajte iba prídržné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre váš výrobok. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený.
Pagina 250
▶ Pripevnite prídržné lanko na výrobok pomocou slučky, ako je to znázornené na obrázku. Skontrolujte, či bezpečne drží. ▶ Upevnite karabínu k nosnej konštrukcii. Skontrolujte bezpečné upevnenie karabíny. Dodržiavajte príslušný návod na obsluhu prídržného lanka na náradie Hilti. Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
Pagina 251
POZOR Vecné škody pri použití nesprávneho pílového pásu. Použitie nesprávneho pílového pásu môže viesť k predčasnému opotrebovaniu materiálu a k poškodeniu pílového pásu. ▶ Zvoľte pílový pás vhodný pre pásovú pílu a materiál. ▶ Zvoľte pílový pás so správnym rozstupom zubov (zuby na palec) pre rezaný materiál: vyšší...
Pagina 252
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné mate- riály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Výmena krytu pílového pásu Vymeňte kryt pílového pásu hneď, ako zistíte akékoľvek poškodenie.
Pagina 253
1. Demontujte pílový pás → strana 243. 2. Uvoľnite obidve skrutky na vedení pílového pásu. 3. Vyberte poškodené vedenie pílového pásu z pásovej píly a zlikvidujte ho. 4. Nasaďte nové vedenie pílového pásu na pásovú pílu. 5. Utiahnite obidve skrutky vedenia pílového pásu uťahovacím momentom 2 až 3 Nm. 6.
Pagina 254
▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Pred- pokladom na opakované...
Pagina 255
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
Pagina 256
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 250 Slovenščina 2354065 *2354065*...
Pagina 257
Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
Pagina 258
prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ na vrtečem se delu orodja lahko privedeta do poškodb. ▶...
Pagina 259
▶ Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar. ▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
Pagina 260
▶ Prah, ki nastane pri brušenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; določene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemično obdelan les;...
Pagina 261
Električna varnost ▶ Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzročijo električni udar ali eksplozijo, če nehote poškodujete električni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev.
Pagina 262
Upoštevajte posebne direktive za transport, skladiščenje in uporabo litij-ionskih akumulatorskih baterij. → stran 264 Preberite varnostne napotke in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, ki jih lahko prikličete s skeniranjem kode QR na koncu teh navodil za uporabo. Opis Pregled izdelka Ročaj z varnostnim stikalom...
Pagina 263
Obseg dobave Tračna žaga, list za tračno žago, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti,...
Pagina 264
(1) LED-dioda hitro ru- se ni moglo zaključiti. Ponovite postopek meno. ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in Če lahko priključen izdelek še naprej upo- nato sveti ena (1) LED-dioda neprekinjeno rabljate, je preostanek zmogljivosti aku- rdeče.
Pagina 265
Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku pol- njenja Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Pagina 266
Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi kratkega stika ali izpadle akumulatorske baterije! ▶ Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, se prepričajte, da na stikih akumula- torske baterije in orodja ni tujkov. ▶ Vedno poskrbite, da se akumulatorska baterija pravilno zaskoči. 1.
Pagina 267
Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le držalno zanko za orodje Hilti, ki je priporočena za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodo- vana.
Pagina 268
OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi delovanja žage, ki ni povsem ustavljeno. ▶ Izdelek dvignite z obdelovanca šele takrat, ko se popolnoma ustavi. ▶ Preden izdelek odložite, počakajte, da se popolnoma ustavi. OPOZORILO Nevarnost poškodb z listom za tračno žago List za tračno žago je lahko vroč in/ali ima ostre robove ter se lahko odtrga.
Pagina 269
Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumula- torsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme priti v stik z oljem in maščobo iz drugih virov. Ne dovolite, da se na akumulatorski bateriji nabira prah ali umazanija.
Pagina 270
Zamenjava gumijastega obroča Gumijast obroč zamenjajte takoj, ko opazite poškodbe. 1. Odstranite list za tračno žago → stran 260. 2. Odstranite gumijast obroč. 3. Preverite, ali je v vodilnih režah umazanija, in jih po potrebi očistite. 4. Na valj za list za tračno žago napnite nov gumijast obroč. 5.
Pagina 271
▶ Poškodovanih akumulatorskih baterij ne pošiljajte! ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. 2354065 Slovenščina 265...
Pagina 272
Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Pagina 273
Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
Pagina 274
отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Pagina 275
щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от възникване на електрически удар...
Pagina 276
▶ Не се поддавайте на измамното усещане за сигурност и не пренебрегвайте правилата за безопасност за електроинструменти дори и след като много добре сте опознали електроинструмента и сте го използвали многократно. Нехайното действие може да доведе за части от секундата до тежки наранявания. Използване...
Pagina 277
лекарска помощ. Излизащата от акумулатора течност може да причини кожни раздразнения или изгаряния. ▶ Не използвайте повреден или модифициран акумулатор. Повредените или модифицирани акумулатори могат да имат непредвидимо поведение и да пре- дизвикат огън, експлозия или да породят опасност от наранявания. ▶...
Pagina 278
▶ При шлайфане, обработване с шкурка, рязане и пробиване се образува прах, който може да съдържа опасни химикали. Някои примери са: олово или боя, базирана на олово; тухли, бетон и други продукти за зидария, естествен камък и други силикатосъдържащи продукти; определени дървета, като дъб, бук и химически...
Pagina 279
▶ Уверете се, че лентата за трион е поставена правилно, преди да започнете да режете. Неправилно монтираната лента за трион може да се заклини и да предизвика откат. ▶ Опасност от нараняване поради падащи инструменти и/или принадлежности. Преди да започнете работа, проверете дали акумулаторът и монтираните при- надлежности...
Pagina 280
материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори". Спазвайте специалните директиви, приложими за транспортирането, съхра- нението...
Pagina 281
Продуктът е предназначен за работа с две ръце. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
Pagina 282
обърнете се към сервиз на Hilti. Един (1) светодиод свети в жълто Литиево-йонният акумулатор и свърза- ният с него продукт не са съвместими. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. Един (1) светодиод мига бързо в чер- Литиево-йонният акумулатор е блоки- вено...
Pagina 283
Размери на лента за трион (Дължина x Ширина x 1 140 мм x 12,4 мм x Дебелина) 0,5 мм −17 ℃ … 60 ℃ Температура на околната среда при работа −20 ℃ … 70 ℃ Температура на съхранение Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В...
Pagina 284
Подготовка на работата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради неволно включване! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че съответният продукт е изклю- чен. ▶ Отстранявайте акумулатора, преди да въвеждате настройки по уреда или да подменяте принадлежности. Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата доку- ментация...
Pagina 285
Защита срещу падане от височина ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради падащ инструмент и/или принадлежност! ▶ За Вашия продукт използвайте само препоръчаното Hilti задържащо въже за инструменти. ▶ Преди всяка употреба проверявайте точката на закрепване на задържащото въже за инструменти за възможни повреди.
Pagina 286
е показано на снимката. Проверете за надеждното закрепване. ▶ Закрепете куката с пружинка към носеща конструкция. Проверете за надеждното закрепване на куката с пружинка. Съблюдавайте Ръководствата за експлоатация на Hilti задържащото въже за инструменти. Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата доку- ментация...
Pagina 287
ВНИМАНИЕ Материална щета поради грешната лента за трион. Грешната лента за трион може да причини преждевременна умора на материала и щети на лентовия трион. ▶ Изберете правилната лента за лентовия трион и за материала. ▶ Изберете лентата за трион с правилната стъпка на зъбите (зъби на инч) за материала, който...
Pagina 288
или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да се натрупват ненужно прах или замърсявания. Избърсвайте...
Pagina 289
2. Извадете гумения пръстен. 3. Проверете направляващите жлебове за замърсявания и при нужда ги почистете. 4. Обтегнете новия гумен пръстен върху ролката за лентовия трион. 5. Подравнете гумения пръстен, докато се изравни напълно с направляващите жлебове. 6. Поставете отново лентата за трион. → страница 278. Подмяна...
Pagina 290
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съеди- нения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. 284 Български 2354065...
Pagina 291
Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за многок- ратна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни Hilti взема Вашите употребявани уреди обратно за ре- циклиране. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски...
Pagina 292
Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
Pagina 293
ţiei şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile...
Pagina 294
▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare. ▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare.
Pagina 295
▶ Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupătorul defect. O sculă electrică ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie reparată. ▶ Scoateţi fişa din priză şi/ sau înlăturaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului.
Pagina 296
Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aparatului. ▶ Nu executaţi niciodată lucrări de întreţinere la un acumulator deteriorat. Toate lucrările de întreţinere la acumulatori se vor executa numai de către producător sau de centrele de asistenţă...
Pagina 297
▶ Nu imobilizați niciodată în mână sau cu o altă parte a corpului piesa care urmează a fi tăiată. Asigurați piesa de lucru într-un dispozitiv stabil. Este important ca piesa care se prelucrează să fie bine fixată, pentru a minimiza pericolul de contact cu corpul, înțepenirea pânzei de ferăstrău sau pierderea controlului.
Pagina 298
Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Pagina 299
și materiale plastice. Produsul este conceput pentru operare cu ambele mâini. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
Pagina 300
Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.4.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului! ▶ Cu acumulatorul introdus, asiguraţi-vă după apăsarea tastei pentru deblocare că fixaţi în poziţie acumulatorul din nou corect în produsul utilizat.
Pagina 301
şi apoi se aprinde intermitent un (1) tut fi încheiată. Repetaţi procedeul sau LED rapid în galben. adresaţi-vă centrului de service Hilti. Toate LED-urile se aprind ca lumină dina- Dacă un produs racordat poate fi utilizat mică şi apoi se aprinde (1) LED constant în continuare, capacitatea rămasă...
Pagina 302
apreciere exactă a valorilor de expunere, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcţionează, dar nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durată de lucru. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului faţă...
Pagina 303
ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
Pagina 304
Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs, utilizați exclusiv firul de susținere a accesoriului de lucru Hilti #2261971. ▶ Fixați firul de susținere a accesoriului de lucru cu bucla de pe produs așa cum este reprezentat în imagine.
Pagina 305
ATENŢIONARE Pericol de vătămare cauzat de banda de ferăstrău. Banda de ferăstrău poate cu fierbinte și/ sau ascuțită și este posibil ca ea să se rupă. ▶ Purtați mănuși de protecție și apărătoare pentru ochi în lucrul cu banda de ferăstrău și la schimbarea acesteia.
Pagina 306
• În caz de deteriorări și/ sau disfuncționalități, nu puneți produsul în exploatare. Dispuneți urgent repararea produsului la centrul de service de la Hilti. • După lucrările de îngrijire și întreținere, atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea impecabilă...
Pagina 307
Schimbarea inelului din cauciuc Schimbați inelul din cauciuc imediat ce constatați deteriorări. 1. Asamblați banda de ferăstrău → Pagina 297. 2. Extrageți inelul din cauciuc. 3. Verificați dacă există impurități pe șanțurile de ghidare și curățați-le dacă este cazul. 4. Tensionați noul inel din cauciuc pe rola pentru banda de ferăstrău. 5.
Pagina 308
În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
Pagina 309
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Pagina 310
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет.
Pagina 311
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2354065 Русский 305...
Pagina 312
Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, ин- струкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к дан- ному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может при- вести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохраните...
Pagina 313
Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электро- инструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
Pagina 314
не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей. ▶ Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Про- веряйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрица- тельно...
Pagina 315
▶ Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных акку- муляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими. Указания по технике безопасности при работе с ленточными пилами ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электро- проводки держите электроинструмент за изолированные поверхности для...
Pagina 316
▶ При продольной резке всегда используйте упор или прямолинейную направляю- щую. Это повышает точность реза и предотвращает возможное заедание пильной ленты. ▶ Не держите разрезаемую заготовку в руке и не поддерживайте ее другой частью тела. Закрепляйте заготовку в надежном зажимном устройстве. Важно: во избежание...
Pagina 317
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация ▶ Используйте пильные ленты только предписанного размера. ▶ Не используйте тупые или поврежденные пильные ленты. Их использование сопряжено с повышенным трением, заклиниванием или появлением отдачи. ▶ Соблюдайте указания изготовителя по обращению с пильными лентами и их хранению.
Pagina 318
истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использо- ванию литий-ионных аккумуляторов Hilti». Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению и ис- пользованию...
Pagina 319
Электроинструмент предназначен для работы двумя руками. • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим электроинструментом аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti, указанные...
Pagina 320
емой рабочей температуры и не пере- гружайте электроинструмент при его использовании. Если сигнал остается, обратитесь в сервисную службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряжен- ный с ним электроинструмент не сов- местимы друг с другом. Обратитесь в...
Pagina 321
Частота вращения без нагрузки 150 м/мин 127 мм Макс. глубина реза 525 мм x 175 мм x Габаритные размеры изделия (длина x ширина x 375 мм высота) Размеры пильной ленты (длина x ширина x толщи- 1 140 мм x 12,4 мм x на) 0,5 мм...
Pagina 322
Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электро- инструмент выключен. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принад- лежностей выньте аккумулятор из электроинструмента. Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, при- водимые...
Pagina 323
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принад- лежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удержива- ющий трос Hilti для инструментов. ▶ Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения. Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Pagina 324
▶ Закрепите крючок-карабин на несущей конструкции. Проверьте надежность фиксации крючка-карабина. Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации удерживающего троса для инструментов Hilti. Управление Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, при- водимые в данном документе и на изделии. Регулировка направляющей реза...
Pagina 325
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие пильной ленты. Пильная лента может на- греваться и/или иметь острые режущие кромки. При определенных обстоятельствах также возможен ее обрыв. ▶ Надевайте защитные перчатки и защитные очки при выполнении работ и замене пильной ленты. ▶ Используйте ленточную пилу только с правильно установленным защитным кожу- хом.
Pagina 326
повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинстру- мент. Незамедлительно сдайте его для ремонта в сервисный центр Hilti. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания устано- вите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функци- онирование.
Pagina 327
Замена защитного кожуха пильной ленты Заменяйте защитный кожух пильной ленты при обнаружении его повреждений. 1. Отпустите винты защитного кожуха пильной ленты. 2. Снимите поврежденный защитный кожух пильной ленты и утилизируйте его. 3. Установите новый защитный кожух пильной ленты на ленточную пилу. 4.
Pagina 328
При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию со- стояния аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумуля- тора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 322 Русский 2354065 *2354065*...
Pagina 329
▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специа- лизированную фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат...
Pagina 330
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: 324 Ελληνικά...
Pagina 331
Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών χρήσης. Η αρίθμηση δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να διαφέρει από τα βήματα εργασίας στο κείμενο. Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους...
Pagina 332
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν σε αυτό το ηλεκτρικό...
Pagina 333
όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά...
Pagina 334
κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρη- μένα...
Pagina 335
Υποδείξεις για την ασφάλεια για πριονοκορδέλες ▶ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου...
Pagina 336
▶ Να βρίσκεστε πάντα στο πλάι της πριονόλαμας, ποτέ μην φέρνετε την πριονόλαμα στην ίδια ευθεία με το σώμα σας. Σε περίπτωση ανάδρασης μπορεί να κινηθεί απότομα προς τα πίσω το πριόνι! ▶ Φροντίστε για καλή ευστάθεια, ιδίως σε εργασίες σε ύψος πάνω από το κεφάλι. Από μια...
Pagina 337
τιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
Pagina 338
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για χειρισμό με τα δύο χέρια. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος...
Pagina 339
Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiIon Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορ- τιζόμενης μπαταρίας. 3.4.1 Ενδείξεις για κατάσταση φόρτισης και μηνύματα σφάλματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μπαταρίας! ▶...
Pagina 340
του ελέγχου για την κατάσταση της γρήγορα κίτρινο. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και στη Εάν εξακολουθεί να μπορεί να χρησιμο- συνέχεια το ένα (1) LED ανάβει μόνιμα ποιηθεί ένα συνδεδεμένο προϊόν, η υπο- κόκκινο.
Pagina 341
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βλέπε στο τέλος αυτών Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας των οδηγιών χρήσης −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃...
Pagina 342
Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτιστή. → σελίδα 332 Τοποθέτηση...
Pagina 343
εργαλείων για πιθανές ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο το Hilti κορδόνι συγκράτησης εργαλείων #2261971. ▶ Στερεώστε το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων με τη θηλιά στο προϊόν όπως στην...
Pagina 344
Ρύθμιση οδηγού κοπής 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον μηχανισμό ασφάλισης του οδηγού κοπής. 2. Μετακινήστε τον οδηγό κοπής στο επιθυμητό ύψος. 3. Αφήστε ελεύθερο τον μηχανισμό ασφάλισης του οδηγού κοπής. Κοπή 3, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ανάδραση της πριονοκορδέλας. ▶...
Pagina 345
Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επανα- φορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια και γράσα.
Pagina 346
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και ανα- λώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικατάσταση προφυλακτήρα πριονόλαμας Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα πριονόλαμας, μόλις διαπιστώσετε ζημιές.
Pagina 347
Αντικατάσταση πλάκας φορέα Αντικαταστήστε την πλάκα φορέα, μόλις η πριονόλαμα βρίσκει ή κολλάει. 1. Αφαιρέστε την πριονόλαμα → σελίδα 336. 2. Ξεβιδώστε τη βίδα της πλάκας φορέα. 3. Αφαιρέστε την ελαττωματική πλάκα φορέα από την πριονοκορδέλα και πετάξτε την πλάκα φορέα. 4.
Pagina 348
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Pagina 349
Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Pagina 350
Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları...
Pagina 351
Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. İş yeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları...
Pagina 352
▶ Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden parçalara takılabilir. ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olunuz.
Pagina 353
▶ Aküleri açık ateş yakınına koymayınız veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayı- nız. Açık ateş veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sıcaklıklar patlama tehlikesine neden olabilir. ▶ Tüm şarj talimatlarına uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanım kılavuzunda öngörülen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyiniz. Hatalı şarj veya öngörülen sıcaklık aralığının dışındaki şarj işlemleri akünün zarar görmesine ve yangın tehlikesine neden olabilir.
Pagina 354
▶ Kesilecek iş parçasını asla elinizle veya vücudunuzun diğer parçasıyla tutmayınız. İş parçasını sağlam bir yuvada emniyete alınız. Vücut ile temas, testere bıçağının sıkışması veya kontrolün kaybedilmesi tehlikesinin önlenmesi için iş parçası çok emniyetli bir şekilde sabitlenmelidir. ▶ Ürünü her zaman her iki elinizle öngörülen tutamaklarından tutunuz ve kollarınızı geri tepmelere karşı...
Pagina 355
Aküyü soğumaya bırakınız. Hilti Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz. Lityum İyon aküleri taşıma, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate alınız.
Pagina 356
Bu ürün, her iki elle kullanım için tasarlanmıştır. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
Pagina 357
Bir (1) LED hızlıca yeşil yanıp sönüyor Lityum İyon akü tamamen deşarj olmuş. Aküyü şarj ediniz. Akünün şarj işleminden sonra LED hala hızlı yanıp sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor Lityum İyon akü veya buna bağlı ürün aşırı...
Pagina 358
(1) LED sürekli kırmızı ya- lebiliyorsa, kalan akü kapasitesi %50'nin nıyor. altındadır. Bağlı bir ürünün kullanımına devam edile- miyorsa, akünün kullanım ömrü dolmuştur ve akü değiştirilmelidir. Lütfen Hilti servi- sine başvurunuz. Teknik veriler EPTA Procedure 01 uyarınca aküsüz ağırlık 6,5 kg Nominal gerilim 21,6 V Rölanti devir sayısı...
Pagina 359
Ses basıncı seviyesi (L 75 dB(A) Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Toplam titreşim değerleri Metal kesme işlemindeki titreşim emisyon de- B 2255 0,8 m/sn² ğeri (ah,CM) B 22255 0,7 m/sn² Emniyetsizlik (K) 1,5 m/sn² Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶...
Pagina 360
▶ Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet bağlama ipini kullanınız. ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti alet kordonunu #2261971 kullanınız. 354 Türkçe 2354065 *2354065*...
Pagina 361
▶ Karabini bir taşıyıcı yapıya sabitleyiniz. Karabinin taşıyıcı yapıya sağlam bir şekilde sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz. Hilti alet kordonu kullanım kılavuzlarını dikkate alınız. Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Kesme kılavuzunun ayarlanması...
Pagina 362
DİKKAT Yanlış testere bıçağı nedeniyle malzeme hasarı. Yanlış bir testere bandı, malzemenin erken yorulmasına ve şerit testerenin hasar görmesine neden olabilir. ▶ Şerit testere ve malzeme için doğru şerit testere bandını seçiniz. ▶ Kesilecek malzeme için doğru diş aralığına (inç başına diş) sahip testere bandını seçiniz: Sert/ince malzemeler için daha yüksek diş...
Pagina 363
Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Testere bandı kapağı değiştirilmesi Herhangi bir hasar fark ettiğinizde testere bıçağı...
Pagina 364
Kılavuz testere bandı değiştirilmesi Testere bandı kılavuzunu, örn. testere bandı frezelenmiş bir oluk bırakmışsa, hasar fark ettiğiniz anda değiştiriniz. 1. Testere bandını çıkarınız → Sayfa 353. 2. Testere bandı kılavuzunun iki vidasını gevşetiniz. 3. Hasarlı testere bandı kılavuzunu şerit testereden çıkarınız ve testere bandı kılavuzunu atınız.
Pagina 365
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Pagina 366
Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2354065&id=2354067 Bu bağlantıya dokümanın sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaşabilirsiniz. 360 Türkçe 2354065 *2354065*...