Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest 416066 2210
Pagina 1
MINI CHOPPER SMZ 260 J4 HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 416066_2210...
Pagina 2
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION Ne branchez la fiche secteur de cet appareil que dans une ► prise secteur réglementairement installée et débitant une tension nominale comprise entre 220 et 240 V ∼, à 50 Hz. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, ►...
Pagina 8
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement ► du réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension que si vous débranchez la fiche mâle de la prise secteur. Ne plongez jamais le bloc moteur dans des liquides et ne laissez jamais des liquides pénétrer dans le corps du bloc moteur.
Pagina 9
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas ► avec l'appareil. Risque de blessures pendant le maniement de la lame ► extrême ment tranchante. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil afin de ne pas vous blesser au contact de la lame à...
Utilisation Broyer REMARQUE ► Avant la première utilisation, il faut nettoyer l'appareil soigneusement, conformément aux instructions du chapitre sur le nettoyage. 1) Placez le bol 6 dans son embase 9. 2) Placez le porte-lame 5 avec la lame-hélice 7 sur le support 8. 3) Préparez le contenu : réduisez la taille des gros morceaux (jusqu’à...
Pagina 11
6) Placez le bloc-moteur 2 sur le collet du couvercle 3. 7) Poussez le bloc-moteur 2 vers le bas, comme le montre la figure B. Le moteur démarre à la vitesse normale. Pour obtenir une vitesse de transformation du contenu plus élevée («Turbo»), appuyez, en plus du bloc-moteur 2, sur la touche Turbo 1 et maintenez-la appuyée comme le montre la figure C.
REMARQUES ► Le broyage d'aliments plutôt durs et générateurs de friction peut avec le temps opacifier la paroi intérieure du bol 6. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne gêne aucunement le fonctionnement de l'appareil ! ► Après avoir fini de traiter les aliments et pour les maintenir frais plus long- temps, vous pouvez utiliser l'embase 9 comme couvercle du bol 6.
Pagina 13
– Pour 200 ml de crème, tournez l’accessoire batteur 0 horizontalement à 180° (fig. 2) de sorte qu’il n’appuie plus que sur une lame-hélice 7 et s’enclenche (fig. 3). Dans ce cas, il fouette la crème plus en hauteur : 180°...
REMARQUE ► Pour fouetter la crème et lui donner une consistance ferme, il faut qu'elle soit bien froide (8°C max./température du réfrigérateur). ► Nous recommandons de fouetter 100 ml de crème pendant env. 30 secondes à la vitesse normale. ► Nous recommandons de fouetter 200 ml de crème pendant env.
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil n'est pas branché sur Branchez l'appareil sur une prise une prise secteur. secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service après-vente. L'appareil ne fonctionne pas. Un fusible est défectueux dans le Vérifiez les fusibles du logement et logement.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 416066_2210 en tant que justificatif de votre achat. ■...
Pagina 18
Inhoud Inleiding ........... . . 16 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif- ► ten geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, met 50 Hz. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, ►...
Pagina 22
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het motorblok in geen geval onder in vloeistof- fen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact ►...
Pagina 23
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem ► scherpe mes. Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij het mes kunnen komen. Haal nooit de levensmiddelen uit de schaal zolang het mes ►...
Bedienen Fijnhakken OPMERKING ► Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het apparaat conform de aanwijzingen in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” grondig reinigen. 1) Plaats de kom 6 op de voet 9. 2) Steek de meshouder 5 met het mes 7 op het lager 8. 3) Prepareer de fijn te hakken levensmiddelen door grote stukken zo ver klein te snijden (ca.
Pagina 25
7) Druk het motorblok 2 omlaag (zie afbeelding B). De motor start met de normale snelheid. Voor een hogere bewerkingssnelheid “Turbo” drukt u niet alleen op het motorblok 2 maar ook op de Turbo-toets 1 en houdt u deze ingedrukt (zie afbeelding C).
OPMERKINGEN Door het fijnhakken van hardere, schurende levensmiddelen kan de kom 6 ► er in de loop der tijd troebel uit gaan zien. Dit is normaal en beïnvloedt de werking van het apparaat niet. U kunt de voet 9, nadat u de bewerking van de levensmiddelen hebt ►...
Pagina 27
– Voor 200 ml slagroom draait u het garde-opzetstuk 0 horizontaal 180° (afb. 2), zodat het op slechts één mes 7 rust en vastklikt (afb. 3). Het ploegt dan hoger door de slagroom: 180° Afb. 2 Afb. 3 3) Steek de meshouder 5 met het garde-opzetstuk 0 op het lager 8. 4) Doe de room in de kom.
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water en houd het niet onder stromend water. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem scherpe mes 7.
Afvoeren Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 416066_2210 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Pagina 32
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 30 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ∼, mit 50 Hz an. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ► wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Pagina 36
STROMSCHLAGGEFAHR! Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die ► im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in ►...
Pagina 37
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht ► Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder unzugänglich. Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, ►...
Bedienen Zerkleinern HINWEIS ► Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den An- weisungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen. 1) Setzen Sie den Behälter 6 in den Standfuß 9. 2) Stecken Sie den Messereinsatz 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8. 3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern (ca.
Pagina 39
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt. Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit. Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu er halten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbotaste 1 und halten Sie diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE ► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann der Behälter 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht. Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel ►...
Pagina 41
– Für 200 ml Sahne drehen Sie die Emulgierscheibe 0 horizontal um 180° (Abb. 2), so dass diese nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und einrastet (Abb. 3). Sie pflügt dann höher durch die Sahne: 180° Abb. 2 Abb. 3 3) Stecken Sie den Messereinsatz 5 mit der Emulgierscheibe 0 auf das Lager 8.
HINWEIS ► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein (max. 8°C/Kühlschranktemperatur). ► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit. ► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 – 50 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit.
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Netz- Schließen Sie das Gerät an eine steckdose verbunden. Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Das Gerät funktioniert Überprüfen Sie die Haushalts- nicht.
Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 416066_2210 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Pagina 48
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11/ 2022 · Ident.-No.: SMZ260J4-112022-1 IAN 416066_2210...