Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 44
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PDFY-P-VM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mitsubishi Electric CITY MULTI PDFY-P-VM-A Series

  • Pagina 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PDFY-P-VM-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Pagina 2 [Fig. 3.1.1] [Fig. 3.1.2] <In the case of installation of the bottom intake panel> <In the case of rear intake> <In the case of use of the optional canvas duct for bottom intake> <In the case of use of the optional filter box for rear intake> Model name Model name 20 ·...
  • Pagina 3 [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.3.1] [Fig. 5.3.2] [Fig. 5.3.3] C Installation fitting D Front A Unit body A Control box cover B Intake sensor E cover side F Control box B Lifting machine G cross section [Fig. 5.3.4] [Fig. 5.3.5] [Fig. 5.3.6] J Rear panel K Sealing material (large) L Apply the sealing material (small)
  • Pagina 4 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] 25 cm 1.5 – 2 m A Downward pitch of more than 1/100 F Insulating material G Metal brace A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) [Fig. 7.2.3] C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx.
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- - Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger- ries specified by Mitsubishi Electric. ant residual oil to deteriorate. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation •...
  • Pagina 6: Before Getting Installed

    • Use a vacuum pump with a reverse flow check valve. • Install an leak circuit breaker, as required. - The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the - If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result. refrigerator oil to deteriorate.
  • Pagina 7: Combining Indoor Units With Outdoor Units

    [Fig. 3.1.1] (P.2) [Fig. 3.1.2] (P.2) <In case of installation of the bottom intake panel> <In case of rear intake> < <In case of use of the optional filter box for rear intake> In case of use of the optional canvas duct for bottom intake> Model name Warning: 20 ·...
  • Pagina 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    3. Change the installation fitting on the back side of the control box as shown in [Fig. 5.3.4] (P.3) Fig. 5.3.3. H Sensor mounting hole 4. Install the control box on the outside of the indoor unit in accordance with the Changing the rear panel installation position arrows.
  • Pagina 9: Connecting Refrigerant Pipes And Drain Pipes

    Notes: Insert the flare nut into the field refrigerant piping. Pull the insulation material back at the area where it will be flared, then return it to its original position after performing the flare work. Exposing copper piping may result in condensation forming. Be ex- tremely careful when performing this operation.
  • Pagina 10: Electrical Wiring

    [Fig. 7.3.1] (P.4) A Insert the pump’s end 2 to 4 cm. B Remove the polyethylene plug. C About 1000 cc D Water E Filling port 8. Electrical wiring 6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise Precautions on electrical wiring the cables would be broken.
  • Pagina 11: Connecting Electrical Connections

    Note: 3. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec- Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order of removal. Pinching the wiring may cut it.
  • Pagina 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. oder Explosionsgefahr.
  • Pagina 13: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die gen, die das Kältemittel R407C verwen- vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten. • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden.
  • Pagina 14: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Isolationsabdekung Rohrleitungsisolation (groß) Auf dem Gehäuse des Auf dem Gehäuse des Befestigungsband (groß) Schraube Grundrahmens Grundrahmens...
  • Pagina 15: Positionen Der Deckenlöcher Und Hängebolzen

    4.2. Positionen der Deckenlöcher und [Fig. 4.2.1] (P.2) <Bei der Ansaugung von unten zeigt diese Zeichnung die Ansicht von oberhalb der Hängebolzen Innenanlage> <Bei der Ansaugung auf der Rückseite> Öffnungen an der Zimmerdecke und Anschlagbolzenabstand (mm) Modellbezeichnung • Bei Verwendung einer Platte die mitgelieferte Meßlehre verwenden, damit die Positionen der Deckenöffnung und der Anlage den in der nachstehenden Zeich- nung abgebildeten Maßen entsprechen.
  • Pagina 16: Anforderungen An Den Anschluß Der Kältemittelrohrleitung

    6.3. Anforderungen an den Anschluß der Kältemittelrohrleitung Beschreibung der zu verwendenden Teile Arbeitsabläufe Einzelheiten über Arbeitsgänge Zu beachten Vergleichszeichnung Die mitgelieferte Rohrleitungs- Auf der Innenseite der Isolierung für das auf- • Die Verwendung der Isolierung für das aufgeweitete Fig. 6.3.1 (P.3) isolierung geweitete Rohrende befinden sich die Kenn- Rohrende eines anderen Modelles kann zur Bildung...
  • Pagina 17: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    • Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder 2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Mo- sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Me- delle, die R407C verwenden) tallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern.
  • Pagina 18: Netzstromverdrahtung

    Steuerkabelarten Vorsicht: Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird. 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Übertragungskabelarten Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Strom- schlägen führen. Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle <Ta- belle 1>...
  • Pagina 19: Adressen Einsetzen

    2. Netzstrom, Übertragungskabel und Fernbedienung, wie in Abbildung 2 • Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der dargestellt,verdrahten. Es ist nicht nötig, den Anschlußbrettkasten abzuneh- Adressen von 1 bis 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungs- men.
  • Pagina 20: Consignes De Sécurité

    Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes ques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric. autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Pagina 21: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Pagina 22: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Couvercle isolant Tuyau d’isolation (grand) Sur le boîtier de l’ap- Sur le boîtier de l’ap- Bande de fixation (grand) pareil...
  • Pagina 23: Orifice Du Plafond Et Emplacements Des Boulons De Suspension

    4.2. Orifice du plafond et emplacements des [Fig. 4.2.1] (P.2) <En cas de prise d’air par le bas, le présent schéma montre une vue du dessus de boulons de suspension l’appareil> <En cas de prise d’air par l’arrière> Orifice d’ouverture dans le plafond et pas du boulon de suspension (mm) Nom du modèle •...
  • Pagina 24: Demande De Connexion Des Tuyaux À Réfrigérant

    6.3. Demande de connexion des tuyaux à réfrigérant Description des pièces à utiliser Procédures de travail Détail de l’installation Précautions à suivre Croquis de référence Mettez le matériel isolant des “INNER” et “OUTER” sont inscrits à l’intérieur • L’utilisation de l’isolant évasé d’un différent modèle Fig.
  • Pagina 25: Veiller Au Bon Fonctionnement De L'évacuation De L'écoulement

    2. S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 mètres de 3. Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est rela- 32 mm) pour l’écoulement.
  • Pagina 26: Câblage De L'alimentation Électrique

    <Table 1> Configuration du système Pour un système à un seul réfrigérant Pour un système à plusieurs réfrigérants Longueur des câbles de transmission Inférieure à 120 m Supérieure à 120 m Indépendamment de la longueur Immeuble, clinique, hôpital ou centre de com- munications supposés sans bruit engendré...
  • Pagina 27: Configuration Des Adresses

    • Fixer les câbles de la source d’alimentation au boîtier des borniers à l’aide de • Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir colliers tampons pour la force de tension. (Effectuer une connexion PG ou les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
  • Pagina 28: Medidas De Seguridad

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- cendio.
  • Pagina 29: R407C

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CU- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la Cuidado: superficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no con- •...
  • Pagina 30: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la Nombre del modelo 20 · 25 · 32 40 · 50 habitación. • Evite los lugares expuestos al aire exterior. 1040 Más de 455 Más de 455...
  • Pagina 31: Instalación De La Unidad

    5. Instalación de la unidad 3. Cambie el montaje de la instalación de la parte posterior del cuadro de control 5.1. Suspensión de la unidad tal y como se muestra en la Fig. 5.3.3. s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene 4.
  • Pagina 32: Requisitos Para La Conexión De Tubos De Refrigerante

    6.3. Requisitos para la conexión de tubos de refrigerante Descripción de los elementos que hay que utilizar Nº Procedimientos de trabajo Detalles del trabajo Cosas que hay que tener en cuenta Dibujo Coloque el aislante suministrado En la parte interior del aislante abocinado se •...
  • Pagina 33: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    7.2. Tareas con la tubería de drenaje 3. Use un tubo rígido de cloruro de vinilo VP-25 (con un diámetro externo de 32 mm) para la tubería de drenaje. 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente 4.
  • Pagina 34: Cable De Alimentación

    Tipos de cables de control Cuidado: Asegúrese de poner la unidad exterior en el suelo. No conecte el cable de 1. Cables de transmisión tierra al tubo del gas, al tubo del agua, a la barra de un pararrayos o al cable •...
  • Pagina 35: Configuración De Las Direcciones

    2. Como se ve en 2, conecte los cables de la fuente de alimentación, el cable de 8.4. Configuración de las direcciones transmisión y el del mando a distancia. No es necesario quitar la caja de con- trol. (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) [Fig.
  • Pagina 36: Misure Di Sicurezza

    - Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- danni o lesioni. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri il rischio di incendio o esplosione.
  • Pagina 37: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Pagina 38: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Coperchio isolante Tubo isolato (grande) Sul rivestimento della Sul rivestimento della Fascia di attacco (grande) Vite struttura...
  • Pagina 39: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.2) <In caso di entrata posteriore,questo disegno mostra la sezione interna dall’alto> sione sul soffitto <In caso di entrata posteriore> (mm) Foro dell’apertura a soffitto e passo del bullone di sollevamento Nome del modello •...
  • Pagina 40: Tubo Del Refrigerante, Tubo Di Drenaggio E Apertura Di Introduzione

    F Tubazione refrigerante (tubo del liquido) 6.2. Tubo del refrigerante, tubo di drenag- G Tubazione refrigerante (tubo del gas) gio e apertura di introduzione H Tubazione di drenaggio (quando viene usato il meccanismo di sollevamento del drenaggio opzionale) [Fig. 6.2.1] (P.3) I Foro di drenaggio (uscita drenaggio naturale) J Entrata per controllo acqua di drenaggio Nome del modello...
  • Pagina 41: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    • Usare olio a base di estere, olio a base di etere o alchilbenzene (in quan- 1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente tità ridotta) come olio refrigerante per lubrificare le connessioni a cartel- di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare la ed a flangia.
  • Pagina 42: Cavi Di Alimentazione

    Tipi di cavi di controllo 1. Cablaggi dei cavi di trasmissione • Tipi di cavi di trasmissione Effettuare il collegamento elettrico tenendo conto delle specifiche indicate nel- la seguente tabella <Tabella 1>. • Sezione dei cavi Più di 1,25 mm <Tabella 1>...
  • Pagina 43: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    8.3. Esecuzione dei collegamenti elettrici 8.4. Impostazione degli indirizzi (Accertarsi che le viti dei terminali non siano allentate). (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata). 1. Rimuovere le 2 viti di fissaggio del coperchio della scatola terminale usando [Fig. 8.4.1] (P.4) un cacciavite.
  • Pagina 44: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan dingen veroorzaken. er brand ontstaan of een explosie optreden. • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespecificeerde producten worden gebruikt.
  • Pagina 45: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Pagina 46: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde leiding (klein) Vastzetband (klein) Isolatiebedekking Geïsoleerde leiding (groot) Op de ombouw van het Op de ombouw van het Vastzetband (groot)
  • Pagina 47: Het Apparaat Monteren

    Voor gewapendbeton-constructies 4.2. Gat in het plafond en posities ophang- • Zoals op de afbeelding hieronder is aangegeven, moet u de ophangbouten bouten vastzetten, of kanthout gebruiken om de ophangbouten vast te zetten. [Fig. 4.1.2] (P.2) Opening in plafond en hoek ophangbouten F Steek erin: 100 tot 150 kg (1 stuk) (Deze moet u zelf kopen.) •...
  • Pagina 48: Koelleiding, Afvoerleiding En Vulopening

    F Koelleidingwerk (vloeistofpijp) G Koelleidingwerk (gaspijp) 6.2. Koelleiding, afvoerleiding en vul- H Afvoerbuizen (als u het optionele afvoermechanisme gebruikt) opening I Afvoergat (gewone afvoer) J Waterinvoer voor controle waterafvoer K Aansluitdoos L Opening voor energietoevoer [Fig. 6.2.1] (P.3) M Opening voor overdracht Modelnaam 20 - 80 100 ·...
  • Pagina 49: Afvoerleidingwerk

    s s s s s Maak elke verbinding met vinyl-chloridelijm. Maar gebruik nooit lijm op • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een de afvoeropening van het binnenapparaat. Anders kan het afvoer- grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van mechanisme later niet onderhouden worden.
  • Pagina 50: Bedrading Voedingskabel

    Voorzichtig: Types regelkabels Zorg ervoor dat u het apparaat aan de kant van het buitenapparaat aardt. 1. Bedrading van transmissiekabels Sluit de aardingskabel niet op een gas- of waterleiding, een bliksemafleider • Types transmissiekabels of een aardingskabel voor de telefoon aan. Een niet goed geïnstalleerde aar- dingskabel kan elektrische schokken veroorzaken.
  • Pagina 51: De Aansluitadressen Instellen

    2. Sluit de bedrading voor de voeding, transmissiekabel en afstandsbedienings- 8.4. De aansluitadressen instellen eenheid aan, zoals getoond bij 2. Hiervoor hoeft u de aansluitdoos niet los te maken. (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) [Fig.
  • Pagina 52: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou provocar um incêndio. explosão.
  • Pagina 53: Antes Da Instalação

    • Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de eléctrico liga de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, Cuidado: óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou...
  • Pagina 54: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Local para Número Local para Componentes Quantidade Componentes Quantidade de peças instalação de peças instalação Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Tampa isolada Tubo isolado (grande) Na caixa da Na caixa da Banda (grande)
  • Pagina 55: Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso De Suspensão

    4.2. Posições do furo do tecto e do parafuso [Fig. 4.2.1] (P.2) <No caso da admissão inferior, este esquema apresenta a perspectiva a partir de de suspensão cima da unidade interior> <Para o caso de admissão da retaguarda> Furo de abertura no tecto e distância do parafuso de suspensão (mm) Nome do modelo •...
  • Pagina 56: Pedido De Conexão Da Tubagem De Refrigerante

    6.3. Pedido de conexão da tubagem de refrigerante Descrição das peças a utilizar Diagrama de N.° Método de trabalho Detalhe do trabalho Item a observar referência Instale a isolação do tubo No interior da isolação de alargamento • A utilização de isolação de alargamento de modelo Fig.
  • Pagina 57: Confirmação Da Descarga De Drenagem

    • Utilize as instruções que se seguem quando estiver a utilizar um mecanismo 8. A admissão da tubagem de drenagem pode estar 41 cm acima do orifício de de sucção opcional. descarga da drenagem. Se houver quaisquer obstáculos por baixo do tecto, utilize cotovelos para o fazer a uma altura inferior, segundo as necessidades [Fig.
  • Pagina 58: Cablagem De Alimentação

    2. Cabos de controlo remoto Nota: Certifique-se de que a cablagem não fica entalada quando colocar a tampa Controlo remoto de rede da caixa terminal. Isto poderá cortá-la. Fio não blindado para até 10 m; as mesmas Tipos de cabos especificações que em “1.”...
  • Pagina 59: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 59 5.3. ∞ÏÏ·Á‹ Û ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜..62 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 59 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..... 62 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó 6.1.
  • Pagina 60: ª¤Ùú

    1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ - ŸÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 80 % ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÌÔÚ› Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ·fi ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Ì·˙›...
  • Pagina 61: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó - ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙ· ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
  • Pagina 62: Ú‡· Ûùô Ù·'¿Óè ηè I¤Ûâè˜ ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    [Fig. 4.1.1] (P.2) 4.2. ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ı¤ÛÂȘ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ A ™·Ó›‰È Ù·‚·ÓÈÔ‡ B ∞ÎÚ·›Ô ‰ÔοÚÈ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ C ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‰ÔοÚÈ D •‡ÏÔ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜ ÙÔÌ‹˜ ÁÈ· ÙÔ Îڤ̷ÛÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ∆Ú‡· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ÎÏ›ÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ E ∫Ï›ÛË •...
  • Pagina 63: Ûùfiìèô Áâì›Ûì·ùô

    F ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (ۈϋӷ˜ ˘ÁÚÔ‡) 6.2. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ G ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (ۈϋӷ˜ ·ÂÚ›Ô˘) ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÛÙfiÌÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ H ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘). [Fig. 6.2.1] (P.3) I ∆Ú‡· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (Ê˘ÛÈ΋ ¤ÍÔ‰Ô˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘) J ¢›Ô‰Ô˜ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ÓÂÚÔ‡ ·fi ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË. ŸÓÔÌ·...
  • Pagina 64: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    s ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î¿ı ۇӉÂÛË Ì ÎfiÏÏ· ¯ÏˆÚÈÎÔ‡ ‚ÈÓ‡ÏÈÔ˘ ·ÏÏ¿ ÌË ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÎfiÏÏ· ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Â΂ÔÏ‹˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٷÛ΢·Ṳ̂Ó˜ ·fi C1220 (CU- ‰ÈfiÙÈ ‰Â ı· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Á›ÓÂÈ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ Û¤Ú‚È˜ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi D∏P) ·ÔÍÂȉˆÌ¤ÓÔ...
  • Pagina 65: Ïâîùúè ηÈòûâè

    8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ 6. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ì ٷ ηÏ҉ȷ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘. ∂¿Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ ı· Û¿ÛÔ˘Ó. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: 7. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÚÁ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ÛÙËÓ...
  • Pagina 66: Ó‰Âûë Ëïâîùúèîòó Â·Êòó

    • ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ Î·È ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª-¡∂∆ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· • ™ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Ì ÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·fiÛ‚ÂÛ˘ ‰‡Ó·Ì˘ ÂÊÂÏÎÈÛÌÔ‡ (Û‡Ó‰ÂÛË PG ‹ ·ÚfiÌÔÈ·). ™˘Ó‰¤ÛÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÛÙÔ ¤ÓıÂÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ ™ËÌ›ˆÛË: ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘...
  • Pagina 67: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 67 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.1. Перед установкой прибора и выполнением болтов ..................70 электроработ ................. 67 5.3. Изменение под спецификации заднего воздухозабора ..70 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.
  • Pagina 68: Перед Выполнением Установки ............................................ 68 Дренажной Трубы

    1.2. Меры предосторожности для • Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте не менее 2,5 м. приборов, в которых используется 1.4. Выполнение электроработ до хладагент R407C установки (перемещения) Осторожно: Осторожно: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. - Использование старых труб хладагента и старого масла охлажднения, •...
  • Pagina 69: Выбор Места Для Установк .................................................................... 69 7.1. Прокладка Труб Хладагента

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Часть № Материалы Кол-во Место для установки Часть № Материалы Кол-во Место для установки Изолированная труба (малая) Стяжная лента (малая) Изоляционная покрышка Изолированная труба (большая) На кожухе корпуса Стяжная...
  • Pagina 70: Перед Установкой Прибора И Выполнением Болтов

    [Fig. 4.1.2] (P .2) отверстия и прибора с размерами, указанными на диаграмме ниже. Правила использования шаблона содержатся в инструкции по F Вставка: 100 до 150 кг (1 шт.) (приобретается на месте) эксплуатации, поставляемой вместе с панелью. G Навесной болт М10 (приобретается на месте) •...
  • Pagina 71: Заливочный Канал

    F Трубы хладагента (труба жидкости) 6.2. Труба хладагента, дренажная труба G Трубы хладагента (труба газа) и заливочный канал H Дренажные трубы (при использовании опционального дренажного механизма). [Fig. 6.2.1] (P .3) I Дренажное отверстие (естественный выходной дренажный канал) J Входной канал подачи воды для проверки дренажных вод Название...
  • Pagina 72: Обеспечение Достаточного Пространства Для Установки 7.2. Прокладка Дренажных Труб

    • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба 1. Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100) конца труб должны быть герметически закрыты до к наружной (выпускной) стороне. На этом пути не должно быть никакой непосредственного момента спайки. ловушки...
  • Pagina 73: Проводка Подачи Электропитания

    6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Типы кабелей управления кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. 1. Проводка кабелей передачи Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, • Типы кабелей передачи установленному...
  • Pagina 74: Выполнение Электросоединений

    8.4. Установка адресов Осторожно: Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. (Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть. отключена) • Проведите провода электропитания к коробке управления, используя [Fig. 8.4.1] (P .4) буферный...
  • Pagina 75: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 75 5.3. Arkadan girifl spesifikasyonlar›na de¤ifltirme ......78 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 75 6. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....... 78 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....78 gereken önlemler ..............
  • Pagina 76: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Pagina 77: Montaj Ve Servis Için Gerekli Yerin Sa¤Lanmas

    Uyar›: Model ad› 63 · 71 · 80 100 · 125e ‹ç üniteyi, a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek sa¤laml›kta bir tavana monte ediniz. E¤er tavan yeterince sa¤lam de¤ilse, ünitenin düflmesine yol açarak 1240 1590 yaralanmalara neden olabilir. 455’den fazla 495’den fazla 500’den fazla 500’den fazla 3.1.
  • Pagina 78: Arkadan Girifl Spesifikasyonlar›Na De¤Ifltirme

    [Fig. 5.3.2] (P.3) Dikkat: B Girifl sensörü Ünitenin gövdesini terazide olacak flekilde monte etmeye dikkat ediniz. [Fig. 5.3.3] (P.3) 5.3. Arkadan girifl spesifikasyonlar›na C Montaj parças› D Ön E kapak taraf› F Kontrol kutusu de¤ifltirme G Kesit Kontrol kutusunun montaj konumunun de¤ifltirilmesi [Fig.
  • Pagina 79: So¤Utucu Borular›N›N Ve Drenaj Borular›N›N Ba¤Lanmas

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A “0-0 gaz” iflareti B “‹Ç” iflareti A Bant B Bantla sar›n C “DIfi” iflareti D Alev izolasyonu C Sa¤lanan sarma band› (4) E So¤utucu borusu (gaz) F So¤utucu borusu (s›v›) Notlar: G Saha so¤utma borusu H Boru izolasyonu (1) Alev somununu saha so¤utucu borusuna sokun.
  • Pagina 80: Elektrik Tesisat

    1. Ambalaj içindeki konektörü kumanda kutusunun yan taraf›ndaki k›rm›z› (2P) 5. Bu durumu teyid ettikten sonra ana elektrik flalterini kapat›n›z, konektörü konektöre tak›n. ç›kar›n›z ve polietilen tapay› tekrar esas yerine tak›n›z. 2. Kapal› yer birimi borusu taraf›ndaki plastik fifli ç›kar›n. [Fig.
  • Pagina 81: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    [Fig. 8.2.3] (P.4) MA Uzaktan kumanda ünitesi • Kontrol kutusunun elektrik kablosunu gerilmeye dayan›kl› tampon burçla tespit edin (PG ba¤lant›s› veya benzeri). ‹letim kablosunu kontrol kutusundaki [Fig. 8.2.4] (P.4) M-NET Uzaktan kumanda ünitesi haz›rlanm›fl delik yerinden geçirip iletim terminal blo¤una normal burç kullanarak A Kutupsuz B Üst düzey (TB15) ba¤lay›n›z.
  • Pagina 82 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO !"#$%&'()*+,- KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ RKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR NKNK RKPK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR NKOK oQMT` !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR NKPK SKNK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR NKQK SKOK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UP...
  • Pagina 83 !"#$%&'(. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'!()*+,- !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$% & '()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQMT` !"#$%&. !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"oQMT` !"#$%&. !"#$%&'(. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQMT` !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'.
  • Pagina 84 xcáÖK=PKNKNz mKO xcáÖK=PKNKOz mKO !"#$%&'()*+[ !"#$%&'[ !"#$%&'()*+,(-./[ !"#$%&'()*'+,-[ OM OR PO QM RM !"#$%&'()*+,-./. NMQM !"#$%&'()* +,-./012345. =QRR =QRR =RMM =RMM !" # !$%& PKOK NMMM NQQM =PSR =PSR =NMM =NMM !"#$ %"#&' ()* %"#+,-.. =NMM =NMM =NMMM =NMMM SP TN UM NMM NOR NOQM NRVM...
  • Pagina 85 !"#$%& xcáÖK=RKPKPz mKP RKPK !"#$%& !"#$%&'() cáÖK=RKPKN . !"# cáÖK=RKPKN !"#$%&'()*+,-. xcáÖK=RKPKQz mKP !"#$%&'()*+,-./ 0`kON `kOV !"# cáÖK=RKPKO !`kSM !"#$% &c^kN . !"#$%&. !"#$%&'()**+. cáÖK=RKPKP !" #S ! "#$%&'()*+, cáÖK=RKPKR . !"#$%&'()*+,-./ cáÖK=RKPKQ . !"#$%&'()#*+,- cáÖK= RKPKR . !"# !"#$O !"#$%&'()*%&'( cáÖK=RKPKQ !"#$% &'()*+,-./ 012 2 .
  • Pagina 86 !"#$%&'()*+,. !"#$%&'() ! "#$%&'()*+! ,-./012 3. !"#$%&'()* +,- ./012345678 !". !"# "$%&'(). GP GQ !"#$%!&'( !"#$ xcáÖK=TKOKOz mKQ TKNK A ORÅã !"#$%&'()*+,-_ ` !"#$%#&'() B NKR Oã !"#$%NLNMM !"#$%. !"#$%&'()* +,-./01234567 !"# _` !"#$%&'()*+,-./. xcáÖK=TKOKPz mKQ !"# "$NMÅã. !"#$%&!'()* +,-./012345. xcáÖK=TKOKQz mKQ !"#$%&'.
  • Pagina 87 !"#$%&'()* +!,-&.()/0. !"#$%& !"#$% &!"'. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( ) *+ , -. !/01 2345-. !"#$. !"!#$. !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*. !"#$%&'!(#$). !"#$!%&'() *+ !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+. !"#$!%&'()%(*. !"#$%&'(!)*+. !"#$ !"#$ %&'()*+,-,. /0*12 34,.5 678 !"#$%. !"#$ !"#$%&'(). !"#$ !"#$%&'( )'*(+ ,-.+ /0'12 345678 !"#$. !"#$%&'()*+,-./01.
  • Pagina 88 !"#$ %&'() *+,-$ .#/012345678 !"#$%&'()*+,-. !"#$!%&. !"#. !"#!$%&'()*+,. !"#$%&'()*+ !"#$%&'(). !"#$%&'( )*+,-. !"#$%&'()*+,-./ 01234. md UKQK ! "#$%&'()*+,-./0 1234 52367 !"#$%& !"#$ %&'() *+,-$ .#/012345678 !"#. xcáÖK=UKQKNz mKQ !"#$ !"#$%&'() '(N V NM !"X !"#. !"#$%&'"#()*+. !"# $%&'()*. !"#$ !"# UKPK = !"#$ %P ! "M...
  • Pagina 89 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhoudsopgave