Samenvatting van Inhoud voor SFA Sanicondens Best Flat
Pagina 1
02.21 Sanicondens® Best Flat NÁVOD K OBSLUZE / I NSTALACI NOTICE DE SERVICE / MONTAGE GEBRUIKERS- / I NSTALLATIEHANDLEIDING KURULUM KILAVUZU OPERATING / I NSTALLATION MANUAL SERVICEHANDBOK 操作 / 安装指南 BEDIENUNGS- / I NSTALLATIONSANLEITUNG SERVICE- / M ONTERINGSVEILEDNING MANUALE PER L’USO E L’INSTALLAZIONE INSTRUKCJA OBSŁUGI ...
to ground (class I) and protected by a high FR AVERTISSEMENT sensitivity differential circuit breaker (30 mA). Cet appareil peut être utilisé par des enfants Devices without plugs must be connected âgés d’au moins 8 ans et par des personnes to a main switch on the power supply which ayant des capacités physiques sensorielles ou disconnects all poles (contact separation...
Pagina 3
capacidades físicas, sensoriales o mentales Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio ! reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se encuentren Este aparelho pode ser utilizado por bajo vigilancia o si se les proporcionan las crianças com, pelo menos, 8 anos e por instrucciones relativas para el uso seguro pessoas com capacidades físicas, sensoriais del electrodoméstico y son conscientes de...
Pagina 4
odłączyć zasilanie urządzenia ! dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst. Denna enhet kan användas av barn Koppel de voeding los voor elke ingreep ! från och med 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller Dette apparatet kan ikke brukes av barn mental förmåga eller av personer med under 8 år eller av personer som har reduserte...
Pagina 5
получить у производителя или nahrazen kabelem nebo speciální sestavou, послепродажного обслуживания. která je k dispozici od výrobce nebo jeho poprodejního servisu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z de minim 8 ani şi de persoanele ale căror napájení...
Pagina 12
AVERTISSEMENT Identification des avertissements : Indication avertissant de la présence d’un risque d’origine électrique. Indication avertissant d’un risque pour la machine et son fonctionnement. Instructions réservées exclusivement aux professionnels qualifiés. Débrancher électriquement avant toute intervention ! APPLICATION Sanicondens® Best Flat est une pompe de relevage pour eau de condensation provenant d’une climatisation, d’une chaudière à...
Raccordement à l’évacuation L’évacuation du Sanicondens® Best Flat doit être impérativement réalisée avec le tuyau flexible H : - Dérouler le tuyau flexible H . - Enfoncer le tuyau sur le clapet anti-retour (fig. 6 ). - Positionner le tuyau le plus vertical possible, afin d’éviter tout pincement de celui-ci. Il est conseillé de faire un arc de cercle pour éviter tout pincement du flexible.
WARNING Definition of warning signs: Indication that a risk of electrical origin exists. Indication that a risk exists for the machine or its operation. Directions to be used only by qualified professionals. Disconnect electrical power before working on the unit! AREA OF APPLICATION Sanicondens®...
Connecting the discharge pipe The Sanicondens® Best Flat discharge connection must be connected to the flexible vinyl hose H . - Unroll the flexible hose H . - Insert the hose into the discharge connection that has a built-in non-return valve (see fig. 6 ). - Position the flexible hose in the upmost vertical position possible to avoid any kinking.
Pagina 16
ACHTUNG Warnhinweise : Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen warnt. Warnung, die auf eine Gefahr für die Maschine und ihren Betrieb hinweist. Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes Fachpersonal. Vor jedem Ausbau das Gerät vom Netz trennen ! ANWENDUNG Sanicondens® Best Flat ist eine Hebeanlage für Kondensat aus Klimaanlagen, Brennwertkesseln, Kühlgeräten oder Entfeuchtern.
- Den Schlauch abrollen H . - Den Schlauch auf das Rückschlagventil des Sanicondens® Best Flat stecken (vgl. hierzu Abb. 6 ). - Den Schlauch so senkrecht wie möglich positionieren, um jedes Knicken des Schlauchs zu verhindern. Es wird empfohlen, einen Kreisbogen zu bilden, um ein Knicken des Schlauchs zu verhindern. - Die mitgelieferte Schelle I anbringen, um die Befestigung zu sichern (Abb.
Pagina 18
ADVERTENCIA Identificación de los avisos : Indicación de advertencia de la presencia de un riesgo de origen eléctrico. Indicación de advertencia de un riesgo para la máquina y su funcionamiento. Instrucciones reservadas exclusivamente para profesionales cualificados. Desconectar eléctricamente antes de cualquier intervención ! APPLICACIÓN Sanicondens®...
Conexión a la evacuación La evacuación de Sanicondens® Best Flat debe ser realizada obligatoriamente con el tubo flexible H . - Desenrollar el tubo flexible H . - Conectar el tubo flexible en la válvula antirretorno del aparato (ver fig. 6 ). - Sitúe el tubo en la posición más vertical posible, con el fin de evitar cualquier estrangulamiento del mismo.
Pagina 20
AVVERTENZE Identificazione degli avvisi : Indicazione di avvertimento della presenza di un rischio di origine elettrica. Indicazione di pericolo per la macchina e il suo funzionamento. Istruzioni riservate esclusivamente a personale qualificato. Scollegare l’alimentazione elettrica prima di intervenire sull’apparecchio ! APPLICAZIONE Sanicondens®...
- Srotolare il tubo flessibile H . - Inserire il tubo nella valvola antiritorno (fig. 6 ). - Posizionare il tubo quanto più possibile alla verticale, in modo da evitare che si pieghi. Si consiglia di realizzare un arco di cerchio per evitare che il tubo flessibile si pieghi. - Posizionare la fascetta I in dotazione per fissare il fissaggio (fig.
Pagina 22
AVISO Identificação dos avisos : Indicação alertando para a presença de um perigo de origem eléctrica. Indicação alertando para um risco para a máquina e para o seu funcionamento. Instruções exclusivamente reservadas a profissionais qualificados. Desligar a alimentação eléctrica antes de qualquer intervenção ! APLICAÇÃO O Sanicondens®...
Pagina 23
Válvula automática antiretorno bloqueada. Limpar a válvula automática. Tubo de descarga obstruído. Limpar o tubo de descarga. GARANTIA O Sanicondens® Best Flat SFA tem uma garantia de 2 anos para as peças e mão-de-obra sob reserva de uma instalação e utilização correctas do aparelho.
Pagina 24
WAARSCHUWING Identificatie van de waarschuwingen : Aanwijzing die waarschuwt voor eventuele elektrische gevaren. Waarschuwing inzake een risico voor de machine en de werking ervan. Istructies uitsluitend bestemd voor geschoolde valmensen. Koppel de voeding los voor elke ingreep ! TOEPASSING Sanicondens® Best Flat is een afzuigpomp voor condenswater afkomstig uit airconditioning, een condensatieketel, koelapparatuur of ontvochtigers.
Aansluiting op de afvoer De afvoer van de Sanicondens® Best Flat moet altijd geschieden met behulp van een slang H . - Rol de flexibele slang H uit. - Bevestig de slang op de terugslagklep (zie fig. 6 ). - Plaats de slang zo verticaal mogelijk, zodat deze niet vastgeklemd kan raken. Het is aan te raden een ruime bocht te maken, zodat de slang niet vastgeklemd kan raken.
VARNING Identifiering av varningar : Varning för att det finns risker kopplade till elektricitet. Varning om risk för enheten och dess funktion. Instruktioner endast för fackmän. Koppla ur elkontakten vid alla åtgärder ! TILLÄMPNINGSOMRÅDE Sanicondens® Best Flat är en pump för tömning av kondensvatten från luftkonditionering, kondensorpanna, kylskåp och avfuktare.
- Tryck på slangen ovanpå backventilen (fig. 6 ). - Placera slangen så vertikalt som möjligt för att undvika att den kläms. Gör gärna en mjuk böj på slangen för att undvika att den kläms. - Sätt dit den medföljande I klämman för att säkerställa att den sitter fast (fig. 6 ). Slangen har en inre diameter på...
Pagina 28
SIKKERHET Advarsler: Varsel om en risiko av elektrisk opprinnelse. Advarsel om risiko for maskinen og dens drift. Instruksjoner forbeholdt kvalifiserte fagpersoner. Før ethvert inngrep må stikkontakten tas ut ! BRUKSOMRÅDE Sanicondens® Best Flat er en sugepumpe for kondensvann fra klimaanlegg, varmekjele, kjøleapparat eller avfuktere. Pumpen har ett eget neutraliseringssystem som gör det möjligt att höja pH-värdet från det sura avloppsvattnet.
Inntaksrør for kondens er tilstoppet. Rengjør inntaksrøret. Pumpen pumper ikke. Tilbakeslagsventilen er blokkert. Rengjør ventilen. Avløpsrøret er tilstoppet. Rengjør avløpsrøret. GARANTI Sanicondens® Best Flat SFA har 2 års garanti på deler og arbeid med forbehold om at apparatet er korrekt installert og brukes riktig.
Pagina 30
BEZPIECZEŃSTWO Określenie znaczenia ostrzeżeń : Oznaczenie instrukcji, której nieprzestrzeganie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Ostrzeżenie o zagrożeniu dla maszyny i jej funkcjonowania. Instalacja elektryczna musi być wykonywana przez wykwalifikowanego elektryka. We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia ! ZASTOSOWANIE Sanicondens® Best Flat jest pompą wyporową do skroplin pochodzących z systemu klimatyzacji, kotła kondensacyjnego, urządzeń...
Pagina 31
Podłączenie do rury odpływowej Rura odpływowa Sanicondens® Best Flat musi być podłączona do giętkiego węża H . - Rozwinąć wąż elastyczny H . - Umieść giętki wąż na zaworze zwrotnym (rys. 6 ). - Ustaw giętki wąż w pozycji maksymalnie pionowej, aby uniknąć zaginania. Zaleca się zrobienie półokrągłego łuku, aby uniknąć...
Pagina 32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначение предупреждающих знаков : предупреждение о наличии напряжения. Указание на риск для машины и ее функционирования. для выполнения только квалифицированными специалистами. Во всех случаях перед ремонтом или обслуживанием выключите аппарат из электросети ! ПРИМЕНЕНИЕ Sanicondens® Best Flat— это насос для отведения конденсата из кондиционеров, конденсационных котлов, холодильного оборудования...
Pagina 33
Обратный клапан заблокирован. Прочистить клапан. Сливная магистраль заблокирована. Прочистить сливную магистраль. ГАРАНТИЯ Sanicondens® Best Flat SFA – 24 месяца, при условии его Срок гарантии деталей и работы аппарата Срок гарантии деталей и работы аппарата установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией.
Pagina 34
AVERTISMENTE Identificarea avertismentelor : Risc de electrocutare. Avertisment ce marchează prezenţa unui risc de tip electric. Indicație care avertizează cu privire la un risc pentru equipament sau funcționarea acesteia. Instrucţiuni destinate exclusiv personalului calificat. Înainte de orice intervenție, deconectaţi mai întâi aparatul de la sursa electrică...
Pagina 35
Conectați rezervorul de colectare a apei la intrarea aleasă. Dacă este necesar, utilizați adaptorul flexibil D . Racordul la conducta de evacuare Evacuarea din echipamentul Sanicondens® Best Flat trebuie realizată obligatoriu prin furtunul flexibil H . - Desfășurați țeava flexibilă H . - Introduceţi furtunul pe clapeta anti-retur (fig.
Pagina 36
UPOZORNĚNÍ Označení výstrah : Upozornění na ohrožení elektrickým proudem. Výstražné upozornění na nebezpečí hrozící stroji a jeho provozu.. Instrukce určené výhradně kvalifikovaným odborníkům. Před jakýmkoli zásahem vypojte přístroj z napájení elektrickým proudem ! POUŽITÍ Sanicondens® Best Flat je čerpací stanice kondenzačních vod z klimatizace, kondenzačního kotle, chladicího zařízení...
Pagina 37
- Nasuňte hadici na zpětný ventil (viz obr. 6 ). - Hadici ved'te kolmo vzhůru tak, aby se zamezilo jejímu zlomení. Pro přechod na horizontání směr čerpání vytvořte pozvolný oblouk, aby se zamezilo zlomení hadice. - Pro zajištění hadice na zpětném ventilu použijte sponu I (obr. 6 ). Odpadní...
Pagina 38
UYARI Uyarıların tanımı : Elektriksel risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Cihaz ve çalışması ile ilgili bir risk olduğuna dair uyarı bilgisi. Sadece kalifiye profesyonellere yönelik talimatlardır. Herhangi bir müdahale öncesi cihazın elektrik bağlantılarını kesiniz ! UYGULAMA Sanicondens® Best Flat , klima, yoğuşmalı kombi, soğutucu ekipmanları veya nem alma cihazlarından gelen yoğuşma sularının tahliyesini sağlayan bir pompadır.
Pagina 39
Yoğuşma suların giriş bağlantı borusu tıkalı. Giriş bağlantı borusunu temizleyiniz. Pompa tahliye etmiyor. Çekvalf tıkalı. Çekvalfi temizleyin. Tahliye hortumu tıkalı. Tahliye hortumunu temizleyiniz. GARANTİ Sanicondens® Best Flat SFA SANIHYDRO, uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla 2 yıl parça ve işçilik garantilidir.
Pagina 40
中国 描述 有触电危险的标记 对机器及其运行有危险时的报警指示。 需有专业人员操作的标记 。 切记在维修工作前切断电源。 用途 Sanicondens® Best Flat 提升泵用来泵取来自空调、冷凝锅炉,制冷设备或除湿机的冷凝水。 Sanicondens® Best Flat 工作时采用自动式启动,若您严格遵 守了本手册中的安装与维护细则,升利凝净将会展示出其优 秀的产 品性能,在安全性和可靠性上有很好的表现。 所有与上述不符的参数均不适用于本产品。 适用范围及技术参数 2.1 操作 Sanicondens® Best Flat 含一个水泵。Sanicondens® Best Flat 的水箱内置液位浮球轴。当冷凝水进到 泵体内,达到启动水 位,水泵就开始工作。 Sanicondens® Best Flat 还配有可以控制报警器(声音和/或灯光)的第二个浮球和一个冷凝水中和系统。 2.2 技術數據 类型 CD 10 噪音...
Pagina 41
中国 - 展开软管 H。 - 将软管安装在 Sanicondens® Best Flat 止回阀上(见图表 6)。 - 尽可能置软管于垂直状态并尽量避免软管扭曲。建议将软管安装成平滑的弯度以减少扭曲。 - 放置随带的卡箍 I,以确保固定 (图6)。 该软管直径小于10mm,在水平方向能通过一个排水接头连接到一根较大直径的PVC管,或者经与排水接头连接后直接排入下水道 (图 6.1)。 旋转卡箍,以确保固定(图 6.2)。 Sanicondens® Best Flat 需安装止回阀以防机器不停启动。 3.3 警报器 需有专业人员操作 如果水位异常高,则 Sanicondens® Best Flat 配备有监测系统,可以切断所连接设备的电源。 为了连接监测系统,请将其黑色和 灰色的自由线(请参见“报警器”标签)连到所连接的设备上(请参见所连接设备的说明书)。 参见图10。 注意: 通过更改监测系统的连接,可以选择将监测系统连接到外部报警器上(1.5V-230V的声音或灯光报警器)。 Sanicondens® Best Flat 由NC(常闭)干式触点控制。 为了连接外部报警器,此触点应被更改为NO(常开, 图11.3)。 为此,请 打开盖子...
Pagina 42
تحذير : تحديد التحذيرات .إشارة تحذير من وجود مخاطر ذات صلة بالكهرباء .إشارة تحذير بوجود خطر على الجهاز وعلى عمله .هذه التعليمات مخصصة حصر ي ً ا للمهنيين المؤهلين !افصل كهربائيا قبل أي تدخل االستخدام هي مضخة رفع لمياه التكثف الواردة من تكييف هواء أو غالية تكثيف أو ثالجات أو أجهزة ساني...
Pagina 43
)4.1 ملم على أنبوب المدخل ثم أحكم ربط المدخل (شكلØ32 - الستعمال المدخل السفلي، ضع الصمولة والجوان .و ص ّ ل مصدر الماء بالمدخل المحدد. إذا لزم األمر، استخدم محو ال ً مر ن ً ا التوصيل بطرف التفريغ .ينبغي تفريغ جهاز بشكل...