Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Warmtepompboiler | Pompa ciepła do pogrzewania wody użytkowej
» SHP-A 220 Plus
» SHP-A 300 Plus
» SHP-A 300 X Plus

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron SHP-A 220 Plus

  • Pagina 1 BEDIENING EN INSTALLATIE OBSŁUGA I INSTALACJA Warmtepompboiler | Pompa ciepła do pogrzewania wody użytkowej » SHP-A 220 Plus » SHP-A 300 Plus » SHP-A 300 X Plus...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INHOUD | Bijzondere instructies BIJZONDERE INSTRUCTIES Instellingen ������������������������������������������������� 22 Buitendienststelling ��������������������������������������� 23 BEDIENING Storingen verhelpen ��������������������������������������� 23 Algemene voorschriften �������������������������������������3 14.1 Foutcodes �������������������������������������������������������� 23 Veiligheidinstructies �������������������������������������������� 3 14.2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer resetten ��������������� 24 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������� 3 14.3 Motorbeveiligingsschakelaar ���������������������������������...
  • Pagina 3: Bijzondere Instructies

    Bijzondere instructies | Bediening Algemene voorschriften Bediening - Houd rekening met de voorwaarden voor de opstelruimte (zie het hoofdstuk “Technische gegevens/Gegevenstabel”). - Als u het toestel vast op de stroomvoorziening Algemene voorschriften aansluit, moet het toestel door middel van een De hoofdstukken “Bijzondere info”...
  • Pagina 4: Meeteenheden

    Bediening Veiligheid Algemene veiligheidsvoorschriften Symbool Betekenis Materiële schade Gebruik het toestel enkel als het volledig geïnstalleerd is en als (toestel-, gevolg-, milieuschade) alle veiligheidsvoorzieningen aangebracht zijn. Het toestel afdanken WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8  jaar, alsmede door personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen.
  • Pagina 5: Keurmerk

    Bediening toestelbeschrijving Toestelbeschrijving VOORZICHTIG letsel Objecten die op het toestel liggen, kunnen door trillingen Het met stekker uitgeruste toestel maakt een efficiënte warm- de geluidsontwikkeling vergroten en letsel veroorzaken watervoorziening van meerdere tappunten mogelijk met gebruik als ze eraf vallen. van duurzame energie.
  • Pagina 6: Werkingsprincipe Van Een Warmtepomp

    Bediening toestelbeschrijving Werkingsprincipe van een warmtepomp volume is op basis van de gemiddelde boilertemperatuur. Het mengwatervolume wordt alleen berekend, wanneer de watertem- Een gesloten circuit binnen het toestel bevat een koudemiddel (zie peratuur in de bovenste boilerzone hoger is dan 40 °C. “Technische gegevens/Gegevenstabel”).
  • Pagina 7: Ontdooiing

    Bediening Instellingen Aansluiting van een externe signaalgever Omgevingstemperaturen hoger dan het werkingsgebied Wanneer de temperatuur stijgt tot boven de bovengrens van het werkingsgebied, schakelen de veiligheidsvoorzieningen het toe- De aansluitvariant mag alleen door een installateur uit- stel uit. Na een afkoeltijd van een paar minuten wordt het toestel gevoerd worden.
  • Pagina 8: Instellingen

    Bediening Instellingen Instellingen 4.1.1 Symbolen Sym- Beschrijving Menu bool Mengwatervolume: Het op dat moment beschikbare mengwatervo- In de standaardweergave toont het display het mengwatervolume. lume van 40 °C wordt aangegeven bij 15 °C koudwatertemperatuur. Actuele temperatuur: De huidige, actuele temperatuur wordt Met de toets "Menu" roept u één voor weergegeven.
  • Pagina 9 Bediening Instellingen   Gevraagde temperatuur  1 Werking met externe signaalgever Materiële schade Stel om redenen van hygiëne de warmwatertemperatuur Zie "Toegelaten spanningsbereik van externe signaalge- niet lager in dan 50 °C. ver" in hoofdstuk "Technische gegevens/Gegevenstabel". gevraagde temperatuur  1 is de warmwatertemperatuur voor De toestellen zijn standaard zo uitgevoerd dat u aan een aangeslo- regeling van het toestel, wanneer er geen externe signaalgever ten, externe signaalgever, zoals een PV-installatie of een signaal-...
  • Pagina 10: Toets "Snelopwarming

    Bediening Instellingen   Eenheden omschakelen   E-foutcode U kunt kiezen of de temperaturen en de volumegegevens in Wanneer er sprake is van een storing in het koelcircuit, verschijnt SI-eenheden of US-eenheden weergegeven worden. Wanneer u er een foutcode voorafgegaan door de letter E. Waarschuw een 1 instelt, worden de waarden in Celsius en liter weergegeven.
  • Pagina 11: Onderhoud En Verzorging

    Bediening Onderhoud en verzorging 4.3.2 Noodopwarmingswerking Handmatige noodopwarmingswerking Wanneer het toestel defect is, is het mogelijk om met de noodop- Als er een storing is en er geen foutcode wordt weergegeven, kunt warmingswerking de elektrische nood-/bijverwarming in werking u de noodopwarmingswerking activeren. te stellen.
  • Pagina 12: Problemen Verhelpen

    Bediening Problemen verhelpen Kalkaanslag Fout Oorzaak Oplossing Het symbool Zie hoofdstuk "Foutcode". Waarschuw een installateur. Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk "Service/Fout" Het continu verlichte symbool slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levens- is continu ver- "Service/Fout"...
  • Pagina 13 Bediening Problemen verhelpen Foutbeschrijving Oplossing Foutbeschrijving Oplossing statisch De koepelsensor is defect. De Waarschuw een installateur. E 32 statisch Er is een elektrische storing. Waarschuw een installateur. weergave van de actuele tem- peratuur schakelt om van de E 64 knippe- Verdampertemperatuur <...
  • Pagina 14: Installatie

    installatie Veiligheid installatie Overig toebehoren - Condensaatpomp (wanneer het condensaat niet met een natuur- lijk verval afgevoerd kan worden) Veiligheid Voorbereidingen Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel Transport mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. VOORZICHTIG letsel f Neem het gewicht van het toestel in acht.
  • Pagina 15: Opslag

    installatie Voorbereidingen - De grootte van de opstelruimte moet overeenkomen met het werkingsgebied van het toestel (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”). - Neem veiligheidsafstanden en veiligheidszones in acht. - Er moet voldoende vrije ruimte voor montage-, onder- houds- en reinigingswerkzaamheden zijn. Neem de vereiste minimumafstanden in acht (zie hoofdstuk “Voorbereidingen/ toestel opstellen”).
  • Pagina 16: Toestel Opstellen

    installatie Voorbereidingen Geluidsemissie f Schuif de metalen beugels een beetje in de richting van het midden van de boiler, zodat ze uit de voeten van het toestel De geluidsemissie is aan de luchttoevoerzijde en aan de luchtaf- loshaken. voerzijde van het toestel groter dan aan de gesloten zijden. f Trek de metalen beugels onder het toestel uit.
  • Pagina 17: Montage

    installatie Montage 10. Montage WAARSCHUWING letsel Onvakkundige montage kan tot ernstig persoonlijk letsel of materiële schade leiden. Zorg voor aanvang van de werkzaamheden voor vol- doende vrije ruimte voor de montage. Ga voorzichtig om met de componenten met scherpe randen. 1 Wartelmoer (G1) 10.1 Wateraansluiting 2 Isolatiehuls...
  • Pagina 18: Shp-A 300 X Plus : Aansluiting Van Een Externe Warmtegenerator

    installatie Montage mogelijk is, moet de circulatiepomp thermisch of op tijd worden Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof- geregeld. leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door zuurstofdiffu- sie corrosie optreden aan de stalen delen van de verwarmingsin- Isolatie stallatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler, aan buffervaten, stalen verwarmingselementen of stalen buizen).
  • Pagina 19: Elektrische Aansluiting

    installatie Montage 10.4 Elektrische aansluiting 10.4.1 Standaardaansluiting zonder externe signaalgever WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle aansluitingen en montagewerken betreffen- de het stroomnet uit conform de nationale en regionale GNYE voorschriften. WAARSCHUWING elektrische schok Als u het toestel vast op de stroomvoorziening aansluit, moet het toestel door middel van een inrichting met een afstand van minstens 3 mm op alle polen van de ne- taansluiting kunnen worden ontkoppeld.
  • Pagina 20: Aansluitvariant: Werking Met Externe Signaalgever

    installatie Montage U kunt op klem X3/1-2 een externe signaalgever aansluiten voor het schakelen van een afzonderlijke gevraagde warmwatertempe- GNYE ratuur (gevraagde temperatuur 2). In de leveringstoestand is klem X3/1-2 niet bezet. Als deze klem met de in de technische gegevens vermelde spanning (zie “Toegelaten spanningsbereik van externe signaalgever”) bedraad wordt (L op X3/1, N op X3/2), schakelt het toestel gevraagde temperatuur 2 in.
  • Pagina 21: Toestel Monteren

    installatie Ingebruikname Voorbeeld 1 : Signaal van de energiemaatschappij met eigen De ondulator wordt doorgaans op een centraal overdrachtspunt fase gevoed (bijv. in de hoofdzekeringskast). 10.5 Toestel monteren GNYE Monteer na afronding van uw werkzaamheden het deksel van het toestel opnieuw. Zie hoofdstuk "Onderhoud en reiniging/toesteldeksel monteren").
  • Pagina 22: Instellingen

    installatie Instellingen 12. Instellingen 11.1.3 Overdracht van het toestel f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik ervan. Servicemenu f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- vaar voor brandwonden.
  • Pagina 23: Buitendienststelling

    installatie Buitendienststelling Om het volgende cijfer in te stellen, drukt u op de toets "Snelopwarming". Monteer na afronding van uw werkzaamheden de behui- Om na de invoer van alle cijfers de code zingsring opnieuw. Zie hoofdstuk "Onderhoud en reini- te bevestigen, drukt u op de toets "Sne- ging/behuizingsring monteren").
  • Pagina 24: Veiligheidstemperatuurbegrenzer Resetten

    installatie Storingen verhelpen Foutbeschrijving Oplossing Foutbeschrijving Oplossing knip- Het toestel heeft vastgesteld Controleer of een circulatielei- E 32 sta- Er is een elektrische storing. A1/X2 : Controleer of de stroom- dat, ondanks een aanvraag ding voorhanden is en of deze tisch voorziening onderbroken is.
  • Pagina 25: Onderhoud En Reiniging

    installatie Onderhoud en reiniging 15. Onderhoud en reiniging 15.2 Behuizingsring verwijderen WAARSCHUWING elektrische schok Als u onvoldoende vrije ruimte voor de werkzaamheden Ontkoppel het toestel van de stroomvoorziening vóór alle in het toestel hebt, kunt u de behuizingsring in het bo- werkzaamheden.
  • Pagina 26: Verdamper Reinigen

    installatie Onderhoud en reiniging 15.3 Verdamper reinigen WAARSCHUWING letsel De verdamper bestaat uit veel lamellen met scherpe ran- den. Ga bij het reinigen van de verdamper voorzichtig te werk en gebruik veiligheidskleding, in het bijzonder veiligheidshandschoenen. Voor constant hoge toestelprestaties moet de verdamper van het toestel periodiek op vuil gecontroleerd worden en evt.
  • Pagina 27: Elektrische Aansluitkabel Vervangen

    installatie Onderhoud en reiniging 15.9 Elektrische aansluitkabel vervangen WAARSCHUWING elektrische schok Wanneer de netaansluitkabel defect is, moet deze door een nieuwe vervangen worden. De netaansluitkabel mag alleen door een installateur vervangen worden (aansluit- type X). 15.10 Behuizingsring monteren WAARSCHUWING elektrische schok f Sluit de aardingskabel opnieuw op de behuizings- ring aan.
  • Pagina 28: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens 16.1 Afmetingen en aansluitingen 16.1.1 SHP-A 220 Plus SHP-A 220 Plus Doorvoer elektr.kabels Koudwatertoevoer Buitendraad Warmwateruitloop Buitendraad Circulatie Buitendraad G 1/2 Condensaatafvoer Buitendraad G 3/4 Luchttoevoer Luchtafvoer Afdekking productieopening | SHP-A 220-300 Plus www.stiebel-eltron.com...
  • Pagina 29: Shp-A 300 Plus

    installatie technische gegevens 16.1.2 SHP-A 300 Plus SHP-A 300 Plus Doorvoer elektr.kabels Koudwatertoevoer Buitendraad Warmwateruitloop Buitendraad Circulatie Buitendraad G 1/2 Condensaatafvoer Buitendraad G 3/4 Luchttoevoer Luchtafvoer Afdekking productieopening www.stiebel-eltron.com SHP-A 220-300 Plus |...
  • Pagina 30: Shp-A 300 X Plus

    installatie technische gegevens 16.1.3 SHP-A 300 X Plus SHP-A 300 X Plus Doorvoer elektr.kabels Koudwatertoevoer Buitendraad Warmwateruitloop Buitendraad Circulatie Buitendraad G 1/2 Warmte opwekker aanvoer Binnendraad Warmte opwekker retour Binnendraad Condensaatafvoer Buitendraad G 3/4 Luchttoevoer Luchtafvoer Voeler warmtegenerator Diameter Voeler warmtegenerator opt. Diameter Afdekking productieopening 16.2 Schakelschema Elektronische module (regeling)
  • Pagina 31 installatie technische gegevens Deckel Mantel GNYE N´ L´ Behälter Behälter www.stiebel-eltron.com SHP-A 220-300 Plus |...
  • Pagina 32: Storingsomstandigheden

    16.3 Storingsomstandigheden WAARSCHUWING verbranding In geval van een storing kunnen temperaturen tot aan de veiligheidstemperatuurbegrenzing optreden (zie hoofd- stuk "Technische gegevens / Gegevenstabel"). 16.4 Gegevenstabel SHP-A 220 Plus SHP-A 300 Plus SHP-A 300 X Plus 238633 238634 238635 Hydraulische gegevens...
  • Pagina 33: Toestelparameter

    SHP-A 220 Plus SHP-A 300 Plus SHP-A 300 X Plus Geluidsgegevens Geluidsniveau (EN 12102) dB(A) Gemiddeld geluidsdrukniveau op 1 m afstand in de vrije ruimte dB(A) Uitvoeringen Beschermingsgraad (IP) IP 24 IP 24 IP 24 Koudemiddel R134a R134a R134a Inhoud koudemiddel...
  • Pagina 34: Garantie

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Pagina 35 sPis treŚci WSKAZÓWKI SPECJALNE Nastawy ����������������������������������������������������� 56 Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 57 OBSŁUGA Usuwanie usterek ������������������������������������������ 57 Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 37 14.1 Kody błędów ����������������������������������������������������� 58 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 37 14.2 Resetowanie ogranicznika temperatury Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 37 bezpieczeństwa �������������������������������������������������...
  • Pagina 36: Wskazówki Specjalne

    WskazóWki sPecjalne WskazóWki sPecjal- - Zasobnik wody użytkowej znajduje się pod ciśnie- niem. Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeń- stwa może kapać woda. - Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeń- stwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez - Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej osadzający się...
  • Pagina 37: Wskazówki Ogólne

    oBsługa Wskazówki ogólne oBsługa Symbol znaczenie Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla śro- dowiska naturalnego) Utylizacja urządzenia Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. ności.
  • Pagina 38: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    oBsługa Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTROŻNIE - obrażenia ciała Przedmioty znajdujące się na urządzeniu mogą ze wzglę- Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie całkowicie du na wibracje zwiększyć emisję hałasu, a jeśli spadną, zmontowanym i z wszystkimi elementami zabezpieczającymi. spowodować obrażenia. f Nie umieszczać...
  • Pagina 39: Opis Urządzenia

    oBsługa opis urządzenia Opis urządzenia - Pompa cyrkulacyjna nie jest sterowana termicznie lub czasowo. Gotowe do podłączenia urządzenie umożliwia efektywne zasila- nie ciepłą wodą kilku punktów poboru przy wykorzystaniu odna- Zasada działania pompy ciepła wialnych źródeł energii. Urządzenie pobiera ciepło z zassanego Zamknięty obieg wewnątrz urządzenia zawiera czynnik chłodniczy powietrza.
  • Pagina 40: Użytkowanie Urządzenia Poza Granicami Stosowania

    oBsługa opis urządzenia Może się zdarzyć, że temperatura zmierzona przez czujnik górny Wskazówka nadal będzie odpowiadać temperaturze zadanej. Odmrażanie parownika powoduje wydłużenie procesów Informacje na temat czasu nagrzewania można znaleźć w rozdziale nagrzewania. „Dane techniczne”. Obliczanie dostępnej ilości wody zmieszanej jest oparte na średniej temperaturze zasobnika. Ilość wody zmie- Temperatura otoczenia powyżej granicy stosowania szanej jest obliczana tylko wtedy, gdy temperatura wody w górnej Po przekroczeniu górnej granicy stosowania system zabezpie-...
  • Pagina 41: Minimalny Czas Pracy I Minimalny Czas Przerwy

    oBsługa Nastawy Minimalny czas pracy i minimalny czas przerwy e l e c t r o n i c c o m f o r t Szkody materialne W przypadku eksploatacji z zewnętrznymi urządzeniami sterującymi, które przerywają zasilanie urządzenia, np. programatory czasowe, systemy zarządzania energią lub systemy automatyzacji budynków, konieczne jest spełnie- nie następujących warunków: - Minimalny czas włączenia wynosi 60 minut.
  • Pagina 42: Nastawy

    oBsługa Nastawy Przykład: Aktywna funkcja „Nagrzewanie szybkie/komfortowe.   Wskazanie „Temperatura rzeczywista” Elektryczne ogrzewanie awaryjne/dodatkowe wyłącza się, jeśli Aby przejść do menu „Temperatura w górnej części zasobnika osiągnięta zostanie temperatura 65 °C. rzeczywista”, w menu „Objętość wody Pompa ciepła jeszcze nie nagrzała dolnej części do 65 °C, funk- zmieszanej”...
  • Pagina 43 oBsługa Nastawy   Temperatura zadana  2 Wskazówka t [min] Ze względów higienicznych nie nastawiać temperatury ciepłej wody na wartość niższą niż 50 °C. Temperatura zadana 2 to temperatura ciepłej wody, którą utrzy- t [min] muje urządzenie, jeśli zewnętrzny nadajnik sygnałów jest podłą- A Zewnętrzny sygnał...
  • Pagina 44: Przycisk „Szybkie Nagrzewanie

    oBsługa Nastawy Kolejnym warunkiem włączeniowym, który jest przedkładany nad zostanie osiągnięta w całym zbiorniku wody użytkowej. Pulso- warunki włączeniowe stopnia ładowania, jest obniżenie tempe- wanie symbolu „Elektryczne ogrzewanie awaryjne/dodatkowe” ratury wyznaczanej przez czujnik górny o 6 K poniżej aktywnej sygnalizuje, że elektryczna druga wytwornica ciepła znajduje się temperatury zadanej.
  • Pagina 45: Wyłączenie Awaryjne

    oBsługa konserwacja i czyszczenie Konserwacja i czyszczenie Jeśli 7-dniowy czas działania trybu grzania awaryjnego upłynął, poprzez naciśnięcie przycisku „Szybkie nagrzewanie” można ponownie uruchomić tryb grzania awaryjnego na czas działania OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym wynoszący 7 dni. Wyczyścić urządzenie tylko z zewnątrz. Nie otwierać Naciśnięcie przycisku „Szybkie nagrzewanie”...
  • Pagina 46: Usuwanie Problemów

    oBsługa usuwanie problemów Usuwanie problemów Błąd Przyczyna Usuwanie Symbol „elek- Podczas szybkiego nagrze- Nie jest wymagane żadne dzia- tryczne ogrze- wania regulator tempera- łanie. Urządzenie kontynuuje Wskazówka wanie awaryjne/ tury wyłączył elektryczne szybkie nagrzewanie za pomocą dodatkowe” ogrzewanie awaryjne/ pompy ciepła. Symbol przestaje W pewnych miejscach istotne są...
  • Pagina 47 oBsługa usuwanie problemów Przypadki stosowania trybu grzania awaryjnego opis błędu Usuwanie Jeśli urządzenie pokazuje kod błędu 8, można ręcznie aktywować Miga- Mimo żądania przez maksymalny Tymczasowo można nadal tryb grzania awaryjnego. Jeśli wcześniej wystąpił inny błąd, który jący czas podwyższania temperatury korzystać...
  • Pagina 48: Instalacja

    instalacja Bezpieczeństwo instalacja Dalszy osprzęt - Pompa kondensatu (jeśli kondensat nie może być odprowadzany poprzez naturalny spadek) Bezpieczeństwo Przygotowania Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Transport urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo- wanego instalatora. OSTROŻNIE - obrażenia ciała f Należy mieć na uwadze ciężar urządzenia. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f Do transportu urządzenia stosować...
  • Pagina 49: Przechowywanie

    instalacja Przygotowania - Pomieszczenie musi być zabezpieczone przed mrozem. Szkody materialne - Temperatura zasysania urządzenia musi mieć wartość znaj- W przypadku transportu w pozycji poziomej urządzenie dującą się w dopuszczalnych granicach stosowania (patrz wolno układać tylko na zakreskowaną stronę opakowania rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”). kartonowego.
  • Pagina 50: Ustawianie Urządzenia

    instalacja Przygotowania Wskazówka Parametry mocy urządzenia zostały określone zgodnie z normą przy temperaturze powietrza zasysanego po- danego w tabeli danych. Poniżej tej temperatury wydaj- ność i moc urządzenia zmniejszają się. Czas nagrzewania wydłuża się. Wskazówka Można poprawić efektywność urządzenia poprzez wyko- rzystanie ciepła odpadowego innych urządzeń, np. kotła grzewczego, suszarki lub zamrażarki, do nagrzewania zasobnika wody użytkowej.
  • Pagina 51: Montaż

    instalacja Montaż f Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przepłukać system Szkody materialne rur. Ciała obce, takie jak opiłki spawalnicze, rdza, piasek czy Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, musi ono stać pio- materiał uszczelniający, negatywnie wpływają na bezpie- nowo. czeństwo pracy urządzenia. Urządzenie posiada nóżki z regulacją wysokości. f Za pomocą...
  • Pagina 52: Shp-A 300 X Plus : Podłączenie Do Zewnętrznej Wytwornicy Ciepła

    instalacja Montaż Zawór redukcyjny ciśnienia Można podłączać wyłącznie zewnętrzną wytwornicę ciepła z prze- łączaniem priorytetowym ciepłej wody. Należy przy tym rejestro- Maksymalne ciśnienie w rurociągu doprowadzającym wody zimnej wać temperaturę zasobnika przy użyciu elektronicznego czujnika musi być przynajmniej o 20 % niższe niż ciśnienie otwarcia zaworu temperatury zasilanego napięciem bezpiecznym.
  • Pagina 53: Odpływ Kondensatu

    instalacja Montaż 10.3 Odpływ kondensatu OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wymiana uszkodzonego elektrycznego przewodu przy- Aby odprowadzić powstający kondensat, trzeba zainstalować wąż łączeniowego może być wykonana wyłącznie przez odpływu kondensatu. specjalistę posiadającego odpowiednie uprawnienia f Podłączyć zawarte w zakresie dostawy kolanko odpływu kon- oraz przy użyciu oryginalnej części zamiennej (rodzaj densatu do przyłącza „Odpływ kondensatu”.
  • Pagina 54 instalacja Montaż Dla takich przypadków urządzenie posiada możliwość oddzielnego 10.4.3 Wariant przyłącza: Eksploatacja z zewnętrznym zasilania modułu mocy (sprężarka) i elektroniki (łącznie z anodą nadajnikiem sygnałów z zasilaniem zewnętrznym). f Zdjąć pokrywę urządzenia (patrz rozdział „Konserwacja i Szkody materialne czyszczenie / Zdejmowanie pokrywy urządzenia”). Patrz „Dopuszczalny zakres napięcia zewnętrznych nadaj- ników sygnałów”...
  • Pagina 55: Montaż Urządzenia

    instalacja Uruchomienie f Przygotować przewody elektryczne w taki sposób, aby prze- wody elektryczne kończyły się tulejkami kablowymi. GNYE f Wsunąć przewody elektryczne przez jeden z przepustów w płaszczu urządzenia. f Przeprowadzić przewody elektryczne przez zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodu. f Podłączyć przewody elektryczne do zacisku X3. Przykład 1 : Sygnał...
  • Pagina 56: Nastawy

    instalacja Nastawy 11.1.1 Napełnianie zasobnika wody użytkowej Wskazówka Napełnić zasobnik wody użytkowej i odpowietrzyć system rur, Po przerwie w zasilaniu praca sprężarki jest zablokowana postępując w następujący sposób: przez przynajmniej jedną minutę. Układ elektroniczny opóźnia załączenie elektryczne o jedną minutę, w czasie f Zamknąć zawór spustowy. której następuje inicjalizacja urządzenia.
  • Pagina 57: Wyłączenie Z Eksploatacji

    instalacja Wyłączenie z eksploatacji 13. Wyłączenie z eksploatacji Aby przejść do wpisywania kodu, nale- ży nacisnąć przycisk „minus”. Aby z numeru wersji oprogramowania Szkody materialne regulatora przejść bezpośrednio do wpi- Po odłączeniu urządzenia od napięcia zasilania nie jest sywania kodu, należy nacisnąć przycisk ono zabezpieczone przed działaniem mrozu ani przed „minus”.
  • Pagina 58: Kody Błędów

    instalacja Usuwanie usterek 14.1 Kody błędów opis błędu Usuwanie Miga- Urządzenie użytkowane jest Napełnić zbiornik wody użytko- opis błędu Usuwanie jący z niepełnym zbiornikiem wej urządzenia. Kod błędu znika, wody użytkowej. Urządze- a urządzenie rozpoczyna pracę. Świeci Uszkodzony czujnik górny. Sprawdzić poprawność włożenia nie nie grzeje.
  • Pagina 59: Resetowanie Ogranicznika Temperatury Bezpieczeństwa

    instalacja konserwacja i czyszczenie 15. Konserwacja i czyszczenie opis błędu Usuwanie E 64 Miga- Temperatura parownika Sprawdzić, czy parownik nie jest OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym jący < Minimalna temperatura zatkany przez osady. W razie po- Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu parownika trzeby wyczyścić...
  • Pagina 60: Zdejmowanie Pierścienia Obudowy

    instalacja konserwacja i czyszczenie 15.2 Zdejmowanie pierścienia obudowy 15.3 Wyczyścić parownik OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała Wskazówka Parownik składa się z wielu płytek o ostrych krawę- Jeśli nie ma odpowiedniej ilości miejsca na wykonywa- dziach. Podczas czyszczenia parownika należy zachować nie prac w urządzeniu, można zdjąć pierścień obudowy ostrożność...
  • Pagina 61: Odkamienianie Elektrycznego Ogrzewania Awaryjnego/Dodatkowego

    instalacja konserwacja i czyszczenie 15.5 Odkamienianie elektrycznego ogrzewania 15.9 Wymiana elektrycznego przewodu awaryjnego/dodatkowego przyłączeniowego Elektryczne ogrzewanie awaryjne/dodatkowe należy odkamieniać OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym tylko po zdemontowaniu. Zasobnik wody użytkowej oraz anoda Jeśli sieciowy przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, ochronna nie mogą być poddane działaniu środków odkamieniają- musi zostać...
  • Pagina 62: Danych Technicznych

    Danych technicznych 16. Danych technicznych 16.1 Wymiary i przyłącza 16.1.1 SHP-A 220 Plus SHP-A 220 Plus Przepust na przewody elektryczne Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 Odpływ kondensatu Gwint zewnętrzny...
  • Pagina 63 instalacja Danych technicznych 16.1.2 SHP-A 300 Plus SHP-A 300 Plus Przepust na przewody elektryczne Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 Odpływ kondensatu Gwint zewnętrzny G 3/4 Wlot powietrza Wylot powietrza Osłona otworu technologicznego www.stiebel-eltron.com SHP-A 220-300 Plus |...
  • Pagina 64: Schemat Połączeń Elektrycznych

    instalacja Danych technicznych 16.1.3 SHP-A 300 X Plus SHP-A 300 X Plus Przepust na przewody elektryczne Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 Wytwornica ciepła zasilanie gwint wewnętrzny Wytwornica ciepła powrót gwint wewnętrzny Odpływ kondensatu Gwint zewnętrzny G 3/4 Wlot powietrza...
  • Pagina 65 instalacja Danych technicznych Deckel Mantel GNYE N´ L´ Behälter Behälter www.stiebel-eltron.com SHP-A 220-300 Plus |...
  • Pagina 66: Warunki Awaryjne

    16.3 Warunki awaryjne OSTRZEŻENIE - poparzenie Podczas usterki może wystąpić temperatura sięgająca granicznej wartości temperatury bezpieczeństwa (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”). 16.4 Tabela danych SHP-A 220 Plus SHP-A 300 Plus SHP-A 300 X Plus 238633 238634 238635 Dane hydrauliczne pojemność...
  • Pagina 67: Parametry Urządzenia

    | gWarancja | ocHrona ŚrodoWiska i recYcling Danych technicznych SHP-A 220 Plus SHP-A 300 Plus SHP-A 300 X Plus Zabezpieczenie Poziom hałasu Poziom mocy akustycznej (EN 12102) dB(A) Średni poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m na wolnej przestrzeni dB(A) Wykonania Stopień...
  • Pagina 68 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Shp-a 300 plusShp-a 300 x plus

Inhoudsopgave