Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKM 550 B3
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d'emploi
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 374153_2104
KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest SKM 550 B3

  • Pagina 1 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKM 550 B3 ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 374153_2104...
  • Pagina 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Pagina 4 16. Recettes ..........30 FR │ BE │ SKM 550 B3    1...
  • Pagina 5 Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un embal- ► lage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente. │ FR │ BE ■ 2    SKM 550 B3...
  • Pagina 6 Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signifi- cation suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. FR │ BE │ SKM 550 B3    3 ■...
  • Pagina 7 Disque réversible à émincer Couvercle avec poussoir pour le hachoir Figure B : Commutateur rotatif Bras pivotant Entraînement Encoches pour le bol mélangeur Compartiment de rangement du cordon Touche de déverrouillage │ FR │ BE ■ 4    SKM 550 B3...
  • Pagina 8 Débranchez la fiche secteur de la prise secteur si vous ► n'utilisez pas l'appareil ! Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de ► portée des enfants. Ne jamais immerger l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides. FR │ BE │ SKM 550 B3    5 ■...
  • Pagina 9 Prudence : les lames du mixeur sont très tranchantes ! ► Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur. │ FR │ BE ■ 6    SKM 550 B3...
  • Pagina 10 2, le fouet à fils 3 ainsi que le disque à granuler 9, le disque réversible à râper 0 et le disque réversible à émincer w dans le porte-acces- soires 6. FR │ BE │ SKM 550 B3    7 ■...
  • Pagina 11 à crêpes. Pour toutes les préparations avec le crochet de pétrissage 1, le batteur plat 2 et le fouet à fils 3, utilisez toujours le bol mélangeur avec couvercle 7. │ FR │ BE ■ 8    SKM 550 B3...
  • Pagina 12 N'utilisez pas le mixeur 5 pour hacher de la viande, des herbes aromatiques, des oignons, des noix ou d'autres aliments durs. FR │ BE │ SKM 550 B3    9 ■...
  • Pagina 13 2 et du fouet à fils 3. Placement du bol mélangeur 7. Position pour ajouter les ingré- dients dans le bol. Position de fonctionnement du hachoir 8. │ FR │ BE ■ 10    SKM 550 B3...
  • Pagina 14 2. Mettez le bol mélangeur 7 en place. Veillez à ce que le socle du bol mélangeur 7 s'enclenche dans les encoches u sur l'appareil. FR │ BE │ SKM 550 B3    11 ■...
  • Pagina 15 Réglez le commutateur rotatif r sur le niveau souhaité. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez l'appareil avec les accessoires correspondants et uniquement ► aux niveaux de vitesse indiqués. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil ! │ FR │ BE ■ 12    SKM 550 B3...
  • Pagina 16 3) Retirez le couvercle du bol mélangeur 7. Appuyez sur la touche de déverrouillage o et amenez le bras pivotant t vers le haut en position 3. 5) Versez les ingrédients. FR │ BE │ SKM 550 B3    13 ■...
  • Pagina 17 à l'aide des couvercles de protection de l'entraînement. Assurez-vous que ni le crochet de pétrissage 1, ni le batteur plat 2 ou ► le fouet à fils 3 ne sont fixés au bras pivotant t. │ FR │ BE ■ 14    SKM 550 B3...
  • Pagina 18 8 s'enclen- sur le hachoir 8 sur le cher (repère du bras pivotant t) repère 7) Réglez le commutateur rotatif r sur le niveau souhaité. FR │ BE │ SKM 550 B3    15 ■...
  • Pagina 19 Tournez le couvercle e du hachoir 8 dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le sur le couvercle e coïncide repère sur le hachoir 8. avec le repère 2) Retirez le couvercle e. │ FR │ BE ■ 16    SKM 550 B3...
  • Pagina 20 1) Mettez l'appareil hors tension à l'aide du commutateur rotatif r. 2) Tournez le hachoir 8 dans le sens antihoraire et retirez-le. 3) Démontez le hachoir 8 et nettoyez toutes les pièces comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien". FR │ BE │ SKM 550 B3    17 ■...
  • Pagina 21 4) Versez les ingrédients : – Quantité maximale : env. 1 litre – liquides moussants au maximum 0,5 litre – Quantité optimale de denrées solides à transformer : 50-100 g │ FR │ BE ■ 18    SKM 550 B3...
  • Pagina 22 Vous risquez sinon d'endommager l'appareil ! Niveau de Acces- Position vitesse Fonction soires autorisé mélanger des liquides froids 3, 4 Piler des glaçons Mélanges avec du lait froid FR │ BE │ SKM 550 B3    19 ■...
  • Pagina 23 Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. En cas de salissures tenaces, ■ mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié d'eau claire. Ensuite, séchez bien l'appareil. │ FR │ BE ■ 20    SKM 550 B3...
  • Pagina 24 2) Placez le couvercle avec le gobelet mesureur légèrement décalé et tour- nez-le de manière à ce qu'il s'enclenche. 3) Mettez le mixeur 5 en marche pendant quelques secondes. FR │ BE │ SKM 550 B3    21 ■...
  • Pagina 25 La quantité maximale de remplissage a été dépassée. ■ – Laissez l'appareil refroidir comme décrit ci-dessus. – Faites attention à la quantité maximale de remplissage et réduisez-la en conséquence (voir le tableau "Quantités de remplissage conseillées"). │ FR │ BE ■ 22    SKM 550 B3...
  • Pagina 26 1,5 l Mixeur 5 Volume utile du mixeur 5 Classe de protection II / (Double isolation) Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. FR │ BE │ SKM 550 B3    23 ■...
  • Pagina 27 6 min. (30 % de ma- tières grasses, température du max. 600 ml env. 3 min. réfrigérateur) liquides aqueux min. 400 ml max. (par ex. cock- max. 1500 ml 10 min. tails) │ FR │ BE ■ 24    SKM 550 B3...
  • Pagina 28 3, 4 10 sec. quides unique- max. 1000 ml ment *1 : Utilisez le côté grossier du disque réversible à râper/émincer w. *2 : Utilisez le côté fin du disque réversible à râper/émincer w. FR │ BE │ SKM 550 B3    25 ■...
  • Pagina 29 Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plas- tiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. │ FR │ BE ■ 26    SKM 550 B3...
  • Pagina 30 Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. FR │ BE │ SKM 550 B3    27 ■...
  • Pagina 31 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 374153_2104. │ FR │ BE ■ 28    SKM 550 B3...
  • Pagina 32 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SKM 550 B3    29 ■...
  • Pagina 33 Piquez la pâte avec un cure-dent pour vérifier si la pâte est cuite : si le cure-dent ressort propre, le gâteau est prêt. Quantité maximale : 2 x la recette de base │ FR │ BE ■ 30    SKM 550 B3...
  • Pagina 34 à un nappage. Quantité maximale : 2 x la recette de base FR │ BE │ SKM 550 B3    31 ■...
  • Pagina 35 Graisser un moule à cake (env. 30 cm) et y verser la pâte. ♦ Cuire à 180 °C (chaleur de voûte/sole) pendant env. 50-60 minutes. ♦ Quantité maximale : 2 x la recette de base │ FR │ BE ■ 32    SKM 550 B3...
  • Pagina 36 Garnir à votre gré la pâte à pizza de sauce tomate et de divers ingré- ♦ dients. Cuire la pizza dans le four préchauffé pendant environ 10-15 minutes. ♦ Quantité maximale : 1 x la recette de base FR │ BE │ SKM 550 B3    33 ■...
  • Pagina 37 Faire cuire les biscuits pendant environ 10 minutes jusqu'à ce qu'ils soient ♦ légèrement dorés. Vous pouvez également ajouter 100-125 g de noisettes ou d'amandes mou- lues. Quantité maximale 1,5 à 2 x la recette de base │ FR │ BE ■ 34    SKM 550 B3...
  • Pagina 38 Régler le mixeur sur la vitesse 3 ou 4 et mixer jusqu'à obtenir une consis- ♦ tance crémeuse. Servir immédiatement. ♦ Quantité de remplissage maximale : 1 l FR │ BE │ SKM 550 B3    35 ■...
  • Pagina 39 │ FR │ BE ■ 36    SKM 550 B3...
  • Pagina 40 16. Recepten ......... . . 65 NL │ BE │ SKM 550 B3    37...
  • Pagina 41 Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtba- ► re schade. Neem contact op met de service-hotline als de levering niet compleet is ► of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport. │ NL │ BE ■ 38    SKM 550 B3...
  • Pagina 42 Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SKM 550 B3    39 ■...
  • Pagina 43 Mixer met deksel en maatbeker Accessoirehouder Mengkom met deksel Doorloopsnijder Maalschijf Raspschijf Aandrijfas doorloopsnijder Snijschijf Deksel met vulhulpstuk voor de doorloopsnijder Afbeelding B: Draaiknop Zwenkarm Aandrijving Uitsparingen voor de mengkom Snoeropbergvak Ontgrendelingsknop │ NL │ BE ■ 40    SKM 550 B3...
  • Pagina 44 Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet ► wordt gebruikt! Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten be- ► reik van kinderen. Dompel het apparaat nooit onder in water of in ande- re vloeistoffen. NL │ BE │ SKM 550 B3    41 ■...
  • Pagina 45 Accessoires van andere producenten zijn daarvoor ongeschikt en brengen risico's met zich mee! Voorzichtig: het mes van de mixer is zeer scherp! Wees ► daarom voorzichtig bij het afnemen van de mengbeker. │ NL │ BE ■ 42    SKM 550 B3...
  • Pagina 46 5) Steek de stekker in het stopcontact. U kunt de kneedhaak 1, de vlindergarde 2, de klopgarde 3 en de maalschijf 9, de raspschijf 0 en de snijschijf w in de accessoirehouder 6 op- bergen. NL │ BE │ SKM 550 B3    43 ■...
  • Pagina 47 U kunt hiermee ook vloeibare beslagsoorten kloppen, zoals pannenkoekenbeslag. Gebruik voor alle bereidingen met de kneedhaak 1, de vlindergarde 2 en de klopgarde 3 altijd de mengkom met deksel 7. │ NL │ BE ■ 44    SKM 550 B3...
  • Pagina 48 Ge- bruik de mixer 5 niet voor het fijnhakken van vlees, kruiden, uien, noten of andere harde levensmiddelen. NL │ BE │ SKM 550 B3    45 ■...
  • Pagina 49 2 en klopgarde Plaatsen van kneedhaak 1, vlindergarde 2 en klopgarde Plaatsen van de mengkom 7. Stand om ingrediënten in de mengkom te doen. Werkstand van de doorloop- snijder 8. │ NL │ BE ■ 46    SKM 550 B3...
  • Pagina 50 Druk de ontgrendelknop o omlaag en breng de draaiarm t omhoog in stand 2. Plaats de mengkom 7. Let erop dat de sokkel van de mengkom 7 in de uitsparingen u van het apparaat steekt. NL │ BE │ SKM 550 B3    47 ■...
  • Pagina 51 1. Schuif het deksel zodanig op de mengkom 7, dat de vergrendelingen op de draai- arm t vastklikken. Stel de draaiknop r in op de gewenste stand. │ NL │ BE ■ 48    SKM 550 B3...
  • Pagina 52 3) Haal het deksel van de mengkom 7 af. Druk de ontgrendelknop o omlaag en breng de draaiarm t omhoog in stand 3. 5) Voeg de ingrediënten toe. NL │ BE │ SKM 550 B3    49 ■...
  • Pagina 53 Het apparaat mag alleen worden gebruikt als de niet gebruikte aandrijf- ► openingen afgeschermd zijn met de aandrijfbeschermdeksels. Zorg ervoor dat in de draaiarm t niet de kneedhaak 1, vlindergarde ► 2 of klopgarde 3 is bevestigd. │ NL │ BE ■ 50    SKM 550 B3...
  • Pagina 54 Draai met de wijzers van de klok mee tot de doorloopsnijder 8 voelbaar vastklikt op de doorloopsnijder 8 (markering op de draaiarm t). op markering 7) Zet de draaiknop r op de gewenste stand. NL │ BE │ SKM 550 B3    51 ■...
  • Pagina 55 8 tegen de wijzers van de klok in tot op het deksel e zich de markering tegenover de markering op de door- loopsnijder 8 bevindt. 2) Verwijder het deksel e. │ NL │ BE ■ 52    SKM 550 B3...
  • Pagina 56 2) Draai de doorloopsnijder 8 tegen de wijzers van de klok in en neem hem af. 3) Demonteer de doorloopsnijder 8 en reinig alle onderdelen zoals be- schreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. NL │ BE │ SKM 550 B3    53 ■...
  • Pagina 57 5 op markering kering op het basisapparaat). 4) Doe de ingrediënten in de mixer: – Maximale hoeveelheid: ca. 1 liter – Schuimende vloeistoffen maximaal 0,5 liter – Optimale verwerkingshoeveelheid vast: 50–100 g │ NL │ BE ■ 54    SKM 550 B3...
  • Pagina 58 Gebruik het apparaat met de betreffende accessoires alleen met de ► aangegeven snelheidsstanden. Anders kan het apparaat beschadigd raken! Toegestane Acces- Stand snelheids- Functie soire stand koude vloeistoffen mengen 3, 4 ijsklontjes vergruizen mengsels met koude melk NL │ BE │ SKM 550 B3    55 ■...
  • Pagina 59 Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkige ver- ■ ontreinigingen wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmiddelres- ten af met een doek die is bevochtigd met schoon water. Droog het ap- paraat daarna goed af. │ NL │ BE ■ 56    SKM 550 B3...
  • Pagina 60 3) Schakel de mixer 5 gedurende een paar seconden in. 4) Giet het afwaswater eruit. Verwijder eventuele resten met een afwasbor- stel. 5) Spoel de mixer 5 daarna met veel schoon water om, zodat alle afwas- middelresten verwijderd zijn. NL │ BE │ SKM 550 B3    57 ■...
  • Pagina 61 De mixer start niet. Het apparaat bromt: Het mes in de mixer 5 is geblokkeerd. ■ Zet de draaiknop r op 0. – – Haal de stekker uit het stopcontact. │ NL │ BE ■ 58    SKM 550 B3...
  • Pagina 62 8 en de mengkom 7: Laat het apparaat na 10 minuten bedrijf ca. 15 minuten afkoelen. Anders kan het apparaat oververhit raken en de veiligheidsuitschakeling acti- veren (zie het hoofdstuk “Problemen oplossen”). NL │ BE │ SKM 550 B3    59 ■...
  • Pagina 63 500 g 2, 3, 4 25 sec. harde kaas Fruit, groente 500 g 2, 3, 4 25 sec. grof Fruit, groente 500 g 2, 3, 4 40 sec. fijn │ NL │ BE ■ 60    SKM 550 B3...
  • Pagina 64 De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ SKM 550 B3    61 ■...
  • Pagina 65 │ NL │ BE ■ 62    SKM 550 B3...
  • Pagina 66 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 374153_2104 de gebruiksaanwijzing openen. NL │ BE │ SKM 550 B3    63 ■...
  • Pagina 67 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 374153_2104 15.2 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 64    SKM 550 B3...
  • Pagina 68 Prik met een tandenstoker in het deeg om te controleren of het gaar is: als de tandenstoker er schoon uitkomt, is de taart klaar. Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    65 ■...
  • Pagina 69 U kunt het deeg ook eerst met droge bonen verzwaren en 15 min. ♦ “blind” op 200 °C (onder-bovenwarmte) bakken en later met fruit zoals aardbeien, frambozen of met pudding beleggen en vervolgens met taart- glazuur overgieten. Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept │ NL │ BE ■ 66    SKM 550 B3...
  • Pagina 70 Vet een bakvorm (ca. 30 cm) in met boter en giet het deeg erin. ♦ Laat op 180 °C (onder/-bovenwarmte) ca. 50 – 60 min bakken. ♦ Grootste hoeveelheid: 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    67 ■...
  • Pagina 71 Beleg het pizzadeeg naar wens met tomatensaus en uiteenlopende in- ♦ grediënten. Bak de pizza in de voorverwarmde oven ongeveer 10-15 minuten. ♦ Grootste hoeveelheid: 1 x basisrecept │ NL │ BE ■ 68    SKM 550 B3...
  • Pagina 72 Bak de koekjes ca. 10 minuten tot ze lichtbruin zijn. ♦ U kunt ook 100-125 g gemalen hazelnoten of amandelen toevoegen als extra ingrediënt voor het deeg. Grootste hoeveelheid: 1,5 tot 2 x basisrecept NL │ BE │ SKM 550 B3    69 ■...
  • Pagina 73 ♦ de mixer 5. Zet de mixer op stand 3 of 4 en mix zo lang tot een romige consistentie ♦ is bereikt. Meteen serveren. ♦ Maximale vulhoeveelheid: 1 l │ NL │ BE ■ 70    SKM 550 B3...
  • Pagina 74 16. Rezepte ..........99 DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    71...
  • Pagina 75 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ► Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline. │ DE │ AT │ CH ■ 72    SKM 550 B3...
  • Pagina 76 Sie diese gegebenenfalls geson- dert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    73 ■...
  • Pagina 77 Mixer mit Deckel und Messbecher Zubehörhalter Rührschüssel mit Deckel Durchlaufschnitzler Reibscheibe Raspel-Wendescheibe Antriebswelle Durchlaufschnitzler Schneid-Wendescheibe Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler Bild B: Drehschalter Schwenkarm Antrieb Aussparungen für die Rührschüssel Kabelstaufach Entriegelungstaste │ DE │ AT │ CH ■ 74    SKM 550 B3...
  • Pagina 78 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn ► das Gerät nicht benutzt wird! Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei- ten tauchen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    75 ■...
  • Pagina 79 Gerät. Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür nicht geeignet und führen zu Gefährdungen! Vorsicht: Das Mixermesser ist sehr scharf! Gehen Sie daher ► vorsichtig beim Abnehmen des Mixbehälters vor. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SKM 550 B3...
  • Pagina 80 5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sie können den Knethaken 1, den Rührbesen 2, den Schlagbesen 3 sowie die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneid-Wende- scheibe w im Zubehörhalter 6 aufbewahren. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    77 ■...
  • Pagina 81 Sie können damit auch flüssige Teige rühren, wie z.B. Pfannkuchenteig. Verwenden Sie für alle Zubereitungen mit dem Knethaken 1, dem Rührbesen 2 und dem Schlagbesen 3 stets die Rührschüssel mit Deckel 7. │ DE │ AT │ CH ■ 78    SKM 550 B3...
  • Pagina 82 Zutaten mit Flüssigkeiten, z. B. zur Zubereitung von Smoothies, kalten Gemüsesuppen, Mayonnaise oder Cocktails. Verwenden Sie den Mixer 5 nicht zum Zerhacken von Fleisch, Kräutern, Zwiebeln, Nüssen oder anderen harten Lebensmitteln. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    79 ■...
  • Pagina 83 Einsetzen von Knethaken 1, Rührbesen 2 und Schlagbe- sen 3. Platzieren der Rührschüssel 7. Position, um Zutaten in die Schüssel zu geben. Betriebsposition des Durchlaufschnitzlers 8. Betriebsposition des Mixers 5. │ DE │ AT │ CH ■ 80    SKM 550 B3...
  • Pagina 84 Antrieb z. Stecken Sie je nach Aufgabe Knethaken 1, Rührbesen 2 oder Schlag- besen 3 bis zum Einrasten in den Antrieb z ein. 4) Füllen Sie die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel 7. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    81 ■...
  • Pagina 85 Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe ein. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät mit dem jeweiligen Zubehör nur in den angege- ► benen Geschwindigkeitsstufen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden! │ DE │ AT │ CH ■ 82    SKM 550 B3...
  • Pagina 86 3) Ziehen Sie den Deckel der Rührschüssel 7 ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste o herunter und bringen Sie den Schwenk- arm t nach oben in die Position 3. 5) Füllen Sie die Zutaten ein. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    83 ■...
  • Pagina 87 Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die nicht genutzten Antriebs- ► öffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass sich am Schwenkarm t weder Knethaken 1 noch ► Rührbesen 2 oder Schlagbesen 3 befinden. │ DE │ AT │ CH ■ 84    SKM 550 B3...
  • Pagina 88 Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Durchlaufschnitzler 8 fühlbar einrastet am Durchlaufschnitzler 8 (Markierung am Schwenkarm t) auf Markierung 7) Stellen Sie den Drehschalter r auf die gewünschte Stufe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    85 ■...
  • Pagina 89 8 gegen den Uhrzeigersinn, bis auf dem Deckel e mit die Markierung der Markierung auf dem Durchlauf- schnitzler 8 übereinstimmt. 2) Nehmen Sie den Deckel e ab. │ DE │ AT │ CH ■ 86    SKM 550 B3...
  • Pagina 90 2) Drehen Sie den Durchlaufschnitzler 8 gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. 3) Demontieren Sie den Durchlaufschnitzler 8 und reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    87 ■...
  • Pagina 91 4) Füllen Sie die Zutaten ein: – Maximalmenge: ca. 1 Liter – schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter – optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g HINWEIS Beachten Sie die Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“. ► │ DE │ AT │ CH ■ 88    SKM 550 B3...
  • Pagina 92 2) Drehen Sie den Mixer 5 im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. HINWEIS Reinigen Sie den Mixer 5 am besten sofort nach dem Gebrauch (siehe ► Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    89 ■...
  • Pagina 93 8, der dazugehörigen Deckel mit Stopfer e und die Reibscheibe 9, die Raspel-Wendescheibe 0 und die Schneidschei- be w sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. │ DE │ AT │ CH ■ 90    SKM 550 B3...
  • Pagina 94 Achten Sie jedoch darauf, diesen in der Spülmaschine nicht einzu- klemmen. 11. Aufbewahrung Verstauen Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel im Kabelstaufach i. ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und ■ trockenen Ort auf. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    91 ■...
  • Pagina 95 Sie das Gerät wieder ein. Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaffen, oder falls Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich an unseren Kunden- service. │ DE │ AT │ CH ■ 92    SKM 550 B3...
  • Pagina 96 8 und der Rührschüssel 7: Lassen Sie das Gerät nach 10 Minuten Betrieb für ca. 15 Minuten abkühlen. Ansonsten kann das Gerät überhitzen und die Sicherheitsabschaltung aktivie- ren (siehe Kapitel „Fehler beheben“) . DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    93 ■...
  • Pagina 97 2, 3, 4 25 Sek. schnitzler Hartkäse Obst, Gemüse: grob max. 500 g 2, 3, 4 25 Sek. Obst, Gemüse: fein max. 500 g 2, 3, 4 40 Sek. │ DE │ AT │ CH ■ 94    SKM 550 B3...
  • Pagina 98 Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzun- gen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    95 ■...
  • Pagina 99 Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 96    SKM 550 B3...
  • Pagina 100 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand- bücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 374153_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    97 ■...
  • Pagina 101 IAN 374153_2104 15.2 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 98    SKM 550 B3...
  • Pagina 102 Backzeit benötigen. Stechen Sie den Teig mit einem Zahnstocher, um zu prüfen, ob der Teig gar ist: wenn der Zahnstocher sauber rauskommt, ist der Kuchen fertig. Höchstemenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    99 ■...
  • Pagina 103 Alternativ Teig zuerst mit trockenen Bohnen beschweren und bei 200 °C ♦ (Ober-/Unterhitze) 15 Min. „blind“ backen und später mit Früchten wie Erdbeeren, Himbeeren oder Pudding belegen und anschließend mit Tor- tenguss begießen. Höchstmenge: 2 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 100    SKM 550 B3...
  • Pagina 104 Mehl und Backpulver hinzugeben und alles zu einem glatten Teig verrühren. ♦ Eine Kastenform (ca. 30 cm) ausfetten und Teig hineingeben. ♦ Bei 180 °C (Ober-/Unterhitze) für ca. 50 – 60 min backen. ♦ Höchstmenge: 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    101 ■...
  • Pagina 105 Ränder zurechtdrücken. Pizzateig nach Belieben mit Tomatensoße und verschiedensten Zutaten ♦ belegen. Pizza im vorgeheizten Ofen etwa 10-15 Minuten backen. ♦ Höchstemenge: 1 x Grundrezept │ DE │ AT │ CH ■ 102    SKM 550 B3...
  • Pagina 106 Kekse ca. 10 Minuten backen, bis sie leicht bräunen. ♦ Sie können als weitere Zutat für den Teig auch 100-125 g gemahlene Hasel- nüsse oder Mandeln hinzufügen. Höchstmenge 1,5 bis 2 x Grundrezept DE │ AT │ CH │ SKM 550 B3    103 ■...
  • Pagina 107 Mixer 5 geben Mixer auf Stufe 3 oder 4 einstellen und so lange mixen, bis eine cremige ♦ Konsistenz erreicht ist. Sofort servieren. ♦ Maximale Füllmenge: 1 l │ DE │ AT │ CH ■ 104    SKM 550 B3...
  • Pagina 108 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.: SKM550B3-062021-2 IAN 374153_2104...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

374153 2104