Samenvatting van Inhoud voor Kessel Aquapump Small
Pagina 1
Aquapump Small Aquapump Small Aquapump Small Aquapump Small Pumpstation / Einbau- und Bedie- Pumpstation / Einbau- und Bedie- Pumpstation / Einbau- und Bedie- Pumpstation / Einbau- und Bedie- nungsanleitung nungsanleitung nungsanleitung nungsanleitung Stazione di pompaggio / Istruzioni per Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso.........2...
Cara cliente, caro cliente, www.kessel.de/service/dienstleistungen in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Indice la sostenibilità...
Sono impiegati i simboli seguenti: Indicazioni sulle presenti istruzioni Simbolo Significato Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orien- tamento: Mettere fuori tensione l’apparecchio! Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Prestare attenzione all’istruzione per l’uso Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Marchio CE Controllare se il funzionamento...
Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, sosti- tuzione della batteria Esperto (conosce e com- Svuotamento, puli- prende le istruzioni per l’uso)
Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Elettricista specializzato VDE Lavori all’instal- 0105 (nel rispetto delle norme lazione elettrica per la sicurezza elettrica o delle norme nazionali equivalenti) 1) Comando e montaggio possono essere affidati solo a persone che hanno compiuto il 18° anno di età.
Pagina 6
ATTENZIONE ATTENZIONE Superfici incandescenti! Le pompe possono avviarsi inaspettatamente. Durante il funzionamento, le pompe possono svilup- Prima della manutenzione o della riparazione, spe- pare delle temperature elevate. gnere l’impianto o scollegarlo dall’alimentazione di corrente. Indossare i guanti protettivi o lasciare raffreddare la pompa.
Introduzione Uso conforme alla destinazione L’impianto può essere utilizzato solo per il pompaggio di svuotamento delle comuni acque di scarico domestiche con- tenenti sostanze fecali, ma non per i liquidi esplosivi o i sol- venti. AVVERTENZA Un impiego dell’impianto nelle atmosfere potenzial- mente esplosive (ATEX) non è...
Pagina 8
In dotazione Mono Contenitore con piastra di copertura Pompa (nella scatola) Valvole (nella scatola) Minuteria con istruzioni per l’uso e l’installazione (nella busta) Paletta 8 / 152 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-102_05...
Pagina 9
Mono Tronic / Duo Tronic Contenitore con piastra di copertura Centralina (nella scatola) Minuteria con istruzioni per l’uso e l’installazione (nella busta) Supporto del galleggianti (nella scatola) Pompa/e (nella scatola) Tubazione/i (nella scatola) Paletta 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 9 / 152...
Descrizione del prodotto L’impianto è destinato all’installazione interrata, nel pozzetto in dotazione, al di fuori degli edifici. L’impianto è prodotto per la dotazione con una o due pompe (Mono/Duo). Le strutture delle due pompe e le rispettive tubazioni sono simmetriche. Varianti: Mono (con interruttore a galleggiante) Mono Tronic (con centralina)
Pagina 11
Mono Piastra di copertura Superfici perforabili per entrata, tubo vuoto per cavi, aerazione e sfiato Contenitori Bocchettone di collegamento per condotto di mandata (DN 50) Supporto per la sonda di allarme (opzionale) Blocco antiriflusso Pompa per l’acqua sporca con interruttore a galleggiante 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 11 / 152...
Pagina 12
Mono Tronic / Duo Tronic Piastra di copertura Superfici perforabili per entrata, tubo vuoto per cavi, aerazione e sfiato Rilevazione del livello con interruttore a galleggiante Contenitori Centralina Bocchettone di collegamento per condotto di mandata (DN 50) Blocco antiriflusso Pompa per l’acqua sporca Pompa per l’acqua sporca (Duo) 12 / 152 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Pagina 13
Principio di funzionamento 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 13 / 152...
Pagina 14
Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo Tensione e frequenza di collegamento, gamma di assorbimento di corrente Portata / Prevalenza massime Tipo di funzionamento + tipo di protezione (IP) Numero di serie Stato di revisione dell’hardware Codice QR 14 / 152 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-102_05...
Pagina 15
Visualizzazioni, tasti di comando e loro funzioni Centralina LED Prontezza al funzionamento (verde) LED Allarme (rosso) LED Livello di accensione conteni- tore dell’impianto raggiunto (arancio) LED Pompa delle acque di scarico in funzione (arancio) LED Pompa delle acque di sca- rico in funzione (arancio, solo Duo) Simbolo di funzionamento Tasto di spegnimento dell’allarme (conferma)
Dati tecnici Pompa Indicazione / tipo di pompa STF 1300 Indicazione / tipo di pompa STF 1300 Interruttore differenziale (RCD) 30 mA Peso 10 kg Potenza e prevalenza della pompa Potenza P1 / P2 1,3 kW / 0,8 kW Numero di giri 2650 min Tensione di funzionamento 230 V;...
Pagina 17
Pozzetto Indicazione / tipo di pozzetto Valori Peso 16 kg 100 / 150 Entrata [DN] Da perforare sul posto Raccordo di mandata [DN] 50 (d=63 mm) per PVC Tubo vuoto per cavi Da perforare sul posto Aerazione/sfiato Da perforare sul posto Altezza 830 mm Diametro esterno...
Montaggio Scavo nel terreno e collocazione dell’impianto Accertare l’adeguatezza del prodotto (o della sua variante) alle condizioni ambientali (vd. "Uso conforme alla destinazione", pagina 7) e alla profondità di posa (vd. "Descrizione del prodotto", pagina 10). Determinare l’angolo di scarpata β (circa 60°). Praticare lo scavo con almeno 50 cm di sottofondo peri- metrale alla base.
Pagina 19
Installazione più profonda Per le profondità di posa superiori è possibile utilizzare la sezione di estensione con cod.art. 829100. Collocare la guarnizione nel pozzetto nella posizione cor- retta. Innestare la sezione di estensione nel pozzetto e alli- nearla livellata al suolo. 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 19 / 152...
Pagina 20
Collegamenti dei tubi Collegamento del condotto di entrata e del condotto di aerazione e sfiato Determinare la posizione dei collegamenti dei tubi. Trapa- nare solo le aree piane e apposite! Scegliere un trapano con una sega a tazza adeguata (cod.art. 500101). Praticare il foro nel rispetto delle istru- zioni della sega a tazza.
Pagina 21
Realizzazione del passante per i cavi Collegamento per tubo vuoto per cavi (variante A) Il tubo vuoto per cavi deve essere realizzato con delle curve massime di 45°. Scegliere un trapano con una sega a tazza adeguata (cod.art. 500101). Praticare il foro per il tubo vuoto per cavi nel rispetto delle istruzioni della sega a tazza.
Pagina 22
Montaggio e installazione della pompa Ingrassare la guarnizione. Montare la valvola sulla pompa e fis- sare con le viti. Appendere la pompa. Collegare la pompa all’uscita in pres- sione. Bloccare la chiusura manuale. Far passare il cavo attraverso il tubo vuoto per cavi e collegare elettrica- mente.
Pagina 23
Montaggio del supporto del galleggiante (Tronic) Installare il supporto del galleggiante. Bloccare il supporto del galleggiante con la chiusura gire- vole. Eseguire i collegamenti elettrici sulla centralina (vd. "Col- legamento elettrico", pagina 29). 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 23 / 152...
Pagina 24
Montaggio della sonda di allarme (opzionale, solo Mono con interruttore a galleggiante) Sonda di allarme (codice articolo 20222, 20223) Avvitare il supporto della sonda all’adattatore premon- tato. Fissare la sonda al supporto. 24 / 152 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-102_05...
Pagina 25
Montaggio della paletta di chiusura (opzionale) Aprire la chiusura manuale sulla pompa ed estrarre la pompa dalla maniglia. Allentare e togliere le viti. Togliere il tubo di mandata e la guarnizione a labbra. Montare la paletta di chiusura con la nuova guarnizione a labbra.
Pagina 26
Montaggio della piastra di copertura Posar la guarnizione nel pozzetto nella posizione corretta et ingrassare la guarnizione. Posizionare la piastra di copertura. Serrare le 3 viti, applicare la protezione anticorrosione sulle teste delle viti. In presenza di fuoriuscite di umidità, eliminare la causa. Prova di ermeticità...
Pagina 27
5.10 Riempimento dello scavo Riempire lo scavo con del materiale di riempimento ade- guato (pietrisco frantumato con granulometria di 0/16, 50 cm di larghezza perimetrale), compattando adegua- tamente il materiale di riempimento stesso ogni 30 cm di spessore con gc ≥ 95% (ad esempio con una piastra vibrante).
Pagina 28
5.11 Centralina (Tronic) 5.11.1 Montaggio della centralina Scegliere la posizione di montaggio accertando che: Una presa con contatto di terra si trovi nelle immediate vicinanze della centralina. I cavi di collegamento di pompa delle acque di scarico e interruttore a galleggiante possano essere installati a regola d’arte e condotti fino alla centralina.
5.11.2 Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo a causa del dimensionamento errato dei condotti di collegamento. L’impianto è destinato esclusivamente al funziona- mento con i condotti di collegamento in dotazione (o analoghi). In caso di dubbio, contattare il produt- tore / fornitore. Posare il cavo di collegamento in modo sicuro dal conte- nitore dell’impianto alla centralina (ad esempio attraverso il tubo vuoto per cavi).
Pagina 30
Fissare gli scarichi della trazione per tutti i cavi di collega- mento, momento di serraggio di 0,5 N m. Connettere il connettore della batteria alla batteria. Posare il cavo della batteria in modo che i LED non siano coperti o incastrati. Applicare il coperchio dell’alloggiamento e fissarlo, momento di serraggio delle viti di 1,2 N m.
Pagina 31
Schema di collegamento (Mono) (1) Voltaggio (3) Interruttore a galleggiante (4) Allarme Marrone Giallo Collegamento per il segnalatore a distanza / contatto a potenziale zero Bianco esterno (installabile successivamente Verde/Giallo Rosa in via opzionale, codice articolo 80074) Marrone Collegamento per il segnalatore a (2) Pompa delle acque di sca- Grigio distanza / contatto a potenziale zero...
Pagina 32
Schema di collegamento (Duo Tronic) (1) Voltaggio (3) Pompa delle acque di scarico (Duo) (4) Interruttore a galleggiante Marrone Verde/Giallo Giallo Bianco Verde/Giallo Marrone Rosa Marrone (2) Pompa delle acque di sca- (5) Allarme Grigio rico Collegamento per il segnalatore a Non assegnato Verde/Giallo distanza / contatto a potenziale zero...
Pagina 33
016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 33 / 152...
Pagina 34
La centralina emette 2 segnali acustici brevi per confer- 5.12 Montaggio dei pezzi accessori mare che il contatto a potenziale zero può essere colle- Il blocco di morsetti “Allarme” è preimpostato per il collega- gato. mento del segnalatore a distanza. Se dovesse essere impie- Tenere il tasto di allarme (2) per 10 secondi, per attivare gato un contatto a potenziale zero, il blocco di morsetti dovrà...
Messa in funzione Per la messa in funzione deve essere rispettata la norma Messa in funzione dell’impianto (varianti Tronic con EN 12056-4. centralina) Controllo dell’impianto Inizializzazione della centralina Alimentare la centralina con la tensione di rete. Prima della messa in funzione devono essere verificati i seguenti punti: L’inizializzazione ha inizio;...
Pagina 36
Riavvitare la piastra di copertura dell’impianto. L’impianto è pronto al funzionamento. Il controllo di funzionamento è riuscito se le procedure seguenti vengono eseguite come descritto: Il livello d’allarme viene attivato, il LED d’allarme (2) lam- peggia in rosso, viene emesso un segnale sonoro e la pompa delle acque di scarico inizia a svuotare il conteni- tore dell’impianto.
Funzionamento Mono (variante con interruttore a galleggiante) Accensione / spegnimento La pompa viene accesa e spenta tramite l’interruttore a gal- leggiante. Mono Tronic / Duo Tronic 7.2.1 Funzionamento automatico L’impianto si trova in funzionamento automatico se non sono stati identificati errori e se il LED di funzionamento (1) è...
7.2.2 Stati d’allarme Allarme: contenitore dell’impianto troppo pieno Se il livello dell’acqua nel contenitore dell’impianto supera il livello d’allarme (interruttore a galleggiante), viene atti- vato l’allarme, si accende il LED d’allarme (2) e viene emesso un segnale acustico. La pompa delle acque di scarico funziona.
Pagina 39
7.2.3 Visione d’insieme degli indicatori LED – Informazioni Schema di lampeggio LED 1 – 5 Lampeggiante Illuminato / Acceso Spento Lampeggio alternato Lampeggio contemporaneo Stati di funzionamento Segnale acustico aran- Descrizione Compito verde Rosso aran- (inter- cio (3) vallo) (4)/(5) Fuori servizio, nessun moni- Ripristinare la ten- toraggio della batteria...
Pagina 40
Segnale acustico aran- Descrizione Compito verde Rosso aran- (inter- cio (3) vallo) (4)/(5) Contenitore dell’impianto Nessuna misura necessaria, pieno, pompaggio di svuo- la pompa delle acque di sca- tamento entro breve tempo rico può essere spenta con il tasto (8) (vd. "Funzionamento Il contenitore dell’im- manuale", pagina 42) pianto viene svuotato...
Pagina 41
Segnale acustico aran- Descrizione Compito verde Rosso aran- (inter- cio (3) vallo) (4)/(5) Errore di livello, è Sì stata identificata una sequenza illogica del livello Numero/tempo massimo di Confermare l’allarme funzionamento, la pompa Sì delle acque di scarico è stata accesa troppo spesso o troppo a lungo Attendere fino alla discesa Sì...
Pagina 42
Conferma dell'allarme Tenere premuto per >3 secondi il tasto (7). La visualizzazione d’allarme scompare, l’allarme è confer- mato. 7.2.4 Funzionamento manuale LED – funzionamento manuale LED – funzionamento manuale (solo con Duo) Tasto pompa 1 (10) Tasto pompa 2 (solo con Duo) Il funzionamento manuale può...
Accensione prolungata Premere il tasto (9) / (10) e tenerlo premuto per il tempo in cui la pompa delle acque di scarico dovrebbe essere accesa. La pompa delle acque di scarico viene accesa. Se il funzionamento manuale non viene usato per qual- che tempo (5 minuti), la centralina riattiva il funziona- mento automatico.
Manutenzione Per la manutenzione è necessario osservare la norma EN 12056-4. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indica- zioni della norma almeno nei seguenti intervalli: trimestralmente per impianti in piccole imprese semestralmente per impianti in case plurifamiliari annualmente per gli impianti nelle case unifamiliari Controllo visivo La funzionalità...
Pagina 45
Fuoriuscita delle acque di scarico accumulatesi! Controllare la presenza di deformazioni e depositi sulle parti della pompa, eventualmente contattare il servizio KESSEL. Accertare la mobilità della parti mobili. Eseguire un controllo visivo dei componenti delle valvole. Pulire l’interruttore a galleggiante con un panno umido.
Pagina 46
Pulizia/manutenzione della girante libera Smontare il corpo della spirale. Verificare la presenza di deformazioni e la mobilità della girante libera. Smontare la girante libera scoperta e lavarla in un bagno d’acqua. Liberare l’apertura di aerazione e sfiato. Rimontare la pompa in ordine inverso. 46 / 152 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 016-102_05...
Pagina 47
Rilevazione del livello Aprire la chiusura girevole. Togliere la sonda di allarme (opzionale) e il supporto del galleggiante dai supporti. Immergere tutti i pezzi in un bagno d’acqua per pulirli e, quindi, tergerli con un panno umido. Rimontare i componenti in ordine inverso. 016-102_05 Stazione di pompaggio / Istruzioni per l’installazione e l’uso 47 / 152...
Pagina 48
Blocco antiriflusso Allentare le viti. Smontare l’alloggiamento della cerniera. ATTENZIONE Fuoriuscita delle acque di scarico accumulatesi! Lavare in componenti in un bagno d’acqua. Assicurare la mobilità del blocco antiriflusso. Controllare il contenitore rispetto alla sporcizia intensa e, se necessario, pulire. Gli oggetti appuntiti non sono adatti.
Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive Nessuna tensione di rete elettrica presente Controllare la tensione di rete elettrica Il fusibile per corrente domestica è scattato Reinserire il fusibile Cavo di collegamento danneggiato Riparazione solo a cura di un elettricista specia- lizzato/partner di assistenza La pompa Interruttore a galleggiante guasto...
Pagina 50
Informatie over afwikkeling en bestelling vindt u op: www.kessel.de/service/dienstleistungen Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Inhoud kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, Informatie over deze handleiding......
De volgende symbolen worden gebruikt: Informatie over deze handleiding Teken Betekenis De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: Apparaat vrijschakelen! Afbeelding Uitleg zie afbeelding 1 Gebruiksaanwijzing in acht nemen Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding CE-markering Handeling op de afbeelding … Controleren of de Waarschuwing elektriciteit handmatige bedie-...
De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele controle, batterij vervangen Deskundige (kent en Leging, reiniging...
Pagina 53
Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Elektricien VDE 0105 (volgens Werkzaamhe- voorschriften voor elektr. vei- den aan de elek- ligheid of nationaal equivalent) trische installatie 1) Bediening en montage mogen alleen door personen van 18 jaar of ouder worden uitgevoerd. De vlotterschakelaar staan onder spanning en mogen niet Algemene veiligheidsinstructies worden geopend.
Pagina 54
WAARSCHUWING VOORZICHTIG Transportrisico/eigengewicht van de installatie! Pompen kunnen onverwachts starten. Gewicht van de installatie/installatieonderde- Voordat u onderhoud pleegt of reparaties uitvoert, len controleren (zie "Technische gegevens", moet u de installatie uitschakelen of de stroomvoor- ziening onderbreken. pagina 64). Let op het correct tillen en de ergonomie. De pomp mag nooit drooglopen of gaan slurpen: de open waaier en de pompbehuizing moeten Voorgeschreven persoonlijke beschermingsmiddelen!
Introductie Reglementair gebruik De installatie mag alleen voor het verpompen van huishou- delijk, fecaliën bevattend afvalwater, dus niet voor brand- bare c.q. explosieve vloeistoffen of oplosmiddelen worden gebruikt. WAARSCHUWING Het is niet toegestaan de installatie in een omgeving met explosiegevaar (ATEX) te gebruiken. De installatie is geschikt voor de lediging van vuilwater bene- den terugstuwniveau en voor aard-/tuininbouw.
Pagina 56
Leveringsomvang Mono Reservoir met afdekplaat Pomp (in een doos) Armaturen (in een doos) Kleine onderdelen en de inbouw- en bedieningshandleiding (in een zak) Pallet 56 / 152 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 016-102_05...
Pagina 57
Mono Tronic / Duo Tronic Reservoir met afdekplaat Besturingskast (in een doos) Kleine onderdelen en de inbouw- en bedieningshandleiding (in een zak) Vlotterschakelaar (in een doos) Pomp(en) (in een doos) Leidingwerk (in een doos) Pallet 016-102_05 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 57 / 152...
Productomschrijving De installatie is bedoeld voor aardinbouw in de meege- leverde schacht, buiten gebouwen. De installatie wordt gemaakt om te kunnen worden voorzien van één of twee pompen (mono/duo). De opbouw van de beide pompen en bijbehorend leidingwerk is symmetrisch. Uitvoeringen: Mono (met vlotterschakelaar) Mono Tronic (met besturingskast)
Pagina 59
Mono Afdekplaat Boorvlak voor de toevoer, man- telbuis en ontluchtingsleiding Reservoir Persleidingaansluiting (DN 50) Houder voor alarmsonde (optioneel) Terugstroombeveiliging Vuilwaterpomp met vlotterschakelaar 016-102_05 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 59 / 152...
Pagina 60
Mono Tronic / Duo Tronic Afdekplaat Boorvlak voor de toevoer, mantelbuis en ontluchting Niveaudetectie met vlotterschakelaar Reservoir Besturingskast Persleidingaansluiting (DN 50) Terugstroombeveiliging Vuilwaterpomp Vuilwaterpomp (duo) 60 / 152 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 016-102_05...
Pagina 61
Functieprincipe 016-102_05 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 61 / 152...
Technische gegevens Pomp Informatie / soort pomp STF 1300 Informatie / soort pomp STF 1300 Lekstroomvoorziening (RCD) 30 mA Gewicht 10 kg Vermogen en opvoerhoogte van de pomp Vermogen P1 / P2 1,3 kW / 0,8 kW Toerental 2650 min Bedrijfsspanning 230 V;...
Pagina 65
Schacht Informatie / soort schacht Waarde Gewicht 16 kg 100 / 150 Aanvoer [DN] Moet ter plaatse worden geboord Persaansluiting [DN] 50 (d = 63 mm) voor pvc Moet ter plaatse Mantelbuis worden geboord Moet ter plaatse Be- en ontluchting worden geboord Hoogte 830 mm...
Monteren Uitgraven van de bodem en plaatsing van de installatie Geschiktheid van product(variant) voor de omgevingsom- standigheden (zie "Reglementair gebruik", pagina 55) en inbouwdiepte (zie "Productomschrijving", pagina 58) con- troleren. Hellingshoek β (ca. 60°) bepalen. Gat graven, waarbij minstens 50 cm ruimte rond de basis van het reservoir moet worden vrijgehouden.
Pagina 67
Verdiepte inbouw Voor grotere inbouwdieptes kan optioneel het verlengstuk met art.nr. 829100 worden gebruikt. Afdichting op de juiste positie in de schacht leggen. Verlengstuk in de schacht plaatsen en met het grondop- pervlak uitlijnen. 016-102_05 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 67 / 152...
Leidingen aansluiten Toevoer-/ontluchtingsleiding aansluiten De plek voor de aansluiting bepalen. En in de daarvoor bedoelde aanboorvlakken boren. Een boor met een passende gatenzaag (art.nr. 500101) kiezen. Het gat volgens de handleiding van de gatenzaag boren. Passende afdichting voor de buisdoorvoer plaatsen Toevoer-/ontluchtingsleiding invetten en in doorvoeraf- dichting steken.
Pagina 69
Kabeldoorvoer maken Aansluiting mantelbuis (variant A) De mantelbuis moet met een maximale bocht van 45° worden uitgevoerd. Een boor met een passende gatenzaag (art.nr. 500101) kiezen. Het gat voor de mantelbuis volgens de handlei- ding van de gatenzaag boren. Afdichting voor de buisdoorvoer plaatsen Mantelbuis invetten en in doorvoerafdichting steken.
Pomp monteren De afdichting invetten. Armatuur en pomp monteren en met schroeven bevestigen. Pomp plaatsen. De pomp op de perskoppeling aanslui- ten. De eenhands sluiting vergrende- len. Kabel door de mantelbuis trekken en elektrisch aansluiten. Zorg dat er voldoende kabellengte is voor het demonteren van de pomp voor onderhoud.
Alarmsonde monteren (optie alleen bij mono met vlotterschakelaar) Alarmsonde (art.nr. 20222, 20223) De sondehouder in de voorgemonteerde adapter vast- draaien. De sonde op de houder klemmen. 72 / 152 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 016-102_05...
Pagina 73
Afsluitvoorziening monteren (optioneel) Eenhands sluiting van de pomp openen en de pomp met het handvat uitnemen. Schroeven losdraaien en verwijderen. Drukbuis en afdichting verwijderen. Afsluitvoorziening met nieuwe afdichting monteren. Afsluitvoorziening met de schroeven vastmaken. De pomp plaatsen en op de persleidingaansluiting aan- sluiten.
Afdekplaat monteren Afdichting op de juiste positie in de schacht leggen en invetten. Afdekplaat plaatsen. Drie schroeven vastdraaien, corrosiebeschermingen op de schroefkoppen plaatsen. Lektest Zorgen dat de installatie geen stroom heeft, schoon is en vrij van gruis is. Het reservoir vullen met schoon water tot de bovenkant van het reservoir (niet het tussenstuk).
Pagina 75
5.10 Bouwput opvullen Bouwput met geschikt vulmateriaal (0/16 gebroken steen, 50 cm rondom) opvullen, hierbij om de 30 cm het vulma- teriaal vakkundig verdichten tot Dpr ≥ 95% (bijv. met een trilplaat). Voor een goede fixatie van het bodemdeel rondom stampbeton aanbrengen (zie (1) afbeelding).
5.11 Besturingskast (Tronic) 5.11.1 Besturingskast monteren Montagepositie kiezen, daarbij moet het onderstaande gegarandeerd zijn: in de directe omgeving van de besturingskast is een geaard stopcontact aanwezig. De aansluitkabel van de afvalwaterpomp en vlotter- schakelaar kunnen volgens voorschrift geïnstalleerd en naar het besturingskast geleid worden. De besturingskast moet veilig en correct worden bevestigd.
5.11.2 Elektrische aansluiting GEVAAR Gevaar door foutief gedimensioneerd leidingwerk. De installatie is uitsluitend voor gebruik met de meegeleverde (of gelijkwaardige) aansluitleidingen bedoeld. In geval van twijfel met de fabrikant/leve- rancier overleggen. De aansluitkabels correct van het reservoir naar de besturingskast aanleggen (bijv. met een mantelbuis). Zorg dat er voldoende kabellengte is voor het onderhoud aan elektrische onderdelen.
Pagina 78
Trekontlastingen voor alle aansluitkabels aanbrengen, aanhaalmoment 0,5 Nm. Accustekker op de accu aansluiten. Kabel van de accu zo leggen dat de leds niet worden bedekt of ingeklemd. Het deksel van de behuizing aanbrengen en bevestigen, aanhaalmoment 1,2 Nm. 78 / 152 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 016-102_05...
Pagina 79
Aansluitschema (mono) (1) Netaansluiting (3) Vlotterschakelaar (4) Alarm bruin geel Aansluiting voor extern alarm / poten- tiaalvrij contact (optioneel later blauw uit te breiden met art.nr. 80074) groen/geel roze Aansluiting voor extern alarm / poten- bruin tiaalvrij contact (optioneel later (2) Vuilwaterpomp grijs uit te breiden met art.nr.
Pagina 80
Aansluitschema (Duo Tronic) (1) Netaansluiting (3) Vuilwaterpomp (Duo) (4) Vlotterschakelaar bruin groen/geel geel blauw blauw groen/geel bruin roze bruin (2) Vuilwaterpomp (5) Alarm grijs groen/geel Aansluiting voor extern alarm / poten- niet bezet tiaalvrij contact (optioneel later blauw groen uit te breiden met art.nr. 80074) bruin niet bezet Aansluiting voor extern alarm / poten-...
Door de toetsen tien seconden ingedrukt te houden, scha- 5.12 De toebehoren monteren kelt het apparaat tussen extern alarm en potentiaalvrij Het klemmenblok “Alarm“ is in de fabriek ingesteld voor het contact. aansluiten van een extern alarm. Als een potentiaalvrij con- tact moet worden gebruikt, moet het klemmenblok hiervoor worden geactiveerd (zie de paragraaf “Potentiaalvrij con- tact”).
Inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling moet DIN 12056-4, in acht geno- Inbedrijfstelling van de installatie (Tronic-varianten men worden. met besturingskast) Controleren van de installatie Besturingskast initialiseren De besturingskast op de voeding aansluiten. Vóór de inbedrijfstelling moeten de volgende punten worden gecontroleerd. Het initialiseren begint, waarbij de 4 leds een voor een gaan branden, er een waarschuwingssignaal klinkt en de Correcte inbouw van de pomp(en)
Pagina 83
De functiecontrole is met succes voltooid als de onder- staande processen zoals beschreven werden uitgevoerd: Niveau-alarm wordt geactiveerd, de alarmled (2) knippert rood, er klinkt een waarschuwingssignaal en de afvalwa- terpomp begint het reservoir leeg te pompen. Nadat het peil tot onder het alarmniveau is gedaald, gaat de alarmled (2) uit en gaan de beide oranje leds (niveau (3) en pompwerking (4/5) branden tot het reser- voir door de afvalwaterpomp is geleegd.
Gebruik Mono (variant met vlotterschakelaar) In-/uitschakelen De pomp wordt door de vlotterschakelaar in- en uitgescha- keld. Mono Tronic / Duo Tronic 7.2.1 Automatische modus De installatie staat in de automatische modus als er geen storing wordt herkend en de bedrijfsled (1) groen brandt. De afvalwaterpomp wordt al naargelang het vuilwaterpeil in- en uitgeschakeld.
Pagina 85
7.2.2 Alarmtoestanden Alarm reservoir te vol Als het peil in het reservoir het alarmniveau overschrijdt (vlotterschakelaar) wordt het alarm geactiveerd, knippert de alarmled (2) en klinkt er een waarschuwingssignaal. De afvalwaterpomp draait. Deze alarmtoestand kan niet worden opgeheven, deze verdwijnt pas nadat het reservoir met succes is leegge- pompt.
Pagina 87
Waar- schu- oranje wings- Omschrijving Maatregel groen rood oranje (4) / signaal (interval) Reservoir vol, deze wordt Geen maatregelen nodig, binnenkort leeggepompt de afvalwaterpomp kan met de toets (8) worden uitgeschakeld (zie "Hand- Reservoir wordt leeggepompt bediening", pagina 89) Het potentiaalvrij contact wordt geactiveerd (art.nr. 80074 moet eerst zijn geactiveerd en aangesloten) De accubewaking is alleen actief als tijdens de inbedrijfstelling een accu was aangesloten.
Pagina 88
Waar- schu- oranje wings- Omschrijving Maatregel groen rood oranje (4) / signaal (interval) Niveaustoring, onlogische volgorde van niveaus herkend Alarm resetten Grensloopaantal/-tijd, afval- waterpomp werd te vaak of te lang ingeschakeld Wachten tot het alarmni- Alarmniveau overschreden veau weer tot onder de schakelwaarde is gedaald Maximale aantal scha- Alarm resetten en bestu-...
7.2.4 Handbediening Handbediening (led) Handbediening (led, alleen bij Duo) Toets pomp 1 (10) Toets pomp 2 (alleen bij Duo) De handbediening kan met de toets (9) / (10) worden geac- tiveerd. In dat geval vindt geen automatische inschakeling van de afvalwaterpomp meer plaats. Wordt handbediening tijdens afpompen ingeschakeld, scha- kelt de afvalwaterpomp uit.
Als handbediening gedurende langere tijd (5 minuten) niet meer wordt gebruikt, activeert de besturingskast de automatische modus weer. 7.2.5 Installatie uitschakelen Stekker van de besturingskast uit het stopcontact trek- ken en wachten tot het alarm voor stroomuitval na enkele seconden wordt geactiveerd (kort, herhaaldelijk waar- schuwingssignaal en de alarmled (2) knippert) Op de toets Alarm (7) drukken en zo lang ingedrukt hou- den tot de alarmled(2) niet meer knippert, er klinken vier...
Onderhoud Voor de inbedrijfstelling moet EN 12056-4 in acht geno- men worden. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: 1x per kwartaal bij installaties met bedrijfsmatige toepas- sing 1x per half jaar bij installaties in meergezinswoningen 1x per jaar bij installaties met particuliere toepassing Visuele controle De installatie moet elke maand door de exploitant worden...
Pagina 92
VOORZICHTIG Waterkolom loopt terug! Onderdelen van de pomp controleren op vervormin- gen en sediment, eventueel contact opnemen met de KESSEL-klantenservice. Controleren of de beweegbare delen makkelijk bewegen. Onderdelen van de armaturen visueel controleren. De vlotterschakelaar met een vochtige doek afnemen.
Pagina 93
De open waaier schoonmaken/onderhouden De spiraalbehuizing demonteren. De open waaier controleren op vervormingen en of hij makkelijk draait. De vrijgemaakte open waaier demonteren en met een waterbad schoonmaken. De ontluchtingsopening vrijmaken. De pomp in omgekeerde volgorde weer monteren. 016-102_05 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 93 / 152...
Niveaudetectie Draaisluiting openen. Alarmsonde (optioneel) en vlotterhouder uit de houders nemen. Alle delen voor reiniging onderdompelen, daarna met vochtige doek afnemen. De componenten in omgekeerde volgorde weer monte- ren. 94 / 152 Pompstation / Inbouw- en bedieningshandleiding 016-102_05...
Terugstroombeveiliging Schroeven losdraaien. Kleppenbehuizing demonteren. VOORZICHTIG Waterkolom loopt terug! Onderdelen in water reinigen. Zorgen dat de terugslagklep soepel beweegt. Reservoir op sterke verontreinigingen controleren en indien nodig schoonmaken. Puntige gereedschappen zijn hier niet voor geschikt. Onderdelen weer monteren. Elektrische aansluiting LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tij-...
Hulp bij storingen Storing Oorzaak herstelmaatregelen Geen netspanning aanwezig Netspanning controleren De zekering in de meterkast is geactiveerd Zekering weer inschakelen Voedingskabel beschadigd Reparatie alleen door elektricien/servicepartner Pomp loopt niet Vlotterschakelaar defect Onderdelen door een elektricien laten vervan- gen. Oververhitting Dompelpomp schakeld na temperatuurdaling automatisch in.
Pagina 97
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, tutaj: jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów http://www.kessel.pl/kontakt0/biuro-serwis.html z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko Spis treści...
Używane są następujące symbole: Wskazówki dotyczące niniejszej Symbol Znaczenie instrukcji Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Odłączyć urządzenie od prądu! Oznaczenie Objaśnienie Patrz rysunek 1 Przestrzegać instrukcji obsługi Numer pozycji 5 na rysunku obok Znak CE Krok postępowania na rysunku Sprawdzić, Ostrzeżenie przed prądem elektrycznym czy aktywo- Warunek postępowania...
Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, wymiana baterii Osoba o odpowiednich Opróżnianie, czysz- kwalifikacjach (zna i rozu- czenie (wewnątrz),...
Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Fachowiec (rzemieślnik, Instalacja, wymiana, zgodnie z instrukcją mon- konserwacja kompo- tażu i normami wykonania) nentów, uruchomienie Wykwalifikowany elektryk wg Prace przy insta- VDE 0105 (zgodnie z przepi- lacji elektrycznej sami bezpieczeństwa elektrycz- nego lub zgodnie z ich odpo- wiednikami w danym kraju) 1) Obsługi i montażu mogą...
Pagina 101
Zapewnić, aby kable elektryczne oraz wszystkie inne elek- Przepisowe wyposażenie ochrony indywidualnej! tryczne elementy urządzenia znajdowały się w nienagan- Podczas instalacji, konserwacji i usuwania zawartości nym stanie. W przypadku uszkodzenia nie wolno w żadnym urządzenia należy zawsze stosować sprzęt ochronny. wypadku włączać...
Wstęp Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie można stosować wyłącznie do pompowania typowych ścieków domowych zawierających fekalia, jednak nie do cieczy palnych, wybuchowych czy rozpuszczalników. OSTRZEŻENIE Używanie urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem (ATEX) jest niedozwolone. Urządzenie nadaje się do wypompowania zanieczyszczo- nej wody i ścieków z pomieszczeń...
Zakres dostawy Mono Zbiornik z pokrywą Pompa (w kartonie) Pion tłoczny z zaworem zwrotnym (w kartonie) (4) Małe części z instrukcją montażu i obsługi (w torebce) Paleta 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 103 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 104
Mono Tronic / Duo Tronic Zbiornik z pokrywą Urządzenie sterujące (w kartonie) (3) Małe części z instrukcją montażu i obsługi (w torebce) Uchwyt pływaków (w kartonie) Pompa (pompy) (w kartonie) Rurociąg(-i) (w kartonie) Paleta 104 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Opis produktu Urządzenie przeznaczone jest do zabudowy w ziemi, w dostarczonej studzience, na zewnątrz budynków. Urządze- nie umożliwia zamontowanie jednej lub dwóch pomp (odpo- wiednio wersja Mono/Duo). Konstrukcja obydwu pomp i ich orurowanie są symetryczne. Wersje: Mono (z przełącznikiem pływakowym) Mono Tronic (z urządzeniem sterującym) Duo Tronic (z urządzeniem sterującym) Opcje...
Pagina 106
Mono Pokrywa Powierzchnie przeznaczone do nawiercania dopływu, rury ochronnej na przewody elektryczne, wentylacji Zbiornik Króciec przyłączeniowy do przewodu tłocznego (DB 50) Uchwyt na sondę alarmową (opcjonalnie) Zawór zwrotny Pompa z przełącznikiem pływakowym 106 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 107
Mono Tronic / Duo Tronic Pokrywa Powierzchnie przeznaczone do nawiercania dopływu, rury ochronnej na przewody elektryczne, wentylacji Rozpoznawania poziomu za pomocą kompletu pływakowych czujników Zbiornik Urządzenie sterujące Króciec przyłączeniowy do przewodu tłocznego (DN 50) Zawór zwrotny Pompa Pompa (Duo) 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 107 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 108
Zasada działania 108 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 109
Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu Napięcie zasilania, często- tliwość zasilania, prąd pracy Maksymalne natężenie prze- pływu / wysokość podnoszenia Tryb pracy + stopień ochrony (IP) Numer seryjny Wersja produkcyjna Kod QR 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 109 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 110
Wskazania, przyciski do obsługi i ich funkcje Urządzenie sterujące LED gotowości do pracy (zielona) LED alarmu (czerwona) LED „osiągnięto poziom załączenia w zbiorniku urządzenia” (pomarańczowa) LED „pompa ściekowa pracuje” (pomarańczowa) LED „pompa ściekowa pracu- je” (pomarańczowa, tylko Duo) Symbol pracy Przycisk do wyłączenia (skasowania) alarmu Symbol zbiornika urządzenia Przycisk do ręcznego załączenia pompy...
Dane techniczne Pompa Dane / typ pompy STF 1300 Dane / typ pompy STF 1300 Wyłącznik różnico- 30 mA woprądowy (RCD) Ciężar 10 kg Wydajność i wysokość tłoczenia pompy Pobór mocy P1 / P2 1,3 kW / 0,8 kW Liczba obrotów 2650 min Napięcie robocze 230 V;...
Pagina 112
Studzienka Dane / typ studzienki Wartości Ciężar 16 kg 100 / 150 Dopływ [DN] należy wywiercić na miejscu Przyłącze tłoczne [DN] 50 (d=63 mm) dla PVC Rura ochronna na należy wywiercić na miejscu przewody elektryczne Przewód wentylacyjny należy wywiercić na miejscu Wysokość...
Montaż Wykonanie wykopu i umieszczenie w nim urządzenia Upewnić się, że produkt (jego wariant) nadaje się do danych warunków otoczenia (patrz "Zastosowanie zgod- nie z przeznaczeniem", strona 102) i głębokości zabu- dowy (patrz "Opis produktu", strona 105). Zdefiniować kąt nachylenia skarpy wykopu β (ok. 60°). Wykonać...
Pagina 114
Pogłębiona zabudowa W przypadku większych głębokości zabudowy można zasto- sować opcjonalną przedłużkę – nr art. 829100. Włożyć uszczelnienie do studzienki w prawidłowej pozy- cji. Włożyć przedłużkę do studzienki i ustawić ją równo z podłożem. 114 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 115
Przyłącza rur Podłączenie przewodu dopływowego/ odpowietrzającego Ustalić położenie przyłączy rurowych. Wiercenie tylko na płaskich, wyznaczonych powierzchniach. Wybrać wiertło z pasującą otwornicą (art. nr 500101). Wywiercić otwór zgodnie z instrukcjami otwornicy. Do przepustów rurowych użyć odpowiednich uszcze- lek. Nasmarować przewód doprowadzający / odpowietrzający i przepchnąć...
Pagina 116
Wykonanie przepustu kablowego Przyłączyć rurę osłonową na przewody elektryczne (wariant Rurę osłonową na przewody elektryczne należy wyko- nać z użyciem kształtek o kącie załamania nie więk- szym niż maks. 45°. Wybrać wiertarkę z pasującą otwornicą (nr art. 500101). Wywiercić otwór na przejście kablowe zgodnie z instruk- cją...
Pagina 117
Przyłączyć rurę osłonową na przewody elektryczne (wariant W tym przypadku należy przeciąć kabel sieciowy, aby przeciągnąć go przez śrubową złączkę kablową. Po prawidłowym zainstalowaniu i zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego gwarancja producenta pozostaje nienaruszona. Wywiercić otwór pod mocowanie przewodu elektrycznego (M16).
Pagina 118
Montaż i instalacja pompy Nasmarować uszczelkę. Zamontować pion tłoczny na pompie i przymocować śrubami. Podwiesić pompę. Podłączyć pompę do wyjścia tłocz- nego. Zablokować zamknięcie obsługiwane jedną ręką. Przeprowadzić przewód elektryczny pompy przez rurę osłonową i podłą- czyć go elektrycznie. Zachować wystarczającą długość przewodu zasilającego do demon- tażu pompy podczas konserwacji.
Pagina 119
Montaż uchwytu pływaków (Tronic) Wstawić uchwyt pływaków . Zamknąć uchwyt pływaków za pomocą blokady obroto- wej. Wykonać połączenia elektryczne na urządzeniu sterują- cym (patrz "Przyłącze elektryczne", strona 125). 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 119 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 120
Zainstalować sondę alarmową (opcja, tylko Mono z przełącznikiem pływakowym) Sonda alarmowa (nr art. 20222, 20223) Przykręcić uchwyt sondy do zmontowanego adaptera. Przymocować sondę do uchwytu przy pomocy złącza zatrzaskowego. 120 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 121
Montaż zasuwy odcinającej (opcja) Otworzyć zamknięcie obsługiwane jedną ręką na pompie i wyciągnąć pompę za uchwyt. Odkręcić i usunąć śruby. Usunąć rurę tłoczną i uszczelkę wargową. Zamontować zasuwę odcinającą z nową uszczelką war- gową. Zasuwę odcinającą zabezpieczyć śrubami. Podwiesić pompę i podłączyć do wyjścia tłocznego. 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 121 / 152...
Pagina 122
Montaż pokrywy Włożyć uszczelkę do studzienki, upewnić się, że jest w prawidłowej pozycji, następnie nasmarować. Nałożyć pokrywę. Dociągnąć 3 śruby, zabezpieczyć łby śrub ochroną prze- ciwkorozyjną. W razie przecieku usunąć jego przyczynę. Badanie szczelności Zapewnić, by nie dochodziło do wydostawania się prze- Upewnić...
Pagina 123
5.10 Zasypać wykop Wypełnić dół odpowiednim materiałem wypełniającym (żwir o wielkości ziarna 0/16, 50 cm obwodowo). Co 30 cm, materiał wypełniający należy odpowiednio zagęścić do poziomu Dpr ≥ 95% (np. za pomocą płyty wibracyjnej). W celu uzyskania czystego zamocowania, część denną wylać...
Pagina 124
5.11 Urządzenie sterujące (Tronic) 5.11.1 Montaż urządzenia sterującego Wybrać miejsce montażu, zwracając uwagę na następu- jące kwestie: Gniazdo wtykowe z obwodem ochronnym (bolcem) znajduje się w pobliżu urządzenia sterującego. Przewody pompy oraz pływakowego czujnika poziomu mogą zostać prawidłowo i estetycznie doprowadzone do urządzenia sterującego.
Pagina 125
5.11.2 Przyłącze elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Występuje potencjalne zagrożenie wskutek źle dobranych wielkości przekrojów przewodów. Urządzenie nadaje się wyłącznie do pracy z załą- czonymi przewodami przyłączeniowymi (lub ich odpowiednikami). W razie wątpliwości należy skon- sultować się z producentem/dostawcą. Przewody zasilający i sterownicze pomiędzy zbiornikiem a urządzeniem sterującym należy ułożyć...
Pagina 126
Zamocować odciążenia dla wszystkich kabli przyłącze- niowych (moment dokręcający 0,5 Nm). Podłączyć wtyczkę baterii do baterii. Kabel baterii należy poprowadzić w taki sposób, aby LED nie były zakryte ani zakleszczone. Nałożyć i zamocować pokrywę obudowy (moment dokrę- cający dla śrub 1,2 Nm). 126 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05...
Pagina 127
Schemat połączeń (Mono) (1) Przyłącze sieciowe (3) Przełącznik pływakowy (4) Alarm Brązowy Żółty Przyłącze zewnętrznego podaj- nika sygnału / kontaktu bezpoten- Niebieski Biały cjałowego (możliwość opcjonal- Zielony/żółty Różowy nego przezbrojenia, nr art. 80074) Brązowy Przyłącze zewnętrznego podaj- (2) Pompa ściekowa Szary nika sygnału / kontaktu bezpoten- (PL)
Pagina 128
Schemat połączeń (Duo Tronic) (1) Przyłącze sieciowe (3) Pompa do ścieków (Duo) (4) Przełącznik pływakowy Brązowy Zielony/żółty Żółty Niebieski Niebieski Biały Zielony/żółty Brązowy Różowy Brązowy (2) Pompa do ścieków (5) Alarm Szary (PL) Zielony/żółty Przyłącze zewnętrznego podaj- Nieużywany nika sygnału / kontaktu bezpoten- Niebieski Zielony cjałowego (możliwość...
Pagina 129
016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 129 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 130
Nacisnąć przycisk alarmu (2) przez 10 sekund, aby akty- 5.12 Montaż wyposażenia wować ustawienie. Blok zacisków „Alarm“ jest ustawiony wstępnie do podłącze- Podłączyć kontakt bezpotencjałowy według schematu nia zewnętrznego podajnika sygnału. Jeżeli używany ma być połączeń (patrz "Schemat połączeń"). kontakt bezpotencjałowy, blok zacisków należy do tego przy- Jeśli oba przycisky pozostają...
Uruchomienie Przy uruchamianiu przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Uruchomienie (warianty Tronic z urządzeniem sterującym) Kontrola urządzenia Inicjalizacja urządzenia sterującego Przed uruchomieniem należy sprawdzić następujące punkty: Zasilić urządzenie sterujące napięciem sieciowym. prawidłową zabudowę pomp(y) Rozpoczyna się inicjalizacja, 4 diody LED zaczynają ustalenie wszystkich wyjmowanych komponentów kolejno świecić, rozbrzmiewa sygnał...
Pagina 132
Kontrola działania kończy się pomyślnie, jeśli następujące operacje wykonano zgodnie z opisem: zainicjowano alarm poziomu, dioda LED alarmu (2) miga na czerwono, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy a pompa ściekowa rozpoczyna opróżnianie zbiornika urządzenia. Po opadnięciu poziomu poniżej stanu alarmowego LED alarmu (2) gaśnie, zaś obie pomarańczowe LED (poziomu (3) i pracy pompy (4) / (5)) zaczynają...
Eksploatacja Mono (wariant z przełącznikiem pływakowym) Włączanie / wyłączanie Przełącznik pływakowy włącza i wyłącza pompę. Mono Tronic / Duo Tronic 7.2.1 Tryb automatyczny Urządzenie jest w trybie automatycznym, jeśli nie wykryto żadnego błędu, a dioda LED (1) świeci się na zielono. Pompa ściekowa włącza i wyłącza się...
Pagina 134
7.2.2 Stany alarmowe Alarm zbiornik urządzenia przepełniony Jeśli poziom w zbiorniku urządzenia przekroczy poziom alarmowy (przełącznik pływakowy), zainicjowany zostanie alarm, LED alarmu (2) będzie mrugać i zostanie wygene- rowany sygnał dźwiękowy. Pompa ściekowa pracuje. Tego alarmu nie da się skasować, zostaje on wyłączony tylko przez pomyślne opróżnienie zbiornika.
Pagina 135
7.2.3 Przegląd wskazań LED - informacje Migająca dioda LED 1 - 5 Miga Świeci się / włączona Wyłączona Migają na zmianę Jednoczesne miganie Stany robocze Dioda LED Sygnał dźwię- poma- poma- zie- Czer- kowy Opis Środek rań- rań- lona wony (przery- czowa czowy...
Pagina 136
Dioda LED Sygnał dźwię- poma- poma- zie- Czer- kowy Opis Środek rań- rań- lona wony (przery- czowa czowy wany) (4)/(5) Zbiornik urządzenia jest pełny, Nie jest konieczne podję- w najbliższym czasie rozpocz- cie jakichkolwiek działań, nie się odpompowywanie. pompę ścieków można wyłą- czyć...
Pagina 137
Dioda LED Sygnał dźwię- poma- poma- zie- Czer- kowy Opis Środek rań- rań- lona wony (przery- czowa czowa wany) (4)/(5) Błąd poziomu, wykryto nieprawidłowy poziom Maksymalny czas pracy / Kasowanie alarmu maksymalny czas biegu, pompa ściekowa była włą- czana za często / za długo Zaczekać, aż...
Pagina 138
Kasowanie alarmu Wcisnąć przycisk (7) i przytrzymać > 3 sekund. Wskaźnik alarmu gaśnie, alarm został potwierdzony. 7.2.4 Tryb ręczny LED – tryb ręczny LED – tryb ręczny (tylko w Duo) Przycisk pompa 1 (10) Przycisk pompa 2 (tylko w Duo) Tryb ręczny można aktywować...
Pagina 139
Włączenie na dłużej Nacisnąć przycisk (9) / (10) i przytrzymać tak długo, jak długo ma być włączona pompa ściekowa. Pompa ściekowa zostanie włączona. Jeżeli tryb ręczny nie jest używany przez określony czas (5 minut), urządzenie sterujące załącza z powrotem tryb automatyczny.
Konserwacja Podczas konserwacji przestrzegać normy PN-EN 12056-4. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w nastę- pujących odstępach czasu: co 1/4 roku dla urządzeń w zakładach co 1/2 roku dla urządzeń w domach wielorodzinnych raz do roku dla urządzeń w domach jednorodzinnych Kontrola wzrokowa Użytkownik powinien kontrolować...
Pagina 141
OSTRZEŻENIE Nagromadzone ścieki wyciekną! Sprawdzić, czy części pompy nie są zdeformowane lub pokryte osadem, w razie potrzeby skontaktować się z serwisem firmy KESSEL. Zapewnić lekkobieżność ruchomych części. Przeprowadzić oględziny elementów armatury. Wytrzeć wilgotną ścierką przełącznik pływakowy. 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 141 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 142
Wymienić wirnik Vortex/wykonać jego konserwację Zdemontować osłonę spiralną. Sprawdzić wirnik Vortex pod kątem odkształceń i łatwości ruchu. Zdemontować odsłonięty wirnik Vortex i oczyścić go w kąpieli wodnej. Udrożnić otwór odpowietrzający. Ponownie zmontować pompę w odwrotnej kolejności. 142 / 152 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 016-102_05 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 143
Pomiar poziomu Otworzyć zamek obrotowy. Wyjąć sondę alarmową (opcjonalnie) i uchwyt pły- waka. Zanurzyć wszystkie części w kąpieli wodnej w celu ich oczyszczenia, a następnie przetrzeć wilgotną szmatką. Ponownie zmontować komponenty w odwrotnej kolejno- ści. 016-102_05 Przepompownie zewnętrzne / Instrukcja 143 / 152 montażu, eksploatacji i konserwacji...
Pagina 144
Konserwacja zaworu zwrotnego Odkręcić śruby. Zdemontować obudowę zaworu klapowego. OSTRZEŻENIE Nagromadzone ścieki wyciekną! Wyczyścić komponenty w kąpieli wodnej. Zapewnić ruchliwość zaworu zwrotnego. Sprawdzić zbiornik pod kątem silnych zanieczyszczeń, w razie potrzeby wyczyścić. Ostre urządzenia nie nadają się do tego. Zamontować z powrotem komponenty. Przyłącze elektryczne UWAGA Odłączyć...
Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Zadziałał bezpiecznik prądowy instalacji domo- Z powrotem włączyć bezpiecznik Uszkodzony przewód przyłączeniowy Naprawa tylko przez specjalistów elektryków / Pompa nie uru- partnerów serwisowych chamia się Uszkodzony przełącznik pływakowy Zlecić...
Pagina 150
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...
Pagina 152
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...