Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 66
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
DE
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
Einbau- und Betriebsanleitung....................................................................... 2
EN
EN
Installation and operating instructions.......................................................... 18
Installation and operating instructions.......................................................... 18
FR
FR
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 34
Instructions de pose et d'utilisation.............................................................. 34
IT
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................50
Istruzioni per l'installazione e l'uso...............................................................50
NL
NL
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 66
Inbouw- en bedieningshandleiding............................................................... 66
PL
PL
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................82
Instrukcja zabudowy i obsługi.......................................................................82
2024-04
Vers.: 4
Pumpfix F
Pumpfix F
010-843

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Kessel Pumpfix F

  • Pagina 1 Pumpfix F Pumpfix F Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............18 Installation and operating instructions............18 Instructions de pose et d’utilisation.............. 34 Instructions de pose et d’utilisation.............. 34 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............50...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Einbau- und Betriebsanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
  • Pagina 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientierung: Darstellung Erläuterung siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Handlungsschritt in Abbildung Prüfen, ob Handbetrieb aktiviert wurde.
  • Pagina 4: Einleitung

    Alternativ kann auch eine chemikalienresistente Sonderlösung bezogen werden (indivi- dual@kessel.de). Um Frostsicherheit zu gewährleisten, muss die Anlage im Gebäude verbaut werden. Hinweis zur Gewährleistung Es darf nur für das Produkt vorgesehenes KESSEL-Zubehör verwendet werden. Bei Veränderungen am Produkt oder der Verwendung von nicht-originalem Zubehör erlischt die Gewährleistung. Lieferumfang Variante Pumpfix F zum Einbau in die Bodenplatte Verlängerungsstück (optional, max.
  • Pagina 5 Variante Pumpfix F freiliegend Pumpe Elektropack (E-Pack) Motorische Klappeneinheit Anschlüsse Zulauf-Seite Grundkörper Anschlüsse Auslauf-Seite Produktbeschreibung Die Rückstaupumpanlage ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. In den Grundkörper sind die Baugruppen für die Pumpen, die optische Rückstausonde und die motorisch angetriebene Rückstau- klappe eingebaut.
  • Pagina 6 Funktionsprinzip Einbau in die Bodenplatte Rückstauebene Freiliegender Einbau Rückstauebene Typenschild Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschlussfrequenz, Strom- aufnahmebereich Maximaler Förderstrom / Förderhöhe Betriebsart + Schutzart (IP) Seriennummer Revisionsstand der Hardware QR-Code 6 / 100 010-843...
  • Pagina 7: Technische Daten

    Technische Daten Pumpe SPZ 1000 Schwarzwasser-Tauchpumpe mit Schneidrad Angabe / Pumpenart SPZ 1000 Gewicht 10,5 kg Leistung P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Drehzahl 2800 min Betriebsspannung 230 V; 50 Hz Nennstrom 5,2 A Förderleistung max. 12 m³/h Förderhöhe max.
  • Pagina 8: Montage

    Für den Verbau in der Bodenplatte ist eine maximale Einbautiefe von 650 mm bis zur Oberkante der Funktionseinheit (Motor) auszuführen. So sind im Wartungs- und Servicefall die notwendigen Teile erreichbar. 5.1.1 Einbaubeispiel Weiße Wanne (Bodenplatte mit WU-Beton) 1 Pumpfix F 2 Verlängerungsstück mit mittigem Flansch für den Einbau in WU- Beton, Art.-Nr. 83075 a Bodenbelag f Dämmung...
  • Pagina 9 5.1.2 Einbaubeispiel Schwarze Wanne (Bodenplatte mit Trennlage) 1 Pumpfix F 2 Dichtungsset Art.-Nr. 83073: Ver- längerungsstück mit Flansch und Gegenflansch (für den Anschluss an eine bauseitige Dichtbahn) 3 Verlängerungsstück Art.-Nr. 83070 a Bodenbelag f Schutzbeton b Estrich g Schaltgerät c Dämmung...
  • Pagina 10 Grundkörper mit einer Wasserwaage ausrichten. 10 / 100 010-843...
  • Pagina 11 Einbau in die Bodenplatte Schwarze Wanne Bauseitige Dichtungsbahn (3) zwischen Pressdichtungs- flansch (4) und Gegenflansch (2) einklemmen und mit den Schrauben (1) verschrauben. Weiße Wanne Dichtung (6) in Grundkörper (7) einlegen und auf Sitz der Dichtung achten. Oberseite der Dichtung fetten. Verlängerungsstück mittiger Flansch (5) einschieben und in Position bringen.
  • Pagina 12: Entlüftungsleitung

    (DN50) an den Grundkörper heranführen und montieren. Für Richtungsänderungen max. 45° Bögen verwenden. Sollte das Kabelleerrohr im Aufsatzstück installiert wer- den, muss dieses mit der KESSEL Sägeglocke Art.-Nr. 500101 oder einer handelsüblichen Sägeglocke Ø 60 mm und der Rohrdurchführungsdichtung Art.-Nr. 850114 aus- geführt werden.
  • Pagina 13 Aufsatzstück montieren Je nach Einbautiefe muss das Aufsatzstück (1) (Einsteck- tiefe des Aufsatzstückes) ggf. abgelängt bzw. mit Ausspa- rungen (4) für die Leitungsverbindungen, die seitlich in den Grundkörper (3) hineingeführt werden, versehen werden. Das Aufsatzstück (1) darf mit maximal 2 Verlängerungs- stücken verlängert werden, damit zu Wartungszwecken noch bis zum Grundkörper hinunter gegriffen werden kann.
  • Pagina 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bei Erstinbetriebnahme prüfen, ob die im Kapitel Montage erläuterten Schritte ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Funktionsprüfung Pumpe und Sensorik Am Schaltgerät die Taste „Klappe“ betätigen. Prüfen, ob Rückstauklappe zufährt. (Motorengeräusch, Hebel legt sich selbsttätig um). Angeschlossenen Wasserversorger laufen lassen. Prüfen, ob Pumpe anläuft und hausseitig anstauendes Wasser abpumpt. Wasserversorger abdrehen.
  • Pagina 15: Wartung

    Wartung ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/2-jährlich (EN 13564) Vorbereitung der Wartung Wartung nur durchführen, wenn kein Rückstau anliegt. Funktionskontrolle der Anlage durchführen falls nicht bereits geschehen, siehe "Inbetriebnahme und Funkti- onskontrolle"...
  • Pagina 16: Komponenten Einfetten

    Alle demontierten Komponenten im Wasserbad reinigen (ggf. mit Bürste). Komponenten einfetten Die Dichtungen des Verriegelungsdeckels und des Ein- schiebeteils (zum Grundkörper hin) dürfen ausschließlich mit KESSEL-Hochleistungsfett (Art.-Nr. 681001) eingefet- tet werden. Folgende Komponenten müssen mit KESSEL-Hochleis- tungsfett gefettet werden: Dichtflächen am Einschiebeteil und Verriegelungsdeckel Dichtung am Schwenkanschluss Rückstauklappe und motorischen Hebel dort einfetten,...
  • Pagina 17: Komponenten Zusammenbauen

    Komponenten zusammenbauen Zunächst Pumpe montieren, da bei Stromzufuhr des Schaltgerätes die Pumpe probeweise anläuft (SDS). Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren, parallel dazu Funktionsprüfung . Sicherstellen, dass Motorklappe geöffnet ist (Anzeige auf Display) und am Schaltgerät keine Störung vorliegt. Wartung im Schaltgerät protokollieren, nächsten Wartungstermin einstellen. Hilfe bei Störungen Die Fehlersuche ist in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Schaltgeräts beschrieben.
  • Pagina 18 Installation and operating instructions Dear Customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
  • Pagina 19: Notes On This Manual

    Notes on this manual This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the manual: Symbol Explanation See Figure 1...
  • Pagina 20: Introduction

    Note on warranty Only KESSEL accessories designed for the product may be used. If any modifications are made to the product or non- original accessories are used, the warranty becomes null and void.
  • Pagina 21: Product Description

    Pumpfix F exposed version Pump Power pack (E-pack) Motor-driven flap unit Inlet side connections Drain body Outlet side connections Product description The backwater pumping station has been designed for pumping faecal and faecal-free wastewater. The assemblies for the pumps, the optical probe and the motor-driven backwater flap are installed in the drain body.
  • Pagina 22: How It Works

    How it works Floor slab installation Backwater level Exposed installation Backwater level Type plate Name of the system Article number Connection voltage and connection frequency, cur- rent consumption range Maximum delivery rate / pumping height Operating mode + protection rating (IP) Serial number Hardware revision status QR code...
  • Pagina 23: Technical Data

    Technical data Pump SPZ 1000 Submersible blackwater pump with macerator Information / pump type SPZ 1000 Weight 10.5 kg Power P1 / P2 1.2 kW / 0.7 kW Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V; 50 Hz Rated current 5.2 A Max.
  • Pagina 24: Installation

    This way, the necessary parts can be reached for maintenance and servicing. 5.1.1 Installation example white tank (floor slab with waterproof concrete) 1 Pumpfix F 2 Extension section with central flange for installation in waterproof con- crete, art.
  • Pagina 25: Installation Example Bituminous Membrane (Floor Slab With Separating Layer)

    5.1.2 Installation example bituminous membrane (floor slab with separating layer) 1 Pumpfix F 2 Seal set art. no. 83073: extension section with flange and counter- flange (for connection to an on-site sealing sheet) 3 Extension section art. no. 83070 a Floor covering...
  • Pagina 26 Use a spirit level to align the drain body. 26 / 100 Installation and operating instructions...
  • Pagina 27 Floor slab installation Bituminous membrane Clamp the waterproofing membrane (3) on site between the pressure sealing flange (4) and the counter-flange (2) and screw together using the screws (1). White tank Insert the seal (6) into the drain body (7) and ensure that the seal fits properly.
  • Pagina 28: Installing The Cable Conduit

    Use max. 45° bends for changes in direction. If the cable conduit is to be installed in the upper section, it must be carried out with the KESSEL hole saw art. no. 500101 or a standard hole saw Ø 60 mmand the pipe penetration seal art.
  • Pagina 29: Installing The Upper Section

    Installing the upper section Depending on installation depth, the upper section (1) (insertion depth of the upper section) may have to be cut to length or have recesses (4) made in it for the cable connec- tions, which are fed into the side of the drain body (3). The upper section (1) may only be extended by a maxi- mum of 2 extension sections, so that it remains possible to reach into the drain body for maintenance purposes.
  • Pagina 30: Commissioning

    Commissioning For the initial startup, check whether the steps explained in the Assembly chapter have been carried out properly. Functional test of pump and sensors Press the “Flap” button at the control unit. Check whether the wastewater flap closes. (Motor noise, lever switches automatically). Let the connected water supplier run.
  • Pagina 31: Maintenance

    Maintenance NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are disconnected from the electrical power supply during the work. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: Every 6 months (EN 13564) Preparing maintenance Only carry out maintenance if there is no backwater present.
  • Pagina 32: Grease The Components

    The seals of the lockable cover and the slide-in flap hous- ing (towards the drain body) may only be greased with KESSEL high-performance grease (art. no. 681001). The following components must be greased with KESSEL high-performance grease: Sealing faces on the slide-in flap housing and lockable...
  • Pagina 33: Assemble The Components

    Assemble the components Mount the pump first, as the pump tries to start up when power is supplied to the control unit (SDS). Reinstall the components in reverse order, at the same time perform a functional test (see "Commissioning", page 30). Make sure that the motor-driven flap is open (indicated on the display) and that no faults are indicated on the control unit.
  • Pagina 34 Instructions de pose et d’utilisation Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
  • Pagina 35: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux présentes instructions Ce document est la traduction de l'original du mode d’emploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traductions de l’original. Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orientation : Représentation Explication voir figure 1...
  • Pagina 36: Introduction

    Remarque concernant la garantie Utiliser uniquement les accessoires prévus pour le produit KESSEL. Le fabricant décline tout recours à sa garantie en cas de modifications effectuées sur le produit ou de l’utilisation d’accessoires non originaux. Détail de livraison Variante Pumpfix F pour pose encastrée en dalle...
  • Pagina 37: Description Du Produit

    Variante Pumpfix F hors sol Pompe Pack électrique Unité motorisée du clapet Raccords côté arrivée Corps de base Raccords côté sortie Description du produit Le clapet antiretour avec pompe est destiné au refoulement des eaux grises et eaux vannes. Les composants des pompes, la sonde optique et le clapet antiretour à...
  • Pagina 38: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement Pose encastrée en dalle Niveau des plus hautes eaux Pose hors sol Niveau des plus hautes eaux Plaque signalétique Désignation du poste N° de référence Tension et fréquence d'alimentation, puissance absorbée Débit maximal / hauteur de relevage Mode de fonctionnement + type de protection (IP) Numéro de série Version de mise à...
  • Pagina 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pompe SPZ 1000 Pompe submersible pour eaux vannes avec roue porte-lame Indication / type de pompe SPZ 1000 Poids 10,5 kg Puissance P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Régime 2 800 tr/min Tension de service 230 volts ; 50 Hz Courant nominal 5,2 A Capacité...
  • Pagina 40: Montage

    (moteur). Une telle manière de procéder garantit l’accessibilité des pièces pour les interventions de maintenance et du SAV. 5.1.1 Exemple de montage « cuve blanche » (dalle avec béton étanche) 1 Pumpfix F 2 Rallonge de rehausse avec bride médiane pour pose dans du béton étanche, réf. 83075 a Revêtement de...
  • Pagina 41 5.1.2 Exemple de montage « cuve noire » (dalle avec couche de séparation) 1 Pumpfix F 2 Ensemble de joints réf. 83073 : ral- longe de rehausse avec bride et contre-bride (à raccorder à une bande d’étanchéité sur site) 3 Rallonge de rehausse, réf. 83070 a Revêtement de...
  • Pagina 42 Orienter le corps de base à l’aide d'un niveau à bulle. 42 / 100 Instructions de pose et d’utilisation...
  • Pagina 43: Pose Encastrée En Dalle

    Pose encastrée en dalle Cuve noire Serrer la bande d'étanchéité à prévoir sur site (3) entre la bride de compression (4) et la contre-bride (2) et fixer avec des vis (1). Cuve blanche Poser le joint (6) dans le corps de base (7) et veiller au logement correct du joint.
  • Pagina 44 Conduite d'aération et de ventilation En cas de pose hors sol, s’assurer que la vanne d’aération et de ventilation prémontée (filtre à charbon actif (1) inclus) est fermement vissée. En cas de pose dans le regard, démonter la vanne d’aération et de ventilation et guider le tuyau d’aération et de ventila- tion au-dessus du niveau des plus hautes eaux.
  • Pagina 45: Montage De La Rehausse

    Montage de la rehausse En fonction de la profondeur de pose, la rehausse (1) (pro- fondeur d'insertion de la rehausse) peut éventuellement être raccourcie et pourvue d'évidements (4) pour les raccords de tuyauterie à introduire latéralement dans le corps de base (3).
  • Pagina 46: Mise En Service

    Mise en service Lors de la première mise en service, s’assurer que toutes les étapes du chapitre Montage ont été correctement exécu- tées. Contrôle du fonctionnement de la pompe et des capteurs Actionner la touche « Clapet » sur le gestionnaire. Vérifier que le clapet antiretour se ferme.
  • Pagina 47: Maintenance

    Maintenance AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est coupée pendant les travaux. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Une fois tous les six mois (EN 13564) Préparation de la maintenance Vérifier l’absence de reflux avant de procéder à...
  • Pagina 48 être enduits de graisse haute performance KESSEL (réf. 681001). Les composants suivants doivent être graissés avec la graisse haute performance KESSEL : Surfaces d'étanchéité sur le support battant et le cou- vercle de verrouillage Joint sur le raccord pivotant Graisser le clapet antiretour et le levier motorisé...
  • Pagina 49: Aide En Cas De Panne

    Une fois ces étapes effectuées, il est possible de mettre le poste en service s'il n’y a pas de fuites d’eau ni de messages d’erreur. Assemblage des composants Monter tout d'abord la pompe car celle-ci démarre à titre d’essai si le gestionnaire est alimenté en courant (SDS). Remonter les composants dans l’ordre inverse du démontage et procéder simultanément à...
  • Pagina 50 Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
  • Pagina 51: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso originali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costituiscono delle traduzioni. Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orientamento: Simbolo Spiegazione vedere figura 1...
  • Pagina 52: Introduzione

    (individual@kessel.de). Per garantire la sicurezza antigelo, l’impianto deve essere installato nell’edificio. Indicazione sulla garanzia È possibile utilizzare solo gli accessori KESSEL previsti per il prodotto. Le modifiche al prodotto o l’uso di accessori non originali annullano la garanzia. In dotazione Variante Pumpfix F per l’installazione a pavimento...
  • Pagina 53: Descrizione Del Prodotto

    Variante Pumpfix F non interrata Pompa Pacchetto elettrico (E-Pack) Unità clapet motorizzato Collegamenti lato d’entrata Corpo base Collegamenti lato d’uscita Descrizione del prodotto La valvola antiriflusso con stazione di pompaggio è destinata al pompaggio di svuotamento delle acque di scarico con e senza sostanze fecali.
  • Pagina 54 Principio di funzionamento Installazione a pavimento Livello di riflusso Installazione non interrata Livello di riflusso Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo Tensione e frequenza di collegamento, gamma di assorbimento di corrente Portata / Altezza di pompaggio massime Tipo di funzionamento + tipo di protezione (IP) Numero di serie Stato di revisione dell’hardware Codice QR...
  • Pagina 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa SPZ 1000 Pompa ad immersione per acque nere con lama a disco Indicazione / tipo di pompa SPZ 1000 Peso 10,5 kg Potenza P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Numero di giri 2800 min Tensione di funzionamento 230 V;...
  • Pagina 56: Montaggio

    (motore). In questo modo, i pezzi necessari sono raggiungibili per gli interventi di manutenzione e servizio. 5.1.1 Esempio di installazione con vasca bianca (lastra di cemento con calcestruzzo impermeabile) 1 Pumpfix F 2 Prolunga con flangia centrale per l’installazione nel calcestruzzo impermeabile, codice articolo 83075...
  • Pagina 57 5.1.2 Esempio di installazione con vasca nera (lastra di cemento con strato di separazione) 1 Pumpfix F 2 Kit di guarnizioni, codice articolo 83073: prolunga con flangia e con- tro-flangia (per il collegamento a una guaina impermeabilizzante del cliente) 3 Prolunga, codice articolo 83070...
  • Pagina 58 Allineare il corpo base con una livella ad acqua. 58 / 100 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Pagina 59 Installazione a pavimento Vasca nera Serrare il materiale impermeabilizzante (3) tra la flangia di tenuta a pressione (4) e la contro-flangia (2) e avvitare con le viti (1). Vasca bianca Posare la guarnizione per condotto del tubo (6) nel corpo base (7) prestando attenzione alla sede della guarnizione per condotto del tubo.
  • Pagina 60 Se il tubo per cavi dovesse essere installato nel rialzo, l’installazione dovrà essere eseguita con la sega a tazza KESSEL, codice articolo 500101, o con una comune sega a tazza Ø 60 mm e con la guarnizione per passante tubi 850114.
  • Pagina 61 Montaggio del rialzo A seconda della profondità di posa, il rialzo (1) (profondità di innesto del rialzo) dovrà essere eventualmente accorciato o dotato di aperture (4) per il collegamenti dei condotti che verranno inseriti lateralmente nel corpo base (3). Il rialzo (1) potrà essere allungato al massimo con 2 pro- lunghe, in modo che per i lavori di manutenzione sia sem- pre possibile raggiungere il corpo base sottostante.
  • Pagina 62: Messa In Funzione

    Messa in funzione In occasione della prima messa in funzione, controllare che i passi descritti nel capitolo “Montaggio” siano stati eseguiti regolarmente. Verifica del funzionamento della pompa e della sensoristica Azionare il tasto “Clapet” sulla centralina. Controllare che il clapet antiriflusso si chiuda. (Rumore del motore, la leva si sposta autonomamente). Aprire l’alimentazione idrica collegata.
  • Pagina 63: Manutenzione

    Manutenzione AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indicazioni della norma almeno nei seguenti intervalli: Semestralmente (EN 13564) Preparazione della manutenzione Eseguire la manutenzione solo in assenza di riflusso.
  • Pagina 64 Ingrassaggio dei componenti Le guarnizioni del coperchio e dell’elemento inseribile (fino al corpo base) devono essere ingrassate esclusiva- mente con il grasso ad alte prestazioni KESSEL (codice articolo 681001). I seguenti componenti devono essere ingrassati con il grasso ad alte prestazioni KESSEL: Superfici di tenuta sul porta paletta e sul coperchio Guarnizione per condotto del tubo sull’attacco girevole...
  • Pagina 65: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Se questi passi si concludono senza fuoriuscite d’acqua o messaggi di errore, il sistema può essere messo in fun- zione. Assemblaggio dei componenti Montare in primo luogo la pompa, in quanto con l’alimentazione elettrica della centralina la pompa si avvia per una prova (SDS).
  • Pagina 66 Inbouw- en bedieningshandleiding Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
  • Pagina 67: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronkelijke Duitse tekst. De handleiding wordt verduidelijkt met de volgende visuele conventies: Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1...
  • Pagina 68: Introductie

    Als alternatief kan er ook een chemicaliënresistente maatoplossing worden geleverd (individual@kessel.de). Om vorstschade te voorkomen, moet de installatie binnenshuis worden ingebouwd. Garantie-informatie Er mogen alleen voor het product bedoelde KESSEL-toebehoren worden gebruikt. Bij wijzigingen aan het product of het gebruik van niet-originele toebehoren vervalt de garantie. Leveringsomvang Variant Pumpfix F voor vloerinbouw Verlengstuk (optioneel, max.
  • Pagina 69: Productomschrijving

    Variant Pumpfix F vrijliggend Pomp Elektropakket (E-Pack) Motorische klepeenheid Aansluitingen toevoerkant Basiselement Aansluitingen uitloopkant Productomschrijving De terugstuwpompinstallatie is bedoeld voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. De modules voor de pompen, de optische sonde en de motorische terugstuwklep zijn in het basiselement ingebouwd.
  • Pagina 70: Werkingsprincipe

    Werkingsprincipe Vloerinbouw Terugstuwniveau Vrijliggende inbouw Terugstuwniveau Typeplaatje Aanduiding van de installatie Artikelnummer Aansluitspanning en aansluitfrequentie, stroomver- bruik Maximaal debiet/opvoerhoogte Bedrijfsmodus + beschermingsklasse (IP) Serienummer Revisiestand van de hardware QR-code 70 / 100 Inbouw- en bedieningshandleiding...
  • Pagina 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens Pomp SPZ 1000 Dompelpomp met snijwerk voor zwartwater Informatie / soort pomp SPZ 1000 Gewicht 10,5 kg Vermogen P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Toerental 2800 min Bedrijfsspanning 230 V; 50 Hz Nominale stroom 5,2 A Afvoercapaciteit max.
  • Pagina 72: Monteren

    Zo kunnen de noodzakelijke onderdelen in geval van onderhoud en service gemakkelijk worden bereikt. 5.1.1 Inbouwvoorbeeld voor witte inbouwmethode (vloerplaat met waterdicht beton) 1 Pumpfix F 2 Verlengstuk met centrale flens voor inbouw in waterdicht beton, art.nr. 83075...
  • Pagina 73: Inbouwvoorbeeld Voor Zwarte Inbouwmethode (Vloerplaat Met Scheidingslaag)

    5.1.2 Inbouwvoorbeeld voor zwarte inbouwmethode (vloerplaat met scheidingslaag) 1 Pumpfix F 2 Set afdichtingen art.nr. 83073: ver- lengstuk met flens en contraflens (voor het aansluiten van een afdicht- baan op de inbouwlocatie) 3 Verlengstuk, art.nr. 83070 a Vloerafwerking f Waterdicht...
  • Pagina 74 Basiselement met een waterpas uitlijnen. 74 / 100 Inbouw- en bedieningshandleiding...
  • Pagina 75 Vloerinbouw Zwarte inbouwmethode Afdichtingsbaan (3) op de inbouwlocatie tussen de pers- afdichtingsflens (4) en de tegenflens (2) klemmen en met de schroeven (1) vastschroeven. Witte inbouwmethode Afdichting (6) in het basiselement (7) leggen en zorgen dat zij goed is geplaatst. Bovenkant van de afdichting invetten.
  • Pagina 76: Mantelbuis Monteren

    Voor richtingveranderingen bochten van maximaal 45° gebruiken. Als de mantelbuis in het opzetstuk wordt gemonteerd, moet dat met de KESSEL-gatenzaag (art.nr. 500101) of een gangbare gatenzaag (Ø 60 mm) en een afdichting voor buisdoorvoer (art.nr. 850114) worden uitgevoerd. Het aansluiten van elektrische leidingen wordt in de mee- geleverde besturingskasthandleiding beschreven.
  • Pagina 77: Opzetstuk Monteren

    Opzetstuk monteren Afhankelijk van de inbouwdiepte moet het opzetstuk (1) (insteekdiepte van het opzetstuk) eventueel worden inge- kort of worden uitgerust met uitsparingen (4) voor de leiding- verbindingen die horizontaal in het basiselement (3) worden doorgevoerd. Het opzetstuk (1) mag met maximaal twee verlengstuk- ken worden verlengd, zodat het basiselement bij onder- houd nog kan worden bereikt.
  • Pagina 78: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Bij de eerste inbedrijfstelling controleren of de in het hoofdstuk Montage beschreven stappen correct zijn uitgevoerd. Functionele controle van de pomp en sensoren Op de besturingskast op de knop “Klep” drukken. Controleren of de terugstuwklep sluit. (Er klinkt motorgeluid, de hendel draait automatisch.) De aangesloten waterleiding opendraaien.
  • Pagina 79: Onderhoud

    Onderhoud LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tijdens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voe- dingsspanning. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: halfjaarlijks (EN 13564) Voorbereiding van het onderhoud Onderhoud alleen uitvoeren als er geen sprake is van terugstuwing.
  • Pagina 80: Onderdelen Invetten

    (eventueel met een borstel). Onderdelen invetten De afdichtingen van het vergrendelbare deksel en het inschuifgedeelte (voor het basiselement) mogen alleen met hoogwaardig KESSEL-vet (art.nr. 681001) worden ingevet. De volgende onderdelen moeten met hoogwaardig KESSEL-vet worden ingevet: Afdichtingsoppervlakten bij het inschuifgedeelte en het...
  • Pagina 81: Onderdelen Monteren

    Onderdelen monteren Vervolgens de pomp monteren, aangezien de pomp bij wijze van proef wordt gestart als de besturingskast van stroom wordt voorzien (ZDS). Onderdelen weer in omgekeerde volgorde monteren en parallel daaraan de functiecontrole uitvoeren (zie "Inbedrijfstel- ling", pagina 78). Zorgen dat de motorklep open is (weergave op het scherm) en dat er geen storing is in de besturingskast.
  • Pagina 82 Instrukcja zabudowy i obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
  • Pagina 83: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumaczeniem oryginalnej instrukcji obsługi. Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, czy aktywowana została obsługa Warunek postępowania...
  • Pagina 84: Kwalifikacje Personelu

    Alternatywnie można również zakupić odporny na chemikalia specjalny roz- twór (individual@kessel.de). Aby zapewnić ochronę przed mrozem, urządzenie należy zainstalować w budynku. Informacja o gwarancji Stosować wyłącznie osprzęt produkcji firmy KESSEL, przewidziany specjalnie do tego produktu. W przypadku modyfikacji produktu lub używania nieoryginalnych części gwarancja wygasa. Zakres dostawy Wariant Pumpfix F do zabudowy w płycie podłogowej...
  • Pagina 85: Opis Produktu

    Wariant Pumpfix F wolnostojący Pompa Pakiet podzespołów elektronicznych Klapa napędzana za pomocą silnika Przyłącza od strony dopływu Korpus Przyłącza od strony odpływu Opis produktu Urządzenie przeciwzalewowe jest przeznaczone do pompowania ścieków zawierających fekalia lub ścieków bez fekaliów. W korpusie zamontowane są podzespoły do pomp, sonda optyczna i klapa zwrotna napędzana za pomocą silnika.
  • Pagina 86 Zasada działania Zabudowa w płycie podłogowej Poziom zalewania Zabudowa wolnostojąca Poziom zalewania Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu Napięcie przyłączeniowe, częstotliwość przyłącze- niowa, zakres poboru prądu Maksymalne natężenie przepływu / wysokość pod- noszenia Tryb pracy + stopień ochrony (IP) Numer seryjny Stan rewizji sprzętu Kod QR 86 / 100...
  • Pagina 87: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompa SPZ 1000 Pompa zanurzeniowa do wody czarnej z mechanizmem rozdrabniającym Dane / typ pompy SPZ 1000 Ciężar 10,5 kg Moc P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Prędkość obrotowa 2800 min Napięcie robocze 230 V; 50 Hz Prąd znamionowy 5,2 A Maks.
  • Pagina 88: Montaż

    (silnika). W ten sposób podczas konserwacji lub przeglądu odpowiednie części będą dostępne. 5.1.1 Przykład zabudowy: w betonie wodoszczelnym (tzw. „biała wanna”) (płyta podłogowa z betonem wodoszczelnym) 1 Pumpfix F 2 Przedłużka z kołnierzem na środku do zabudowy w betonie wodoszczel- nym, nr art.
  • Pagina 89 5.1.2 Przykład zabudowy: z uszczelnieniem na całej powierzchni (tzw. „czarna wanna”) (płyta podłogowa z warstwą rozdzielczą) 1 Pumpfix F 2 Zestaw uszczelniający nr art. 83073: przedłużka z kołnierzem i przeciw- kołnierzem (do przyłączenia do taśmy uszczelniającej w miejscu instalacji) 3 Przedłużka nr art. 83070 a Wykładzina...
  • Pagina 90 Ustawić korpus przy pomocy poziomnicy. 90 / 100 Instrukcja zabudowy i obsługi...
  • Pagina 91 Zabudowa w płycie podłogowej Zabudowa z uszczelnieniem na całej powierzchni (tzw. „czarna wanna”) Zakleszczyć taśmę uszczelniającą (3) między docisko- wym kołnierzem uszczelniającym (4) i przeciwkołnierzem (2) i przykręcić śrubami (1). Zabudowa w betonie wodoszczelnym (tzw. „biała wanna”) Włożyć uszczelkę (6) do korpusu (7), zwracając uwagę na jej osadzenie.
  • Pagina 92 (1) (DN50) w korpusie i zamontować. Do zmiany kierunku użyć łuków maks. 45°. Do zainstalowania rury ochronnej na kable w nasadzie użyć otwornicy KESSEL nr art. 500101 lub dostępnej w sklepach otwornicy Ø 60 mm i uszczelki do przepustu kablowego nr art. 850114.
  • Pagina 93 Montaż nasady Zależnie od głębokości zabudowy nasadę (1) (głębokość włożenia nasady) można skrócić lub można w niej wykonać otwory (4) na przewody doprowadzane z boku do korpusu (3). Nasadę (1) wolno przedłużać z użyciem maksymalnie 2 przedłużek, aby podczas konserwacji można było się- gnąć...
  • Pagina 94: Uruchomienie

    Uruchomienie Podczas pierwszego uruchomienia sprawdzić, czy kroki opisane w rozdziale „Montaż” zostały prawidłowo wykonane. Kontrola działania pompy i czujników Nacisnąć przycisk „Klapa” na urządzeniu sterującym. Sprawdzić, czy klapa zwrotna zamyka się. (odgłosy silnika, dźwignia przekłada się automatycznie). Odkręcić przewód do zaopatrzenia w wodę. Sprawdzić, czy pompa zostaje wprawiona w ruch i odpompowuje spiętrzającą...
  • Pagina 95: Konserwacja

    Konserwacja UWAGA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co pół roku (PN-EN 13564) Przygotowanie konserwacji Konserwację należy przeprowadzać tylko wtedy, gdy nie ma miejsca przepływ zwrotny.
  • Pagina 96 Wyczyścić wszystkie zdemontowane części w kąpieli wodnej (z ewentualnym użyciem szczotki). Smarowanie komponentów Uszczelki pokrywy zamykającej i mocowania klapy (w stronę korpusu) wolno smarować wyłącznie smarem wysokowydajnym KESSEL (nr art. 681001). Następujące komponenty wymagają smarowania smarem wysokowydajnym KESSEL: Powierzchnie uszczelniające mocowania klapy i pokrywy zamykającej uszczelkę...
  • Pagina 97: Pomoc W Razie Usterek

    Złożenie komponentów Zamontować najpierw pompę, gdyż po podłączeniu prądu do urządzenia sterującego pompa dokonuje próbnego rozru- chu (SDS). Ponownie zmontować komponenty w odwrotnej kolejności, wykonując równocześnie kontrolę działania (patrz "Urucho- mienie", strona 94). Upewnić się, że klapa silnika jest otwarta (wskazanie na wyświetlaczu), a urządzenie sterujące nie pokazuje żadnego zakłócenia.
  • Pagina 98: 009-040-02-Dop_Pumpfix 2024-06-27

    DoP-Nr. 009-040-02 Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: KESSEL Rückstauhebeanlage Pumpfix / Name of the construction product KESSEL back water lifting station Pumpfix Vorgesehener Verwendungszweck / Fördern von Abwasser in Schwerkraftentwässerungsanlagen / Intended use Lifting of wastewater for use in drainage systems Name und Anschrift des Herstellers / Name KESSEL SE + Co.
  • Pagina 99 010-843 99 / 100...
  • Pagina 100 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

Inhoudsopgave