Samenvatting van Inhoud voor SPIDO JETCOM 550+KIT 7 m
Pagina 1
Mode d’emploi d’origine JETCOM 550 Original operating instructions + KIT 7 m Originalbetriebsanleitung POMPE ARROSAGE Originele handleiding + KIT ASPIRATION Manual de instrucciones original GARDEN PUMP Istruzioni per l’uso originali + SUCTION HOSE Manual de instruções original GARTENPUMPE + ANSAUGFILTER TUINPOMP + AANZUIGLEIDING BOMBA PARA JARDÍN + TUBO DE ASPIRACIÓN...
Pagina 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Pagina 3
DIPRA – 65 rue de Luzais, 38070 St-Quentin-Fallavier – France Déclaration UE de conformité Par la présente nous, DIPRA, déclarons être seul et unique responsable de la conformité des produits énoncés ci-dessous (Art.) aux principales exigences des directives européennes (EUdir.) indiquées et à...
COMPOSANTS DE LA POMPE / DÉTAILS Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Tuyau aspiration Conduite de refoulement TABLE DE MATIÈRES Filtre crépine aspiration 1. Avis de sécurité Orifice aspiration 2. Secteur d’utilisation Orifice de refoulement 3.
Température maximum pourrait les endommager. Assurez-vous que tous les Les pompes de jardins de SPIDO sont des électro- du liquide pompé (°C) connaissances que s’ils sont surveillés ou branchements à vis sont hermétiques. Cependant pompes auto-amorçantes pour débiter de l’eau...
Câble et fiche ne doivent être À chaque mise en service il faut s’assurer que Les pompes SPIDO disposent d’une protection cas du démontage de la pompe par fermeture de échangés que par du personnel spécialisé pour la pompe est montée de manière stable et sure,...
11. GARANTIE - SERVICE RENSEIGNEMENTS : Pannes Cause possible Solutions 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, Cette pompe est garantie 2 ans à compter du jour de Vérifier avec un appareil conforme à la vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme l’achat.
Pagina 9
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Suction line all features. Pressure line TABLE OF CONTENTS Intake filter 1. General safety information Suction port 2. Range of use Pressure port 3.
2. RANGE OF USE Min. fluid temperature (°C) an airtight assembly. • Persons not conversant with the contents Garden pumps from SPIDO are highly efficient self- Max. fluid temperature When tightening threaded connections, please of these operating instructions must priming electrical pumps for discharging clear, clean (Tmax) (°C)
Prior to carrying out any maintenance work, the electrical pumps of the SPIDO series are self- dismantled and will thus prevent the pressure line the pump must be separated from the priming and can be put into operation by filling only from draining to empty.
Pagina 12
defects or hidden defects (article 1641 and following dealer. Malfunction Possible cause Elimination of the Civil Code). DIPRA is working to supply main spare parts of this Please use a device complying with GS Conditions of validity of the guarantee: The appliance pump during 5 years, starting from the construction (German technical supervisory authority) must always have been handled correctly, according...
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Saugschlauch durch. Druckleitung Saugfilter INHALTSVERZEICHNIS Sauganschluss 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Druckanschluss 2. Einsatzgebiet Einfüllöffnung für Wasser 3. Technische Daten Ablassöffnung für Wasser 4. Lieferumfang Rückschlagventil 5.
Pagina 14
Gebrauchsanweisung. Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit Der Filter hält im Wasser befindliche gröbere Die Gartenpumpen von SPIDO wurden für die private einem Bemessungsfehlerstrom von nicht Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Schmutzpartikel fern, welche die Pumpe oder das Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum...
Füllen Sie deshalb das Pumpengehäuse (10) durch und ähnlichen Orten ist grundsätzlich nur die Einfüllöffnung (6) vollständig mit Wasser. Das Die Elektropumpen SPIDO verfügen über einen dann erlaubt, wenn sich keine Personen in Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Standort...
Regelmäßige Wartung sorgsame Pflege ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache Störung Mögliche Ursache Behebung reduzieren die Gefahr möglicher Betriebsstörungen vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes Mit einem GS-gerechten Gerät und tragen dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall.
Pagina 17
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Aanzuigleiding kunt gebruiken. Drukleiding Nur für EU-Länder Aanzuigfilter Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! INHOUDSOPGAVE Zuigaansluiting Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über 1. Algemene veiligheidswaarschuwingen Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in Drukaansluiting 2.
Pagina 18
Lengte aansluitkabel (m) of spanningen op de pomp wordt uitgeoefend. Tuinpompen van SPIDO zijn uiterst efficiënte, en kennis worden gebruikt als deze onder Bovendien mogen de aangesloten leidingen geen Kabelsoort...
De elektrische pompen uit de serie SPIDO beschikken die beantwoordt aan de norm. diameter heeft als de drukaansluiting (5) van de Bij de eerste ingebruikname moet de pompbehuizing over een geïntegreerde thermische motorbeveiliging.
Pagina 20
met klem op dat in geval van schade die is veroorzaakt wij niet aansprakelijk zijn voor de daaruit resulterende gens de instructies in deze handleiding. Het appa- 3. Verwijder alle door u toegevoegde onderdelen door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe schade.
Pagina 21
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Tubo de aspiración Tubo de presión ÍNDICE Filtro di aspiración 1. Instrucciones generales de seguridad Conexión de la aspiración 2. Área operativa Conexión de la presión 3.
Pagina 22
2. ÁREA OPERATIVA y conocimientos sólo bajo supervisión Modelo del cable H07RN-F Bombas para el jardín de SPIDO son bombas o en caso de haber sido instruidos Peso (neto) (kg) eléctricas muy eficientes y autoaspirantes para 5.2. INSTALACIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN el bombeo de agua limpia, clara o contaminada previamente con respecto a la utilización...
(1) - o sea rellenar con En caso de instalaciones fijas hay que agua. Las bombas eléctricas de la serie SPIDO son En caso de marcha en seco respectivamente prestar atención que para la conexión autoaspirantes y por lo tanto pueden ser puestas en escasez de agua la regulación electrónica de la...
Pagina 24
de garantía ceserán y que no nos responsabilizamos por los daños que resulten de estos. de acuerdo con las instrucciones de este manual. La quite por favor todos los accesorios añadidos que no unidad no debe haber sido modificada o reparada, ni corresponden con el estado original del dispositivo.
Pagina 25
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Tubo di aspirazione Condotta forzata INDICE Filtro di aspirazione 1. Norme di sicurezza generali Porta di aspirazione 2. Campo di applicazione Attacco di mandata 3.
Pagina 26
+ conduttura di aspirazione + tubo da • Se il cavo di collegamento alla rete del Le pompe da giardino SPIDO sono state concepite giardino + 1 manuale d’uso. Inoltre facilita lo spurgo dell´aria attraverso il...
(2) - riempiendola quindi d´acqua. Le elettropompe Per l´installazione fissa, la pompa deve essere gazioni successive si riferiscono alle sopraddette della serie pompe ad intervento automatico SPIDO In caso di funzionamento a secco a causa di fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde illustrazioni.
Pagina 28
non si é in grado di risolvere il problema, si prega si risponde in caso di danni provocati da riparazioni tuita delle parti difettose o del dispositivo, la scelta è più precisa possibile facilita una veloce riparazione). di rivolgersi all´assistenza clienti o al rivenditore di inappropriate e in tal caso cessa automaticamente lasciata alla libera iniziativa del venditore, soggetta 3.
COMPONENTES DA BOMBA/DETALHES Para poder usufruir de todas as vantagens técnicas, leia este manual de instruções com atenção. Mangueira de sucção Conduta de descarga ÍNDICE Filtro de malha de sucção 1. Aviso de segurança Orifício de sucção 2. Área de utilização Orifício de descarga 3.
Temperatura mínima do líquido as ligações estão bem apertadas. Entretanto, deve As bombas de jardim da SPIDO são eletrobombas bombeado (Tmáx) (°C) evitar-se a tensão excessiva no aperto das ligações sensorial ou mental reduzida ou falta de arranque automático para débito de água límpida,...
Pagina 31
• É proibido ligar a bomba enquanto os tubos As bombas SPIDO possuem uma proteção térmica A utilização nessas áreas é permitida apenas se a desligada da rede elétrica. Se não conseguir reparar estiverem fechados.
Pagina 32
11. GARANTIA, PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E INFORMAÇÕES: Causa possível Soluções Avarias 1. Caso o seu aparelho não esteja a funcionar, veri- SERVIÇO O corpo da bomba não se encontra Encha o corpo da bomba com água fique primeiro se outras razões, como uma inter- cheio.
Pagina 33
65 rue de Luzais, 38070 Saint-Quentin-Fallavier – France...