Download Print deze pagina
Bosch CS 3000 AWP 16 Installatie- En Bedieningshandleiding
Bosch CS 3000 AWP 16 Installatie- En Bedieningshandleiding

Bosch CS 3000 AWP 16 Installatie- En Bedieningshandleiding

Lucht-waterwarmtepomp

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

CS 3000 AWP (16 - 89)
hr
Dizalica topline zrak-voda
hu
Levegő-víz hőszivattyú
nl
Lucht-waterwarmtepomp
pl
Pompa ciepła powietrze-woda
Upute za instalaciju i rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Szerelési és kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Installatie- en bedieningshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Instrukcja montażu/obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch CS 3000 AWP 16

  • Pagina 1 CS 3000 AWP (16 - 89) Dizalica topline zrak-voda Upute za instalaciju i rukovanje..........2 Levegő-víz hőszivattyú...
  • Pagina 2 Sadržaj Sadržaj Uklanjanje problema ....... . . 41 10 Sigurnosna upozorenja za plin (R32) ....43 Objašnjenje simbola i sigurnosne upute.
  • Pagina 3 Objašnjenje simbola i sigurnosne upute Objašnjenje simbola i sigurnosne upute Objašnjenje simbola Upute upozorenja U uputama za objašnjenje signalne riječi označavaju vrstu i težinu posljedica u slučaju nepridržavanja mjera za uklanjanje opasnosti. Sljedeće signalne riječi su definirane i mogu biti upotrijebljene u ovom dokumentu: OPASNOST 0010045008-001...
  • Pagina 4 EU, koji predviđaju stavljanje te oznake. HNapomene za korisnika Cjeloviti tekst EU-izjave o sukladnosti dostupan je na internetu: www.bosch-homecomfort.hr. • Čuvajte ovaj priručnik s shemom ožičenja na mjestu dostupnom vlasniku. Predviđena namjena • Zabilježite podatke s naljepnice s podacima o jedinici da biste ih Uređaji CS 3000 AWP (AWP16 - AWP59) mogu se upotrebljavati u...
  • Pagina 5 Predinstalacija Skladištenje Poštujte oznake na vanjskoj strani pakiranja: • Minimalna okolna temperatura: -20 ºC (moguća oštećenja komponenti); • Maksimalna okolna temperatura: +55 ºC (moguće otvaranje sigurnosnog ventila pri 34 bara) za AWP16 – AWP41AWP65 – AWP89; • Maksimalna okolna temperatura: +49 ºC (moguće otvaranje sigurnosnog ventila pri 30 bara) za AWP53 –...
  • Pagina 6 Mjesto postavljanja 0010055250-001 0010045065-001 Sl.8 Podizanje jedinice Sl.5 AWP53 – AWP59 jedinica na paletama Težište AWP16 – AWP31 – AWP53 – AWP65 – AWP24 AWP41 AWP59 AWP89 A (mm) B (mm) 1077 1153 1285 2146 tab. 5 0010053988-001 Sl.6 AWP65 – AWP89 jedinica na paletama 0010054058-001 Sl.9 Bočni prikaz jedinice...
  • Pagina 7 Mjesto postavljanja Elektromagnetska snošljivost (EMC) Stoga izbjegavajte: CS 3000 AWP(AWP65 – AWP89) ispunjava zahtjeve za emisije i • Prepreke protoku zraka; otpornost usklađenih generičkih normi EN 61000-6-4:2007/ • Teškoće u izmjeni; A11:2007 i EN 61000-6-2:2005/AC:2005 za industrijska okruženja. • Lišće ili druge strane predmete koji mogu ometati protok zraka kroz Industrijsko okruženje definirano je kao mjesto koje napaja namjenski svitke;...
  • Pagina 8 Mjesto postavljanja • Postavljanje ispod razine praga, blizu vrlo visokih zidova, potkrovlja ili u kutovima koji bi mogli uzrokovati fenomen stratifikacije ili recirkulacije. Zanemarivanje prethodnih napomena moglo bi: • Smanjiti energetsku učinkovitost; • Aktivirati alarmi bokirati rad zbogvisokog tlaka (ljeti) ili niskog tlaka (zimi).
  • Pagina 9 Mjesto postavljanja 0010053671-001 0010053989-001 Sl.13 Sl.14 Ugradnja odvodnih posuda Legenda: promjeri priključaka za pladanj Veličina GAS – muški AWP16 - AWP24 1" Za više informacija o postupku ugradnje pogledajte priručnik Drain AWP31 - AWP41 1" ¼ pan.pdf (6721854792). AWP53 - AWP89 1"...
  • Pagina 10 Sustavi i cjevovod za vodu Sustavi i cjevovod za vodu Za ostala tržišta: vrijednosti iz tablice u nastavku ne smiju se prekoračiti, Hidraulički sustav čak i ako nacionalne direktive dopuštaju više granice. UPOZORENJE Svojstvo (kvaliteta) Jedinica Vrijednost Opasnost od opeklina vode Visoka temperatura može dovesti do opasnosti od oparina.
  • Pagina 11 Sustavi i cjevovod za vodu Zahtjevi za vodu za punjenje i dodanu vodu za generatore topline izrađene od aluminija i dizalice topline 16,00 <600 kW 15,00 <550 kW 14,00 V [m3] <500 kW 13,00 3,00 12,00 <450 kW 2,80 11,00 <400 kW 2,60 10,00...
  • Pagina 12 Sustavi i cjevovod za vodu % etilen glikola po količini Ako se redovito moraju dodavati veće količine vode, to znači da se ne Temperatura održava dostatan tlak, da postoje curenja ili kontinuirani ulaz kisika. smrzavanja ºC Faktor korekcije za 0986 0976 0964 0950...
  • Pagina 13 Sustavi i cjevovod za vodu Tvrdoća vode Preporuka ≥ 15 ºdH / 25 ºfH / 2,5 mmol/l Postavljena temperature tople vode < 55 ºC UNIT ≥ 21 ºdH / 37 ºfH / 3,7 mmol/l Ugradnja sustava za pročišćavanje Recirculation vode tab.
  • Pagina 14 Sustavi i cjevovod za vodu Hidrauličke stanice i hidrauličke sheme Monter mora definirati: • tip komponenti; • položaj u sustavu. 0010044572-002 Sl.24 Jedinica i pumpa 1. Izmjenjivač 0010044571-002 2. Grijač za zaštitu od smrzavanja Sl.23 Standardna jedinica 3. Sonda za temperaturu vode 4.
  • Pagina 15 Sustavi i cjevovod za vodu 0010044569-002 Sl.25 Jedinica i spremnik 0010044570-002 1. Izmjenjivač Sl.26 Jedinica, pumpa, spremnik za vodu i troputni ventil za toplu 2. Grijač za zaštitu od smrzavanja vodu 3. Sonda za temperaturu vode 15. Ventil za toplu vodu 4.
  • Pagina 16 Električni priključci Viktaulic spojevi Električni priključci ▶ Uklonite postojeći spojni navojni priključak djelujući na spojnicu. Specijalizirano osoblje mora odrediti karakteristike električnih vodova i ▶ Pričvrstite priključak na cijev sustava. obaviti sve električne radove u skladu s važećim sigurnosnim propisima. ▶ Izvedite spoj između instalacijske cijevi i isparivača upotrebljavajući spojnicu.
  • Pagina 17 Električni priključci Za ugradnju jedinice u TT sustave može biti potreban prekidač za zaštitu Signali / podatkovni kabeli od struje kvara ako je vrijednost impedancije kratkog spoja niska. Ne smije se prekoračiti maksimalna dopuštena snaga. Maksimalna Prekidač za zaštitu od struje kvara trebao bi imati intervenciju koja bi dopuštena snaga varira ovisno o vrsti signala.
  • Pagina 18 Električni priključci 6.1.1 Priključci koje izvodi kupac ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 CN31 CN31 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054264-001 Sl.28 AWP16 – AWP24 (≤ 06.2024) AWP16 –...
  • Pagina 19 Električni priključci RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0010054266-001 Sl.30 AWP16 – AWP24(detaljni prikaz nove instalacije) Korisnički BMS ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 Sl.31 AWP31 –...
  • Pagina 20 Električni priključci ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054268-001 Sl.32 AWP31 – AWP89 (≥ 06.2024) AWP31 – AWP89 (APR ploča nakon lipnja 2024.) Samo 230 V –...
  • Pagina 21 Električni priključci 6.1.2 Priključci koje izvodi kupac za daljinski pristup Priključci koje izvodi kupac iz sustava BMS na APR ploči iz dizalice topline CN14 CN15 CN13 CN12 CN22 CN21 HEAT-SET HEAT-SET D-S-P SILENT 4...20mA 6.20 COOL SET POWER 12VAC/DC 6.20 4..20mA 0-10V 6.19...
  • Pagina 22 Električni priključci CN15 Komplet za grijanje 0 – 10 V CN16 Komplet za hlađenje 4 – 20 mA CN17 Komplet za hlađenje 0 – 10 V CN18 Ograničenje zahtjeva 4 – 20 mA CN19 Ograničenje zahtjeva 0 – 10 V CN21 CN22 Smart grid...
  • Pagina 23 Električni priključci 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010045015-001 Sl.35 8 9 10 11 12 E A B 5 x 0,75mm² 0010045072-001 Sl.36 Maksimalna udaljenost 40 m. Snaga koju daje jedinica. 8 9 10 11 12 E A B 3 x 0,75mm²...
  • Pagina 24 Električni priključci Pristup APR ploči 0010054077-001 Sl.38 AWP16 – AWP24 AWP16 – AWP24 (APR ploča) APF1 FD1.1 FUHL/FUHN/KA1 [10] XP [11] CD1.1 [12] APR [13] RA CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 25 Električni priključci 0010054079-001 Sl.39 AWP31 – AWP59 AWP31 – AWP59 (APR ploča) APF1 FUHL/FUHN/KA1 [10] AP6 [11] XT2 [12] CD1.1 [13] CD2.1 [14] RA [15] RB [16] FD1.1 [17] FD2.1 [18] Zaštita putem APF1 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 26 Električni priključci 0010054304-001 Sl.40 AWP65 – AWP89 (APR ploča) APF1 FUHL/FUHN [10] XC [11] QS1 [12] XT2 [13] CD 1,1 [14] CD 1,2 [15] RA [16] RB [17] FD 3,1 [18] AP 6 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 27 Električni priključci Pristup inverteru pumpne grupe na jedinici 4. Spojite priključni komad T5 i postavite osjetnik T5 na spremnik tople vode. (AWP65 – AWP89) Pristup je samo za izvanredno održavanje, a ovisno o inverteru koji se upotrebljava, ulaz može biti bočno ili na prednjoj strani (iz ukošenog lima).
  • Pagina 28 Pokretanje Preliminarne provjere Mrežni modul jedinice isključen DHW SWITCH Siguran pristup SELECT ADDRESS Prikladan okvir da izdrži težinu jedinice i težinu ljudi DHW SWITCH Funkcionalni razmaci Protok zraka: ispravan povratni vod i polazni vod (bez DHW FIRST obilaznog voda, bez stratifikacije) Odvod kondenzata Razina za koju se smatra da je dostupna za snijeg Pretpostavljeni glavni vjetrovi...
  • Pagina 29 Pokretanje Otpornici kućišta kompresora DA NE Spojite otpornike za grijanje ulja kompresora najmanje 8 sati prije Pri uporabi sustava BMS: pokretanja kompresora: - provjerite postavku DIP prekidača na APR ploči; • pri prvom pokretanju jedinice. - provjerite Modbus adresu na HMI-ju; - omogućite Modbus na HMI-ju ako je jedinica glavna •...
  • Pagina 30 Pokretanje Postavljanje jedinice pri puštanju u pogon 7.6.1 Postavljanje pumpe Konfiguracija sustava Koraci Samostalna jedinica s inverterskom pumpom Ako jedinica ima ugrađenu invertersku pumpu, provjerite je li DIP prekidač S12-2 postavljen na uključeno (ON/gore). U tom slučaju jedinica će automatski upravljati pumpom, mijenjajući protok i održavajući T=5 °C (vrijednost se ne može promijeniti).
  • Pagina 31 Pokretanje 7.6.2 Temperaturna kompenzacija Pritisnite ▲ ili ▼ da biste odabrali KOMPENZACIJA TEMPERATURE na stranici SERVISNI IZBORNIK, a zatim otvorite podizbornik: TEMP COMPENSATION COOL MODE ENABLE ºC T4 COOL-1 ºC Off set_c T4 COOL-2 ºC OFFSET-C ºC T4_cool_1 T4_cool_2 TEMP COMPENSATION HEAT MODE ENABLE ºC Off set_h...
  • Pagina 32 Pokretanje Periodično postavljanje pumpe • Rad dodatnog grijača pri niskoj temperaturi zraka – Ako jedinica radi s dizalicom topline pri temperaturi zraka nižoj od 5 °C (vrijednost se može prilagoditi na HMI-ju), ali ne dosegne zadanu vrijednost u roku od 90 minuta (vrijednost se može PUMP ON/OFF TIME prilagoditi na HMI-ju), dodatni grijač...
  • Pagina 33 Pokretanje • Rad grijača kada se kompresor često uključuje/isključuje u načinu rada za toplu vodu – Ako se kompresor uključi/isključi više od 2 puta u načinu rada za toplu vodu, aktivirat će se i dodatni grijač kako bi se izbjeglo previše ciklusa uključivanja/isključivanja.
  • Pagina 34 Upravljačka jedinica Upravljačka jedinica Pregled HMI Tipke HMI-ja 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010054363-001 Sl.49 0010044958-001 Simbol Objašnjenje Sl.48 Prikaz glavnih načina rada Grijanje Tipka Funkcija Hlađenje...
  • Pagina 35 Upravljačka jedinica Pregled Glavni izbornik – Zadana vrijednost hlađenje 1 – Zadana vrijednost hlađenje_2 Stavke izbornika pojavljuju se prema redoslijedu u nastavku. – Zadana vrijednost grijanje_1 Izbornik – Zadana vrijednost grijanje_2 – Način rada Prekidač za puhanje snijega – Korisnički izbornik –...
  • Pagina 36 Upravljačka jedinica Postavke sustava Service menu Otključavanje / zaključavanje Za otključavanje zaslona pritisnite 3 sekunde. Please input the password Prekidač uključeno/isključeno Za uključivanje/isključivanje pritisnite ⊳⊲ 0010055095-001 Sl.52 Postavite NAČIN RADA i TEMPERATURU Menu Mode Sl.50 User Menu Postavljanje datuma, vremena i jezika Service Menu Project menu Menu...
  • Pagina 37 Upravljačka jedinica Menu Menu MODE MODE USER MENU USER MENU SERVICE MENU PROJECT MENU SERVICE MENU ▼▲ ⊳⊲ ← PROJECT MENU USER MENU ▼▲ ⊳⊲ ← QUERY TIMER USER MENU GENERAL SETTING QUERY DOUBLE SETPOINT TIMER ▼▲ ⊳⊲ ← GENERAL SETTING Menu DOUBLE SETPOINT SNOW-BLOWING SWITCH...
  • Pagina 38 Upravljačka jedinica Menu DHW SWITCH MODE USER MENU SELECT ADDRESS SERVICE MENU DHW SWITCH PROJECT MENU ▼▲ ⊳⊲ ← DHW FIRST Menu SNOW-BLOWING SWITCH SILENT SWITCH DHW SWITCH 0010052978-001 ▼▲ ⊳⊲ ← Sl.58 SILENT SWITCH Promijenite stavke konfiguracije i promijenite postavke odabirom tipki: Zadane vrijednosti: SELECT SILENT ⊳...
  • Pagina 39 Upravljačka jedinica QUERY STATE QUERY STATE QUERY TEMP QUERY SELECT ADDRESS HISTORY ERRORS QUERY OPERATION STATE STANDBY ▼▲ ⊳⊲ ← RUNNING MODE COOL TEMP QUERY CURRENT SILENT MODE SUPER SILENT ⊳ 11 ⊲ Back INLET WATER TEMP 25 °C OUTLET WATER TEMP 25 °C TOTAL OUTWATER TEMP 25 °C...
  • Pagina 40 Upravljačka jedinica Korisnički izbornik - UKLOPNI SAT Moguće je postaviti dnevni ili tjedni raspored. DAILY TIMER • Pritisnite Izbornik TIMER ⊳ 1 ⊲ • Pritisnite Uklopni sat • Odaberite jednu od 3 predstavljene kategorije: ⊳ OFF ⊲ – Ako se odabere DNEVNI UKLOPNI SAT, TJEDNI RASPORED ne TIME ON ⊳...
  • Pagina 41 Uklanjanje problema • Nakon postavljanja pritisnite ENTER za potvrdu i spremanje, Opis pritisnite NATRAG za poništavanje postavke i povratak na prethodnu 7.xx T3: temperatura svitka stranicu 8.xx T4: vanjska temperatura • simbol TJEDNI UKLOPNI SAT UKLJUČEN pojavljuje se na 9.xx T5: temperatura tople vode glavnom zaslonu 10.xx...
  • Pagina 42 Uklanjanje problema Glavna jedinica • Zaštita motora ventilatora; Ako se isključi mrežni modul glavne jedinice, sve jedinice grupe se • Visoka temperatura povrata vode, u hlađenju; zaustavljaju. • Niskotlačno sredstvo za zaštitu od smrzavanja; • Visoka temperatura modula inverterskog kompresora. Jedinica je zaštićena pod sljedećim uvjetima: •...
  • Pagina 43 Sigurnosna upozorenja za plin (R32) Kod pogreške Modbus kod Opis Otklanjanje pogrešaka Zaustavljanje sustava Zaustavljanje jedinice  1PU zaštita modula DC ventilatora A 2PU zaštita modula DC ventilatora B 3PU zaštita modula DC ventilatora C  Napon je previsok ili prenizak ...
  • Pagina 44 Sigurnosna upozorenja za plin (R32) Prisutnost aparata za gašenje požara • Da su električni kondenzatori prazni. Pričekajte najmanje 10 minuta nakon isključivanja glavnog napajanja. Ovaj se postupak mora izvesti U blizini radnog područja držite aparat za gašenje požara suhim prahom na siguran način da bi se izbjegle iskre.
  • Pagina 45 Sigurnosna upozorenja za plin (R32) Detekcija zapaljivih rashladnih sredstava • Savitljiva crijeva ili kabelske uvodnice moraju biti što kraći da bi se količina sadržanog rashladnog sredstva svela na najmanju moguću mjeru. • Spremnici se moraju držati u vertikalnom položaju. Za traženje ili otkrivanje propuštanja rashladnog sredstva ni u kojem slučaju ne smiju se upotrebljavati potencijalni izvori zapaljenja.
  • Pagina 46 Održavanje Regeneriranje Održavanje Pri uklanjanju rashladnog sredstva iz sustava, usvojite dobre prakse da biste sigurno uklonili sva rashladna sredstva u slučaju popravaka ili 11.1 Održavanje - sigurnost stavljanja van pogona. Radite u skladu s važećim sigurnosnim propisima. • Provjerite upotrebljavaju li se samo prikladni spremnici za Za izvođenje radova održavanja upotrebljavajte zaštitnu opremu: regeneriranje rashladnog sredstva tijekom procesa prijenosa.
  • Pagina 47 Održavanje • Čistoću odvodne posude i kondenzacijske cijevi. • Čistoću filtra vode. • Općenitu čistoću jedinice. Knjižica jedinice Izradite knjižicu jedinice za bilježenje i praćenje intervencija na uređaju i ažuriranje otklanjanja smetnji. U knjižici zabilježite: • Datum. • Opis intervencije. •...
  • Pagina 48 Održavanje Grijač kućišta kompresora 11.3 Izmjenjivač na strani zraka OPREZ Provjerite zatvaranje i rad grijača kućišta kompresora. Slučajni kontakt s rebrima izmjenjivača. Može uzrokovati ozbiljne posjekotine. Izmjenjivač topline na strani vode ▶ Nosite zaštitne rukavice Izmjenjivač mora osigurati maksimalnu izmjenu topline. Svitak mora omogućiti maksimalnu izmjenu topline.
  • Pagina 49 Stavljanje van pogona Održavanje Stavljanje van pogona Pregled moraju obaviti kvalificirani tehničari. • Provjerite ispravan rad svjetlećih dioda. Odvajanje • Provjerite ispravan rad zujala i releja. • Provjerite prijenos signala na BMS / središnji regulator, ako je priključen. Prije izvođenja bilo kojeg postupka pročitajte (poglavlje Održavanje) •...
  • Pagina 50 Upozorenja Ne zadržavajte se u blizini sigurnosnog ventila i nikada ne ostavljajte Upozorenja zatvorena crpna mjesta sustava rashladnog sredstva. Električni dijelovi 13.1 Preostali rizici Nepotpuni priključni vod na električnu mrežu ili kabeli neodgovarajuće U ovom su odjeljku navedene najčešće rizične situacije jer ih proizvođač veličine i/ili neprikladni zaštitni uređaji mogu uzrokovati strujne udare, ne može kontrolirati i mogu biti izvor opasnosti za ljude ili stvari.
  • Pagina 51 Jedinice modularne konfiguracije Električni priključci Jedinice modularne konfiguracije Sve jedinice moraju biti međusobno električno povezane preko sabirnice X-Y-E BUS. 14.1 Jedinica u modularnoj konfiguraciji Priključak je na XT2 priključnoj stezaljci 5, 6 i 7. Općenito Kabel mora biti oklopljen. Konfiguracija modula omogućuje povezivanje do 16 jedinica. Sustavom u potpunosti upravlja glavna jedinica.
  • Pagina 52 Jedinice modularne konfiguracije Cijev za vodu Hlađenje/grijanje (kW) unit unit (1#) unit (0#) Maks ULAZ/IZLAZ (n-1#) DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 terminal 1300 DN200 1300 2080 DN250 tab. 33 Primjer dimenzija za standardni sustav 14.2 Sustav s jednom/više pumpi Postavite DIP S12-2 prema vrsti sustava.
  • Pagina 53 Modbus Primjer: 14.3 Pokretanje Kompletno upravljanje sustavom provodi glavna jedinica, identificirana • GLAVNA JEDINICA: adresa = 0 enkoder = 0 adresom 0. • PODREĐENA JEDINICA 1: adresa = 1 enkoder = 1 • PODREĐENA JEDINICA 15: adresa = 15 enkoder = F Termoregulacija se odvija na polaznoj temperaturi cijelog sustava (Tw).
  • Pagina 54 Modbus Omogućavanje Servisni izbornik > Postavljanje adrese >Omogućavanje modbusa > DA SETTING ADDRESS Čitanje registra, pisanje u jedan registar, pisanje u više registara. CONTROLER ADDRESS CONTROL ENABLE MODBUS ENABLE MODBUS ADDRESS 0010045016-001 Sl.76 15.2 Smetnje i pogreške U BMS registru za čitanje 272, 273 prikazuje jedan od sljedećih kodova pogreške u decimalnom formatu, uzimajući u obzir samo BYTE LOW.
  • Pagina 55 Modbus 15.3 Modbus tablica Vrsta podataka Naziv Opis R&W Način rada Raspon: dizalica topline: 1- hlađenje, 2-grijanje, 4-topla voda, 8-isklj. FC/CO: 1- hlađenje, 8-isklj. Zadano: 8-isklj. Mjerna jedinica: - Napomene: postavljanje načina rada za toplu vodu NIJE valjano za jedinice sustava s više pumpi koje koriste namjensku stavku na adresi 207 R&W...
  • Pagina 56 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W Smart grid Omogućavanje funkcije Smart Grid Raspon: 0 – Sve funkcije onemogućene, 1 – SG omogućen, 2 – EVU omogućen, 3 – SG i EVU omogućeni Zadano: 0 – Sve funkcije onemogućene Mjerna jedinica: - Napomene:" 10 ~ 99 REZERVIRANO R&W...
  • Pagina 57 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W T4 HEAT 2 Točka kompenzacije temperature 2 u načinu hlađenja Raspon: 15 ~ 30 Zadano: 15 Mjerna jedinica: [°C] Napomene: R&W OFFSET-H Pomak kompenzacije temperature u načinu hlađenja Raspon: 0 ~ 30 Zadano: 10 Mjerna jedinica: [°C] Napomene: R&W...
  • Pagina 58 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W Ratio_Heat_First Početni omjer uključivanja kaskadnog sustava u načinu grijanja Raspon: 5 ~ 100 Zadano: 50 Mjerna jedinica: [%] Napomene: korak po 5 %" R&W T_diff_pro Zaštita od razlike temperature ulazne i izlazne vode Raspon: 5 ~ 100 Zadano: 50 Mjerna jedinica: [%] Napomene: korak po 5 %"...
  • Pagina 59 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W T_Heat2_delay Odgoda uključivanja funkcije Heat 2 Raspon: 60 ~ 240 Zadano: 90 Mjerna jedinica: [min] Napomene: korak po 5 min. Vrijedi samo za sustav s jednom pumpom s funkcijom tople vode" R&W dT5_Heat2_Off Raspon: 2 ~ 10 Zadano: 5 Mjerna jedinica: [min] Napomene: vrijedi samo za...
  • Pagina 60 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W DtTws Vrijednost porasta Tws-a nakon unosa mješavine Raspon: 1 ~ 3 Zadano: 1 Mjerna jedinica: [°C] Napomene: vrijedi samo za FC/ CO jedinicu" R&W Dtmix Histereza ulaza mješavine Raspon: 1 ~ 3 Zadano: 2 Mjerna jedinica: [%] Napomene: vrijedi samo za FC/ CO jedinicu"...
  • Pagina 61 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis R&W Maks. brzina inverterske pumpe Raspon: MIN (70, min. brzina inverterske pumpe) ~ 100 Zadano: 75 Mjerna jedinica: [%] Napomene: korak po 5 %. Vrijedi samo za sustav s više pumpi" R&W Trajanje uključenosti pumpe Raspon: 5 ~ 60 Zadano: 5 Mjerna jedinica: [min]...
  • Pagina 62 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 206+(adresa jedinice)*100 R&W Omogućavanje tople vode Raspon: 0 – onemogućeno, 1 – omogućeno Zadano: 0 – onemogućeno Mjerna jedinica: - Napomene: vrijedi samo za sustave s više pumpi" 207+(adresa jedinice)*100 R&W Uključivanje tople vode Raspon: 0 – isključeno, 1 – uključeno Zadano: 0 –...
  • Pagina 63 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 217+(adresa jedinice)*100 R&W Zadana vrijednost spremnika vode Raspon: 30 ~ 60 Zadano: 50 Mjerna jedinica: [°C] Napomene: vrijedi samo za sustave s više pumpi s funkcijom tople vode (218 ~ 229)+(adresa REZERVIRANO jedinice)*100 230+(adresa jedinice)*100 REZERVIRANO 231+(adresa jedinice)*100 REZERVIRANO...
  • Pagina 64 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 245+(adresa jedinice)*100 Izlazna temperatura vode Raspon: -32768 ~ 32767 Zadano: - Mjerna jedinica: [°C] Napomene: nevažeća vrijednost 0x8000" 246+(adresa jedinice)*100 Temperatura vode Raspon: -32768 ~ 32767 Zadano: - Mjerna jedinica: [°C] Napomene: nevažeća vrijednost 0x8000 247+(adresa jedinice)*100 Okolna temperatura Raspon: -32768 ~ 32767,...
  • Pagina 65 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 259+(adresa jedinice)*100 SV8B Raspon: 0 – isključeno, 1 – uključeno Zadano: - Mjerna jedinica: - Napomene: 260+(adresa jedinice)*100 Četveroputni ventil Raspon: 0 – isključeno, 1 – uključeno Zadano: - Mjerna jedinica: - Napomene: 261+(adresa jedinice)*100 Fiksno stanje pumpe Raspon: 0 –...
  • Pagina 66 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 272+(adresa jedinice)*100 Kod pogreške Raspon: 0-65535 [0 – Nema pogreške] Zadano: - Mjerna jedinica: - Napomene: pogledajte list s popisom kodova pogrešaka. 273+(adresa jedinice)*100 Posljednji kôd pogreške u Raspon: 0-65535 [0 – Nema povijesti pogrešaka pogreške] Zadano: - Mjerna jedinica: -...
  • Pagina 67 Modbus Vrsta podataka Naziv Opis 285+(adresa jedinice)*100 Status FCT-a Raspon: 0 – isključeno, 1 – uključeno Zadano: - Mjerna jedinica: - Napomene: samo glavna jedinica pruža tu vrijednost 286+(adresa jedinice)*100 Status sustava pumpe Raspon: 0 – jedna pumpa, 1 – više pumpi Zadano: - Mjerna jedinica: - Napomene:...
  • Pagina 68 Tehnički podaci i izvješća Vrsta podataka Naziv Opis 1800 ~ 2299 REZERVIRANO 2300+(adresa jedinice)*200 TDSH 2301+(adresa jedinice)*200 TSSH 2302+(adresa jedinice)*200 TCSH 2303+(adresa jedinice)*200 Brzina rada inverterske pumpe Raspon: 0 – 100 Zadano: - Mjerna jedinica: [%] Napomene: nevažeća vrijednost 0x8000" 2304+(adresa jedinice)*200 ErrTypeGet Raspon: 0-65535 [0 –...
  • Pagina 69 Tehnički podaci i izvješća VELIČINA AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Ventilokonvektori Grijanje Maks. učinak grijanja (EN 25,32 28,98 33,00 52,55 56,42 60,42 73,95 86,64 98,20 106,70 127,90 14511:2018) COP (EN 14511:2018) 3,28 3,20 3,14 3,47 3,37 3,26...
  • Pagina 70 Tehnički podaci i izvješća 16.2 Konstrukcija VELIČINA AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Kompresor Tipovi kompresora Rotacijski pretvarač Spiralni pretvarač Rashladno sredstvo Br. kompresora Punjenje ulja Količina punjenja 17,5 26,5 rashladnog sredstava Br. krugova rashladnog sredstva Izmjenjivač...
  • Pagina 71 Tehnički podaci i izvješća VELIČINA AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Ukupno 20,7 21,2 22,2 39,7 40,7 42,7 60,0 62,0 66,3 75,3 91,8 Primljena snaga pri punom opterećenju (pri maksimalno dopuštenim uvjetima) s ugrađenom invertorskom pumpom grijanja Ukupno 14,3 14,7...
  • Pagina 72 Tehnički podaci i izvješća 16.4 Razina buke Standardni način rada VELIČINA Razina zvučnog dB (A) tlaka Razina snage dB (A) zvuka tab. 42 Razina buke odnosi se na jedinice s punim opterećenjem pod nominalnim uvjetima ispitivanja. Razina zvučnog tlaka odnosi se na udaljenost od 1 metra od vanjske površine jedinice koja radi na otvorenom Tihi način rada VELIČINA...
  • Pagina 73 Tehnički podaci i izvješća 16.5 Nacrt AWP16, AWP19, AWP24 10 4 1005 1861 1920 0010045735-004 Kućište kompresora Električni panel Ulazna snaga Ulazni priključak vode 1" 1/2 Victaulic Izlazni priključak vode 1" 1/2 Victaulic Funkcionalni prostori Električni ventilator Rupe za pričvršćivanje jedinice Vanjski izmjenjivač...
  • Pagina 74 Tehnički podaci i izvješća AWP31, AWP36, AWP41 2274 1060 2204 0010054365-001 Kućište kompresora Električni panel Ulazna snaga Ulazni priključak vode 2" Victaulic Izlazni priključak vode 2" Victaulic Ulazni priključak vode 2" Victaulic Izlazni priključak vode 2" Victaulic Električni ventilator Vanjski izmjenjivač [10] Rupe za pričvršćivanje jedinice [11] Funkcionalni prostori VELIČINA...
  • Pagina 75 Tehnički podaci i izvješća AWP53, AWP59 1100 3300 2715 3221 1029 0010045737-004 Kućište kompresora Električni panel Ulazna snaga Ulazni priključak vode 2" Victaulic Izlazni priključak vode 2" Victaulic Ulazni priključak za toplu vodu 2" Victaulic Izlazni priključak za toplu vodu 2" Victaulic Električni ventilator Vanjski izmjenjivač...
  • Pagina 76 Tehnički podaci i izvješća AWP65, AWP89 4000 3560 1200 1104 1300 1300 0010053673-003 Kućište kompresora Električni panel Ulazna snaga Ulazni priključak vode Victaulic 2" ½ Izlazni priključak vode Victaulic 2" ½ (s troputnim ventilom) Ulazni priključak za toplu vodu Victaulic 2" ½ Izlazni priključak za toplu vodu Victaulic 2"...
  • Pagina 77 Data Protection Officer, Information Security zbrinuti. and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Elektronički i električni stari uređaji Stuttgart, NJEMAČKA. Ovaj simbol označava da se proizvod ne smije zbrinjavati s Imate pravo prigovora na obradu vaših osobnih podataka na temelju čl.
  • Pagina 78 Tartalomjegyzék Menübeállítások......112 Tartalomjegyzék Zavarelhárítás ........117 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók.
  • Pagina 79 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólum-magyarázatok Figyelmeztetések A figyelmeztetésekben jelzőszavak jelölik a következmények fajtáját és súlyosságát, ha a veszély elhárítására vonatkozó intézkedések nem történnek meg. A következő jelzőszavak vannak definiálva és kerülhetnek felhasználásra a jelen dokumentumban: 0010045008-001 VESZÉLY 77.
  • Pagina 80 összes EU jogi előírásnak. Minden egységet egyedileg azonosít. Pótalkatrészek megrendelésekor A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az Interneten meg kell adni. elérhető: www.bosch-homecomfort.hu. HJelzések a felhasználó számára Rendeltetésszerű használat A CS 3000 AWP (AWP16 - AWP59) készülékek használhatók háztartási •...
  • Pagina 81 Szerelés előtti műveletek Tárolás Tartsa be a csomagolás külső oldalán található jelzéseket: • Minimális környezeti hőmérséklet: -20 ºC (az alkatrészek károsodhatnak); • Maximális környezeti hőmérséklet: +55 ºC (biztonsági szelep lehetséges kinyílása 34 bar-on), a következők esetében: AWP16 – AWP41AWP65 – AWP89; •...
  • Pagina 82 Felállítási helyiség 0010055250-001 0010045065-001 84. ábra Az egység felemelése 81. ábra AWP53 – AWP59 egység raklapon Tömegközéppont AWP16 – AWP31 – AWP53 – AWP65 – AWP24 AWP41 AWP59 AWP89 A (mm) B (mm) 1077 1153 1285 2146 59. tábl. 0010053988-001 82.
  • Pagina 83 Felállítási helyiség Elektromágneses összeférhetőség (EMC) Ezért: A CS 3000 AWP(AWP65 – AWP89) teljesíti az EN 61000-6-4:2007/ • Semmi se akadályozza a levegőáramlást; A11:2007 és az EN 61000-6-2:2005/AC:2005 harmonizált általános • Semmi se nehezítse a cserék elvégzését; szabványok ipari környezetre vonatkozó kibocsátási és zavartűrési •...
  • Pagina 84 Felállítási helyiség • Az egység közelében ne legyen hő- vagy szennyezésforrás (kémények, elszívók stb.); • Ne alakuljon ki inverz réteg (hideg levegő, amely megragad a talaj közelében); • Ne legyen visszaáramlás (kifújt levegő ne kerüljön ismét beszívásra); • Az egységet ne helyezze a küszöbszint alá, nagyon magas falak közelébe, padlásra vagy olyan szögbe, amely előidézheti inverz réteg vagy visszaáramlás kialakulását.
  • Pagina 85 Felállítási helyiség 0010053671-001 0010053989-001 89. ábra 90. ábra A leeresztőtálca beszerelése A tálca csatlakozók átmérői Méret GÁZ - Külső menet AWP16 - AWP24 1" A beszerelési folyamatra vonatkozó további információkért tekintse meg AWP31 - AWP41 1" ¼ a Drain pan.pdf (6721854792) című kézikönyvet. AWP53 - AWP89 1"...
  • Pagina 86 Vízrendszerek és csővezeték Vízrendszerek és csővezeték Más piacok: az alábbi táblázatban szereplő értékeket nem szabad Hidraulikus rendszer túllépni, még akkor sem, ha a nemzeti irányelvek magasabb határértékeket engedélyeznek. FIGYELMEZTETÉS Forrázásveszély A víz minősége Mértékegység Érték A magas hőmérséklet miatt forrázásveszély áll fenn. Vezetőképesség μS/cm ≤...
  • Pagina 87 Vízrendszerek és csővezeték Az alumíniumból készült hőtermelők és hőszivattyúk töltő- és pótvizére vonatkozó követelmények 16,00 <600 kW 15,00 <550 kW 14,00 V [m3] <500 kW 13,00 3,00 12,00 <450 kW 2,80 11,00 <400 kW 2,60 10,00 <350 kW 2,40 9,00 2,20 8,00 <300 kW...
  • Pagina 88 Vízrendszerek és csővezeték Etilén-glikol térfogatszázalékba Ha a rendszerbe gyakrabban, több vizet kell utántölteni, az elégtelen nyomásszintre, szivárgásra vagy folyamatos oxigénbejutásra utal. Az áramlási sebesség 1076 1120 1170 1225 korrekciós tényezője A nyomásesés 1080 1135 1200 1275 Fagyálló korrekciós tényezője Ha az egység vagy a vízcsatlakozások 0 ºC közeli vízhőmérsékletnek lehetnek kitéve: 67.
  • Pagina 89 Vízrendszerek és csővezeték Vízszűrő Ha a rendszer kapacitása meghaladja a maximális áramlási határértéket, akkor az alábbi ábrán feltüntetett módon kerülje meg -bypass- a • A vízszűrőt közvetlenül az egység vízbemeneti nyílásába kell rendszert. beszerelni. Biztosítani kell, hogy tisztításkor könnyen hozzá lehessen férni.
  • Pagina 90 Vízrendszerek és csővezeték Hidraulikus egységek és a hidraulikus rendszer ábrái A szerelőnek a következőket kell megadnia: • Az alkatrészek típusa; • A helyeik a rendszerben. 0010044572-002 100. ábra Egység és szivattyú 1. Hőcserélő 0010044571-002 2. Fagyálló folyadék fűtőberendezése 99. ábra Normál egység 3.
  • Pagina 91 Vízrendszerek és csővezeték 0010044569-002 101. ábra Egység és tárolótartály 0010044570-002 1. Hőcserélő 102. ábra Egység, szivattyú, víztartály és háromutas szelep használati 2. Fagyálló folyadék fűtőberendezése melegvízhez 3. Vízhőmérséklet-szonda 15. Használati melegvíz szelep 4. Ürítés 5. Vízáramlás-kapcsoló 6. Légtelenítőszelep 7. Rendszerterhelési biztonsági nyomáskapcsoló 8.
  • Pagina 92 Elektromos csatlakozások Victaulic csatlakozók A tápvezetékeket és a védőkábelszakaszt az alkalmazott védőeszközök jellemzőinek megfelelően kell meghatározni. ▶ A csatakozószerelvényre hatással távolítsa el a mellékelt csatlakozókötést. Minden elektromos műveletet olyan szakembernek kell elvégeznie, aki ▶ Rögzítse a szerelvényt a rendszercsőre. megfelel a hatályos törvények által előírt követelményeknek, és ismeri az ▶...
  • Pagina 93 Elektromos csatlakozások • Harmonikus torzítás kisebb, mint 12% (THDv<12%). A kábeleket távol kell elhelyezni olyan készülékektől, amelyek elektromágneses zavarokat okozhatnak. • 3 ms-nál nem hosszabb feszültségmegszakítások, amelyek között legalább 1 mp telik el. A kábeleket nem szabad más kábelekkel párhuzamosan elhelyezni. A •...
  • Pagina 94 Elektromos csatlakozások 6.1.1 Az ügyfél által elvégzendő csatlakoztatások ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 CN31 CN31 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054264-001 104. ábra AWP16 – AWP24 (≤ 2024.06.) AWP16 –...
  • Pagina 95 Elektromos csatlakozások RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0010054266-001 106. ábra AWP16 – AWP24(új rendszer áttekintés) Ügyfél BMS ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 107.
  • Pagina 96 Elektromos csatlakozások ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054268-001 108. ábra AWP31 – AWP89 (≥ 2024.06.) AWP31 – AWP89 (APR kártya, 2024. június után) Csak 230V - Max.
  • Pagina 97 Elektromos csatlakozások 6.1.2 Az ügyfél által elvégzendő csatlakoztatások távoli hozzáféréshez Az ügyfél által elvégzendő csatlakoztatások: BMS rendszerből a hőszivattyú APR kártyájára CN14 CN15 CN13 CN12 CN22 CN21 HEAT-SET HEAT-SET D-S-P SILENT 4...20mA 6.20 COOL SET POWER 12VAC/DC 6.20 4..20mA 0-10V 6.19 COOL SET 6.19...
  • Pagina 98 Elektromos csatlakozások CN15 Fűtésbeállítás 0 – 10 V CN16 Hűtésbeállítás 4 – 20 mA CN17 Hűtésbeállítás 0 – 10 V CN18 Igény korlát 4 – 20 mA CN19 Igény korlát 0 – 10 V CN21 CN22 Smart grid 72. tábl. Kapcsolási rajz jelmagyarázata Az ügyfél által elvégzendő...
  • Pagina 99 Elektromos csatlakozások 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010045015-001 111. ábra 8 9 10 11 12 E A B 5 x 0,75mm² 0010045072-001 112. ábra A maximális távolság 40 m. A tápellátást az egység biztosítja. 8 9 10 11 12 E A B 3 x 0,75mm²...
  • Pagina 100 Elektromos csatlakozások APR kártya hozzáférés 0010054077-001 114. ábra AWP16 – AWP24 AWP16 – AWP24 (APR kártya) APF1 FD1.1 FUHL/FUHN/KA1 [10] XP [11] CD1.1 [12] APR [13] RA CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 101 Elektromos csatlakozások 0010054079-001 115. ábra AWP31 – AWP59 AWP31 – AWP59 (APR kártya) APF1 FUHL/FUHN/KA1 [10] AP6 [11] XT2 [12] CD1.1 [13] CD2.1 [14] RA [15] RB [16] FD1.1 [17] FD2.1 [18] APF1 védelem CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 102 Elektromos csatlakozások 0010054304-001 116. ábra AWP65 – AWP89 (APR kártya) APF1 FUHL/FUHN [10] XC [11] QS1 [12] XT2 [13] CD 1,1 [14] CD 1,2 [15] RA [16] RB [17] FD 3,1 [18] AP 6 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 103 Elektromos csatlakozások Hozzáférés a szivattyú csoport inverterhez az 4. Csatlakoztassa a T5 csatlakozót, és helyezze a T5 érzékelőt a használati melegvíz-tárolóra. egységen (AWP65 – AWP89) A hozzáférés csak rendkívüli karbantartásra szolgál, és az alkalmazott invertertől függően a hozzáférés vagy oldalról, vagy elölről (a ferde fémlemezről) történhet.
  • Pagina 104 Indítás Előzetes ellenőrzések Az egység tápegysége ki van kapcsolva DHW SWITCH SELECT ADDRESS Biztonságos hozzáférés Megfelelő keret az egység súlyának + az emberek súlyának DHW SWITCH elviselésére DHW FIRST Megfelelő szabad hely az egység körül Levegőáramlás: megfelelő belépő és visszatérő (nincs bypass, rétegződés nem alakul ki) Kondenzvíz elvezetése Havazást figyelembe vevő...
  • Pagina 105 Indítás A kompresszor forgattyúház ellenállásai A következő esetekben legalább 8 órával a kompresszor beindítása előtt csatlakoztassa a kompresszorolaj fűtését: BMS rendszer használata esetén: • az egység első beindításakor. - ellenőrizze a dip-kapcsoló beállítását az APR kártyán; • minden hosszabb használaton kívüli időszak után. - ellenőrizze a modbus címet a HMI-n;...
  • Pagina 106 Indítás Az egység beállítása üzembe helyezéskor 7.6.1 Szivattyú beállítások Rendszerkonfiguráció Lépések Önálló egység inverteres szivattyúval Ha az egységben egy inverteres szivattyú van beszerelve, ellenőrizze, hogy az S12-2 Dip-kapcsoló BE (fel) állásban van-e. Ebben az esetben az egység automatikusan szabályozza a szivattyút, változtatja az áramlási sebességét, fenntartva a T=5 °C értéket (az értéket nem lehet megváltoztatni).
  • Pagina 107 Indítás 7.6.2 Hőmérséklet-kompenzáció Nyomja meg a ▲ vagy ▼ gombot a SZERVIZMENÜBEN a HŐMÉRSÉKLET- KOMPENZÁCIÓ kiválasztásához, és lépjen be az almenübe: TEMP COMPENSATION COOL MODE ENABLE ºC T4 COOL-1 ºC Off set_c T4 COOL-2 ºC OFFSET-C ºC T4_cool_1 T4_cool_2 TEMP COMPENSATION HEAT MODE ENABLE ºC Off set_h...
  • Pagina 108 Indítás Rendszeres szivattyú beállítások állítható), a tartalék fűtés aktiválódik és egyszerre üzemel a hőszivattyúval. • A tartalék fűtés aktiválódása a hőszivattyú működése közben – Ha a beállítási pont magasabb, mint az egység burkolatának PUMP ON/OFF TIME maximális beállítási pontja, a tartalék fűtés aktiválódik és egyszerre üzemel a hőszivattyúval.
  • Pagina 109 Indítás Paraméter funkciója Előre meghatározott Alapbeállítás Beállítási tartomány terület Heat1 engedélyezése 1. elektromos fűtés engedélyezve Igen/Nem T-Heat1-Delay Heat1 nyitási késleltetés 60~240 °C 90 perc 5 perc dTw_Heat1_Off A hőmérséklet hiszterézis leállítása 2~10 °C 5 °C 1 °C T4_Heat1_On T4 indítási hőmérséklet -5~20 °C 5 °C 1 °C...
  • Pagina 110 Szabályozó Szabályozó Kezelőfelület áttekintése A kezelőfelületen látható jelzések 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010054363-001 125. ábra 0010044958-001 Szimbólu Magyarázat 124. ábra A fő üzemmódok kijelzése Funkció...
  • Pagina 111 Szabályozó Áttekintés Főmenü – Hűtés_1 beállítási pont – Hűtés_2 beállítási pont A menüpontok az alábbi sorrendben jelennek meg. – Fűtés_1 beállítási pont Menü – Fűtés_2 beállítási pont – Üzemmód Hófúvás kapcsoló – Felhasználói menü – Igen/Nem – Projekt menü – Szerviz menü Csendes üzemmód Üzemmód –...
  • Pagina 112 Szabályozó Menübeállítások Service menu Feloldás/lezárás A képernyő feloldásához 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot. Please input the password Be-/Ki kapcsoló Nyomja meg a gombot a be-/kikapcsoláshoz. ⊳⊲ 0010055095-001 128. ábra ÜZEMMÓD és HŐMÉRSÉKLET beállítása Menu Mode 126. ábra User Menu A dátum, idő...
  • Pagina 113 Szabályozó Menu Menu MODE MODE USER MENU USER MENU SERVICE MENU PROJECT MENU SERVICE MENU ▼▲ ⊳⊲ ← PROJECT MENU USER MENU ▼▲ ⊳⊲ ← QUERY TIMER USER MENU GENERAL SETTING QUERY DOUBLE SETPOINT TIMER ▼▲ ⊳⊲ ← GENERAL SETTING Menu DOUBLE SETPOINT SNOW-BLOWING SWITCH...
  • Pagina 114 Szabályozó Menu DHW SWITCH MODE USER MENU SELECT ADDRESS SERVICE MENU DHW SWITCH PROJECT MENU ▼▲ ⊳⊲ ← DHW FIRST Menu SNOW-BLOWING SWITCH SILENT SWITCH DHW SWITCH 0010052978-001 ▼▲ ⊳⊲ ← 134. ábra SILENT SWITCH A konfigurációs elemek váltása és a beállítások módosítása a billentyűkkel: SELECT SILENT ⊳...
  • Pagina 115 Szabályozó QUERY STATE QUERY STATE QUERY TEMP QUERY SELECT ADDRESS HISTORY ERRORS QUERY OPERATION STATE STANDBY ▼▲ ⊳⊲ ← RUNNING MODE COOL TEMP QUERY CURRENT SILENT MODE SUPER SILENT ⊳ 11 ⊲ Back INLET WATER TEMP 25 °C OUTLET WATER TEMP 25 °C TOTAL OUTWATER TEMP 25 °C...
  • Pagina 116 Szabályozó Felhasználói menü – IDŐZÍTŐ Napi vagy heti ütemezést is be lehet állítani. DAILY TIMER • Nyomja meg a Menu (Menü) gombot TIMER ⊳ 1 ⊲ • Nyomja meg a Timer (Időzítő) lehetőséget • Válasszon egyet a 3 kategória közül: ⊳...
  • Pagina 117 Zavarelhárítás • Nyomja meg az ENTER billentyűt a beállítás megerősítéshez és a Kód Leírás mentéshez, vagy a BACK (VISSZA) billentyűt a beállítás törléséhez és 8.xx T4: külső hőmérséklet az előző oldalra való visszalépéshez 9.xx T5: használati melegvíz hőmérséklete • A főképernyőn megjelenik a HETI IDŐZÍTŐ...
  • Pagina 118 Zavarelhárítás Master egység • Ventilátor motorvédelme; Ha a master egység tápellátása megszakad, a rendszer összes egysége • Vízvisszafolyás magas hőmérsékleten, hűtés közben; leáll. • Alacsony nyomású fagyálló folyadék védelme; • Inverteres kompresszor magas hőmérséklete. Az egység védelmi funkciója a következőkre terjed ki: •...
  • Pagina 119 Gázbiztonsági figyelmeztetések (R32) Hibakód Modbus kód Leírás Hibaelhárítás Rendszer leállítása Egység leállítása  1PU-DC A ventilátormodul védelem 2PU-DC B ventilátormodul védelem 3PU-DC C ventilátormodul védelem  A feszültség túl magas vagy túl alacsony  1H9: A nyomás, hajtás modell nem egyezik 2H9: B nyomás, hajtás modell nem egyezik 1HE: A szelep nincs behelyezve hiba 2HE: B szelep nincs behelyezve hiba...
  • Pagina 120 Gázbiztonsági figyelmeztetések (R32) Győződjön meg arról, hogy a szivárgásérzékelő berendezés alkalmas ideiglenes megoldást kell alkalmazni. Ezt jelenteni kell a berendezés gyúlékony hűtőközegekhez történő használatára, azaz szikramentes, üzemeltetőjének, hogy mindenki tisztában legyen ezzel. zárt vagy gyújtószikramentes. A kezdeti biztonsági ellenőrzéseknek meg kell erősíteniük: Tűzoltó...
  • Pagina 121 Gázbiztonsági figyelmeztetések (R32) Vezetékek vákuumszivattyú szívócsonkjának közelében nincsenek gyújtóforrások, és a helyiség szellőzése megfelelő. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek nincsenek kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak vagy rezgésnek, éles széleknek, és nem Feltöltés okoznak negatív hatást a környezetre. Normál feltöltésére vonatkozó előírásokon felül a következőket is be kell Az ellenőrzés során figyelembe kell venni a folyamatos rezgés hatását is, tartani: amelyet például a kompresszorok és a ventilátorok okoznak.
  • Pagina 122 Karbantartás Címkézés Karbantartás • A berendezést címkével kell ellátni, amely tájékoztat arról, hogy a hűtőközeget leeresztették. 11.1 Karbantartás – Biztonság • A címkéket dátummal és aláírással kell ellátni. A hatályos biztonsági előírásokat be kell tartani. • Győződjön meg róla, hogy minden berendezés fel van címkézve, és A karbantartás elvégzésekor viseljen védőfelszerelést: védőkesztyűt, azok felhívják a figyelmet a gyúlékony hűtőközeg jelenlétére.
  • Pagina 123 Karbantartás • A ventilátor járókerekét. • A kondenzátor tisztaságát, ha szükséges (szennyeződés a hőcserélőben). • A leeresztőtálca és a kondenzvízcső tisztaságát. • A vízszűrő tisztaságát. • Az egység általános tisztaságát. Egységnapló Hozzon létre egy egységnaplót, hogy jegyzeteket készítsen és nyomon kövesse az egység beavatkozásait, és frissítse a hibaelhárítást.
  • Pagina 124 Karbantartás Kompresszor forgattyúház fűtés 11.3 Levegő oldali hőcserélő VIGYÁZAT Ellenőrizze a kompresszor forgattyúház fűtés zárását és működését. Véletlen érintkezés a hőcserélő lamelláival. Súlyos vágási sérülést okozhat. Vízoldali hőcserélő ▶ Viseljen védőkesztyűt A hőcserélőnek a maximális hőcserélést kell biztosítania. A tekercsnek lehetővé kell tennie a maximális hőcserélést. A tekercs A belső...
  • Pagina 125 Üzemen kívül helyezés Karbantartás Üzemen kívül helyezés Az ellenőrzést szakembereknek kell elvégezniük. • Ellenőrizze, hogy a LED-ek megfelelően működnek-e. Leválasztás • Ellenőrizze, hogy a hangjelzés és a relé helyesen működik-e. • Ellenőrizze a jelátvitelt a BMS / központi vezérlőegység felé, ha csatlakoztatva van.
  • Pagina 126 Figyelmeztetések létesítményből, a hulladékokat jellegük szerint szét kell választani, és az Ha nem zárja be az egység paneljeit, vagy nem ellenőrzi a panelek engedélyezett gyűjtőközpontokban ártalmatlanítani kell. rögzítőcsavarjainak megfelelő meghúzását, az az emberek, a berendezések vagy magának az egységnek a sérülését okozhatja. Rendszeresen ellenőrizze, hogy minden panel megfelelően zárva és Figyelmeztetések rögzítve van-e.
  • Pagina 127 Moduláris konfigurációk • A használati melegvíz szeleppel rendelkező és nem rendelkező Moduláris konfigurációk egységeket tartalmazó rendszerben a legmagasabb címeket kell a használati melegvíz egységekhez rendelni (nincs master). 14.1 Moduláris konfigurációjú egység Elektromos csatlakozások Általános Minden egységet elektromosan össze kell kötni egymással az X-Y-E A moduláris konfiguráció...
  • Pagina 128 Moduláris konfigurációk Vízcső Hűtés/Fűtés (kW) unit unit (1#) unit (0#) BE/KI (n-1#) DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 DN125 DN150 terminal 1300 DN200 1300 2080 DN250 87. tábl. Példaméretek egy szabványos rendszerhez 14.2 Egy/többszivattyús rendszer A DIP S12-2 kapcsolót a rendszer típusának megfelelően állítsa be. Egy szivattyús Ennél a konfigurációnál nincs szükség visszacsapó...
  • Pagina 129 Modbus Például: 14.3 Beindítás A teljes rendszer irányítását a 0 címmel rendelkező Master egység végzi. • MASTER EGYSÉG: cím = 0, kódoló = 0 • 1. SLAVE EGYSÉG: cím = 1, kódoló = 1 A hőszabályozás a teljes rendszer bemeneti hőmérséklete (TW) alapján •...
  • Pagina 130 Modbus Engedélyezés Service Menu > Setting Address > Modbus enable > YES (Szerviz menü > Cím beállítása > Modbus engedélyezése > IGEN) SETTING ADDRESS Regiszter olvasása, egyetlen regiszter írása, több regiszter írása. CONTROLER ADDRESS CONTROL ENABLE MODBUS ENABLE MODBUS ADDRESS 0010045016-001 152.
  • Pagina 131 Modbus 15.3 Modbus táblázat Adattípus Név Leírás R&W Aktuális üzemmód Tartomány: Hősz.: 1-Hűtés, 2- Fűtés, 4-Melegvíz, 8-KI FC/CO: 1-Hűtés, 8-KI Alapértelmezett: 8-KI Mértékegység: - Megjegyzések: a használati melegvíz üzemmód beállítása NEM érvényes a többszivattyús rendszer azon egységeire, amelyek a 207-es címen lévő dedikált elemet használják R&W Kettős hőmérsékleti beállítási...
  • Pagina 132 Modbus Adattípus Név Leírás R&W Smart grid Smart grid funkció engedélyezése Tartomány: 0 - Minden funkció letiltva, 1 - SG engedélyezése, 2 - EVU engedélyezése, 3 - SG és EVU engedélyezése Alapértelmezett: 0 - Minden funkció letiltva Mértékegység: - Megjegyzések:" 10 ~ 99 FENNTARTOTT R&W...
  • Pagina 133 Modbus Adattípus Név Leírás R&W T4 HEAT 2 2. hőmérséklet-kompenzációs pont hűtési üzemmódban Tartomány: 15 ~ 30 Alapértelmezett: 15 Mértékegység: [°C] Megjegyzések: R&W OFFSET-H Hőmérséklet-kompenzációs offset hűtési üzemmódban Tartomány: 0 ~ 30 Alapértelmezett: 10 Mértékegység: [°C] Megjegyzések: R&W Heat 2 kényszerített Tartomány: 0 - Nem, 1 - Igen bekapcsolás Alapértelmezett: 0 - Nem...
  • Pagina 134 Modbus Adattípus Név Leírás R&W Ratio_Cool_First A kaszkádrendszer kezdeti bekapcsolási aránya hűtési üzemmódban Tartomány: 5 ~ 100 Alapértelmezett: 50 Mértékegység: [%] Megjegyzések: 5%-os lépések R&W Ratio_Heat_First A kaszkádrendszer kezdeti bekapcsolási aránya fűtési üzemmódban Tartomány: 5 ~ 100 Alapértelmezett: 50 Mértékegység: [%] Megjegyzések: 5%-os lépések R&W T_diff_pro...
  • Pagina 135 Modbus Adattípus Név Leírás R&W Heat 2 engedélyezve Tartomány: 0 - Letiltva , 1 - Engedélyezve Alapértelmezett: 0 - Letiltva Mértékegység: - Megjegyzések: Csak melegvíz- funkcióval rendelkező egyszivattyús rendszerekre érvényes" R&W T_Heat2_delay Heat 2 bekapcsolási késleltetés Tartomány: 60 ~ 240 Alapértelmezett: 90 Mértékegység: [perc] Megjegyzések: 5 perces...
  • Pagina 136 Modbus Adattípus Név Leírás R&W A vízrendszer tekercsének Tartomány: 0 - Automatikus, 1 - szabályozása Manual1 (rendszeren keresztül), 2 - Manual2 (megkerülés) Alapértelmezett: 0 - Automatikus Mértékegység: - Megjegyzések: Csak FC egységre érvényes" R&W DtTws Tws növekvő érték a keverék betöltése után Tartomány: 1 ~ 3 Alapértelmezett: 1...
  • Pagina 137 Modbus Adattípus Név Leírás R&W Inverteres szivattyú MIN Tartomány: 40 ~ Max(100, fordulatszám Inverteres szivattyú MAX fordulatszám) Alapértelmezett: 75 Mértékegység: [%] Megjegyzések: 5%-os lépések. Csak többszivattyús rendszerre érvényes" R&W Inverteres szivattyú MAX Tartomány: MIN(70, Inverteres fordulatszám szivattyú MIN fordulatszám) ~ 100 Alapértelmezett: 75 Mértékegység: [%] Megjegyzések: 5%-os lépések.
  • Pagina 138 Modbus Adattípus Név Leírás 204+(Egység címe)*100 R&W DT-HEAT2-OFF Heat2 kikapcsolási delta hőmérséklet Tartomány: 2 ~ 10 Alapértelmezett: 5 Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Csak melegvíz- funkcióval rendelkező többszivattyús rendszerekre érvényes 205+(Egység címe)*100 R&W T4-HEAT2-ON Tartomány: -5 ~ 20 Alapértelmezett: 5 Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Csak melegvíz- funkcióval rendelkező...
  • Pagina 139 Modbus Adattípus Név Leírás 213+(Egység címe)*100 R&W Melegvíz MAX üzemidő Melegvíz Tartomány: 1 ~ 48 üzemmódban Alapértelmezett: 4 Mértékegység: [perc] Megjegyzések: Csak melegvíz- funkcióval rendelkező többszivattyús rendszerekre érvényes" 214+(Egység címe)*100 R&W Melegvíz MIN üzemidő Melegvíz Tartomány: 1 ~ 48 üzemmódban Alapértelmezett: 1 Mértékegység: [perc] Megjegyzések: Csak melegvíz-...
  • Pagina 140 Modbus Adattípus Név Leírás (237 ~ 239)+(Egység FENNTARTOTT címe)*100 240+(Egység címe)*100 Kültéri egység üzemmód Tartomány: 1 - Ki, 2 - Hűtés, 3 - Fűtés, 4 - Melegvíz Alapértelmezett: - Mértékegység: - Megjegyzések: 241+(Egység címe)*100 Csendes üzemmód Tartomány: 1 - Normál, 2 - Csendes, 3 - Éjszakai csendes, 7 - Szupercsendes Alapértelmezett: -...
  • Pagina 141 Modbus Adattípus Név Leírás 252+(Egység címe)*100 3. ventilátor fordulatszáma Tartomány: -32768 ~ 32767 Alapértelmezett: - Mértékegység: [1/perc] Megjegyzések: 253+(Egység címe)*100 EXVA EXV A aktuális nyitási fok Tartomány: 0 ~ 65535 Alapértelmezett: - Mértékegység: [lépés] Megjegyzések: 254+(Egység címe)*100 EXVB EXV B aktuális nyitási fok Tartomány: 0 ~ 65535 Alapértelmezett: - Mértékegység: [lépés]...
  • Pagina 142 Modbus Adattípus Név Leírás 267+(Egység címe)*100 Tartomány: -32768 ~ 32767 Alapértelmezett: - Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Érvénytelen érték 0x8000 268+(Egység címe)*100 Tartomány: -32768 ~ 32767 Alapértelmezett: - Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Érvénytelen érték 0x8000 269+(Egység címe)*100 Tartomány: -32768 ~ 32767 Alapértelmezett: - Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Érvénytelen érték 0x8000...
  • Pagina 143 Modbus Adattípus Név Leírás 278+(Egység címe)*100 HMI hibakód Tartomány: 0/1/2 Alapértelmezett: - Mértékegység: - Megjegyzések: 0: Nincs hiba, 1: XYE kommunikáció megszakadt, 2: az online egységek száma csökkent 279+(Egység címe)*100 SV6 állapot Tartomány: 0 - KI, 1 - BE Alapértelmezett: - Mértékegység: - Megjegyzések: 280+(Egység címe)*100...
  • Pagina 144 Modbus Adattípus Név Leírás 293+(Egység címe)*100 A fő elektronika-panel szoftver A verzió dátuma verziójának dátuma Tartomány: 0 ~ 65535 Alapértelmezett: - Mértékegység: - Megjegyzések: bit[0-4]: Nap 1~31 bit[5:8]: Hónap 1~12 bit[9:15]: Év 0~127 (2000~2127)" 294+(Egység címe)*100 FENNTARTOTT 295+(Egység címe)*100 Tartomány: -32768 ~ 32767 Alapértelmezett: - Mértékegység: [°C] Megjegyzések: Érvénytelen...
  • Pagina 145 Műszaki specifikációk és jelentések Műszaki specifikációk és jelentések 16.1 Teljesítmény - normál üzemmód MÉRET AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Konvekciós fűtés Fűtés Max. fűtési teljesítmény 27,32 31,00 35,78 54,50 58,20 62,21 78,37 87,40 101,00 110,70 130,00 (EN 14511:2018)
  • Pagina 146 Műszaki specifikációk és jelentések MÉRET AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 ns,h – KÖZEPES hőmérséklet – W55 SCOP – ALACSONY hőmérséklet – W55 93. tábl. A termék megfelel az ErP (energiával kapcsolatos termékek) európai irányelvnek. Ide tartozik a 811/2013/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (≤...
  • Pagina 147 Műszaki specifikációk és jelentések MÉRET AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Motor típusa Kefe nélküli DC Standard légáramlás 11520 13500 13500 23040 27000 27000 34560 40500 65700 65700 65700 – standard üzemmód Standard légáramlás 5400 8280 8280 10800...
  • Pagina 148 Műszaki specifikációk és jelentések 16.4 Hangszintek Normál üzemmód MÉRET Hangnyomásszint dB(A) Hangteljesítmény dB(A) 96. tábl. A hangszintek teljes terhelésű egységekre vonatkoznak, névleges vizsgálati körülmények mellett. A hangnyomásszint a kültéren működő egység külső felületétől számított 1 méteres távolságra vonatkozik Csendes üzemmód MÉRET Hangnyomásszint dB(A)
  • Pagina 149 Műszaki specifikációk és jelentések 16.5 Méretek AWP16, AWP19, AWP24 10 4 1005 1861 1920 0010045735-004 Kompresszorház Elektromos panel Tápfeszültség bemenet Bemeneti vízcsatlakozás, 1 1/2" Victaulic Kimeneti vízcsatlakozás, 1 1/2" Victaulic Egység körüli szabad hely Elektromos ventilátor Rögzítőfuratok Külső hőcserélő [10] Használati melegvíz bemenet (opcionális), 1 1/2" Victaulic [11] Használati melegvíz kimenet (opcionális), 1 1/2"...
  • Pagina 150 Műszaki specifikációk és jelentések AWP31, AWP36, AWP41 2274 1060 2204 0010054365-001 Kompresszorház Elektromos panel Tápfeszültség bemenet Bemeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Kimeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Bemeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Kimeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Elektromos ventilátor Külső hőcserélő [10] Rögzítőfuratok [11] Egység körüli szabad hely MÉRET AWP31 AWP36...
  • Pagina 151 Műszaki specifikációk és jelentések AWP53, AWP59 1100 3300 2715 3221 1029 0010045737-004 Kompresszorház Elektromos panel Tápfeszültség bemenet Bemeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Kimeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic Bemeneti használati melegvíz csatlakozás, 2" Victaulic Kimeneti használati melegvíz csatlakozás, 2" Victaulic Elektromos ventilátor Külső hőcserélő [10] Rögzítőfuratok [11] Egység körüli szabad hely MÉRET...
  • Pagina 152 Műszaki specifikációk és jelentések AWP65, AWP89 4000 3560 1200 1104 1300 1300 0010053673-003 Kompresszorház Elektromos panel Tápfeszültség bemenet Bemeneti vízcsatlakozás, 2" ½ Victaulic Kimeneti vízcsatlakozás, 2" Victaulic ½ (háromutas szeleppel) Bemeneti használati melegvíz csatlakozás, 2" ½ Victaulic Kimeneti használati melegvíz csatlakozás, 2" ½ Victaulic Ventilátor bemeneti vízcsatlakozás külső...
  • Pagina 153 A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi gyűjtés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás céljából el kell tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és vinni a hulladékgyűjtő helyekre. adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442 A szimbólum elektronikus hulladékokra vonatkozó Stuttgart, NÉMETORSZÁG. előírásokkal, például „2012/19/EK európai rendelet használt Önnek joga van ahhoz, hogy bármikor tiltakozzon a személyes adatainak...
  • Pagina 154 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Storingen verhelpen ....... . 193 10 Gasbeveiligingswaarschuwing (R32)....195 Toelichting op de symbolen en veiligheidsinstructies .
  • Pagina 155 Toelichting op de symbolen en veiligheidsinstructies Toelichting op de symbolen en veiligheidsin- structies Toelichting op de symbolen Waarschuwingen Bij waarschuwingen geven signaalwoorden de soort en de ernst van de gevolgen aan indien de maatregelen ter voorkoming van het gevaar niet worden opgevolgd.
  • Pagina 156 De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- • Houd een logboek bij voor de eenheid waarin werkzaamheden aan de baar: www.nefit-bosch.nl. eenheid worden geregistreerd en getraceerd waardoor eventueel zoeken naar storingen vergemakkelijkt wordt. Correct gebruik...
  • Pagina 157 Pre-installatie Leveringsomvang Temperatuursensor van warmwaterretourleiding Taf1 Antivriessensor warmwaterretourleiding Afvoerwatersensor Sensoren van dompelbus Voedingstransformator voor HMI (voor afstand >40 m) Koppelingen voor hydraulische leidingen van het merk Victaulic 1) Wordt in de dompelbus gestoken die vooraf op de toevoerleiding van het apparaat is geïnstalleerd.
  • Pagina 158 Pre-installatie WAARSCHUWING Het apparaat mag niet meer dan 15ºC worden gekanteld tijdens transport. Verwijderen verpakking Verwijder de verpakking voorzichtig zodat het apparaat niet beschadigd wordt. Voer het verpakkingsmateriaal of conform de lokale regelgeving. Transport ▶ Controleer of alle transportuitrusting voldoet aan de lokale veilig- 0010053988-001 heidsvoorschriften (kraan, vorkheftruck, banden, haken, enz.);...
  • Pagina 159 Opstellingslocatie Opstellen De apparaten zijn ontworpen voor installatie in buitenopstelling, water- pas en op een vaste positie: ▶ Plaats de eenheid op een locatie waar eventueel lekkend gas geen ge- bouw kan binnendringen of zich kan ophopen in gesloten ruimten. Houd de voorschriften voor machinekamers aan (ventilatie, lekde- tectie, enz.).
  • Pagina 160 Opstellingslocatie Luchtdebiet bij de spoelen • Zorg voor een opstelling van voldoende hoogte (30 cm) zodat moge- lijke ophoping van sneeuw geen probleem vormt. Een correcte luchtcirculatie is verplicht om de goede werking van de eenheid te waarborgen. Houd warmtewisselaars en ventilatoren vrij van obstructies anders blok- keert de opgehoopte sneeuw de luchtstroom en kunnen problemen met de uitrusting optreden.
  • Pagina 161 Opstellingslocatie Raadpleeg voor meer informatie over het installatieproces de handlei- ding Anti-vibration-mounts.pdf (6721853715) of de handleiding Anti- seismic spring couplings.pdf (6721853716). Condensbak De unit wordt geleverd met afvoerpannen onder de spoelen. De afvoerpannen kunnen worden uitgerust met elektrische antivriesver- warmers. WAARSCHUWING Het condensaat dat geproduceerd wordt tijdens de ontdooicyclus van de warmtepomp kan bevriezen bij een zeer lage buitentempera-...
  • Pagina 162 Watersystemen en leidingwerk Watersystemen en leidingwerk Voor de Duitse markt: Het vul- en bijvulwater moet voldoen aan de voor- Hydraulisch systeem schriften van de Duitse drinkwaterverordening (TrinkwV). WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden door hete vloeistoffen Een hoge temperatuur kan het risico op verbranding met zich meebren- Voor overige markten: De grenswaarden in de onderstaande tabel mo- gen.
  • Pagina 163 Watersystemen en leidingwerk Behandel het vul- en bijvulwater conform de onderstaande instructies. Om schade aan waterverwarmingsinstallaties (bijv. het ontstaan van kal- 16,00 <600 kW kaanslag) te voorkomen, kan waterbehandeling nodig zijn, afhankelijk 15,00 <550 kW 14,00 van de hardheid van het vulwater, het watervolume van het systeem en <500 kW 13,00 het maximale verwarmingsvermogen van de warmtebron.
  • Pagina 164 Watersystemen en leidingwerk • Controleer de voordruk en de goede werking regelmatig (eenmaal Tabel 120 Typische waarden voor mengsels van water en propyleengly- per jaar). col die worden gebruikt om ijsvorming te voorkomen in de wis- selaars die op het hydraulische circuit zijn aangesloten. •...
  • Pagina 165 Watersystemen en leidingwerk Waterkwaliteit voor drinkwater (SWW) • zijn gewaarborgd ook bij variërende systeemomstandigheden (bij- voorbeeld in systemen waarin bepaalde circuits worden gebypassed De geïntegreerde boiler is gemaakt voor het verwarmen en opslaan van in bepaalde situaties). drinkwater. Wanneer het systeemvermogen onder het minimum debiet ligt, moet het Houd de nationale regelgeving en normen voor drinkwater aan.
  • Pagina 166 Watersystemen en leidingwerk Hydraulische eenheden en hydraulische schema's De installateur moet definiëren: • De types componenten; • De positie in het systeem. 0010044572-002 Afb. 176 Eenheid en pomp 1. Wisselaar 0010044571-002 2. Antivriesverwarming Afb. 175 Standaardeenheid 3. Watertemperatuursensor 4. Afvoer 5.
  • Pagina 167 Watersystemen en leidingwerk 0010044569-002 Afb. 177 Eenheid en opslagtank 0010044570-002 1. Wisselaar Afb. 178 Eenheid, pomp, watertank en 3-wegklep voor warm tapwater 2. Antivriesverwarming 15. Ventiel voor warm tapwater 3. Watertemperatuursensor 4. Afvoer 5. Waterschakelaar 6. Ontluchting 7. Veiligheidsdrukschakelaar systeembelasting 8.
  • Pagina 168 Elektrische aansluitingen Victaulic-koppelingen Elektrische aansluitingen ▶ Verwijder de meegeleverde koppeling door op de koppeling te druk- Gespecialiseerd personeel moet de specificaties van de elektrische be- ken. kabeling bepalen en alle elektrische werkzaamheden uitvoeren, met in- ▶ Bevestig de fitting aan de systeembuis. achtneming van de geldende veiligheidsvoorschriften.
  • Pagina 169 Elektrische aansluitingen Specificaties voedingsspanning De minimale kabeldiameter moet door de elektricien worden opgege- ven. Het gebruik van flexibele oliebestendige kabel (H07RN-F) wordt WAARSCHUWING aanbevolen. Elektrisch risico op kortsluiting. Signaal-/datakabels Zorg voor een interventietijd van 5 s of minder, zoals vereist door EN Het maximaal toegestane vermogen mag niet worden overschreden.
  • Pagina 170 Elektrische aansluitingen De kabelinvoer moet worden beschermd met een kabelwartel (ver- plicht). Vanwege de verscheidenheid aan kabels die gebruikt worden, moet de installateur een geschikte kabelwartel kiezen. De kabelinvoer moet na de installatie afgedicht worden. 0010053891-001 Ingang voor stuurkabels Ingang voor netkabels 6.1.1 Verbindingen uitgevoerd door de klant ALARM...
  • Pagina 171 Elektrische aansluitingen RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0010054266-001 Afb. 182 AWP16 – AWP24(detail nieuwe installatie) Klant-BMS ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 Afb. 183 AWP31 – AWP89 (≤ 06.2024) AWP31 –...
  • Pagina 172 Elektrische aansluitingen ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054268-001 Afb. 184 AWP31 – AWP89 (≥ 06.2024) AWP31 – AWP89 (APR-bestuur na juni 2024) Uitsluitend 230 V - Max.
  • Pagina 173 Elektrische aansluitingen 6.1.2 Verbindingen uitgevoerd door de klant voor toegang op afstand Aansluitingen uitgevoerd door de klant vanaf het BMS-systeem op het APR-bord van de HP CN14 CN15 CN13 CN12 CN22 CN21 HEAT-SET HEAT-SET D-S-P SILENT 4...20mA 6.20 COOL SET POWER 12VAC/DC 6.20 4..20mA...
  • Pagina 174 Elektrische aansluitingen CN15 Warmteinstelling 0- 10 V CN16 Koelinstelling 4 - 20 mA CN17 Koelinstelling 0 - 10 V CN18 Behoeftegrens 4 - 20 mA CN19 Behoeftegrens 0 - 10 V CN21 EVU (energiebedrijf) CN22 Smart Grid Tabel 126 Legenda elektrisch schema Verbindingen uitgevoerd door de klant •...
  • Pagina 175 Elektrische aansluitingen Besturing op afstand met de HMI • De HMI kan worden gedemonteerd en op afstand worden geïnstal- leerd. – Aansluiting op een afstand tot 40 m: voeding wordt geleverd door de eenheid. – Aansluiting op een afstand tot 300 m: voorzie in een aparte voe- ding.
  • Pagina 176 Elektrische aansluitingen Toegang tot het APR-bord 0010054077-001 Afb. 190 AWP16 – AWP24 AWP16 – AWP24 (APR-bord) APF1 FD1.1 FUHL/FUHN/KA1 [10] XP [11] CD1.1 [12] APR [13] RA CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 177 Elektrische aansluitingen 0010054079-001 Afb. 191 AWP31 – AWP59 AWP31 – AWP59 (APR-bord) APF1 FUHL/FUHN/KA1 [10] AP6 [11] XT2 [12] CD1.1 [13] CD2.1 [14] RA [15] RB [16] FD1.1 [17] FD2.1 [18] Bescherming over APF1 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 178 Elektrische aansluitingen 0010054304-001 Afb. 192 AWP65 – AWP89 (APR-bord) APF1 FUHL/FUHN [10] XC [11] QS1 [12] XT2 [13] CD 1,1 [14] CD 1,2 [15] RA [16] RB [17] FD 3,1 [18] AP 6 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 179 Elektrische aansluitingen Toegang tot de pompgroepomvormer op de eenheid 4. Sluit de T5-connector aan en plaats de T5-sensor op de boiler. (AWP65 – AWP89) De toegang is alleen bedoeld voor buitengewoon onderhoud en kan, af- hankelijk van de gebruikte omvormer, aan de zijkant of aan de voorkant CN27 zitten (via het schuine plaatwerk).
  • Pagina 180 Opstarten Controles vooraf Voedingsspanning eenheid UIT DHW SWITCH Veilige toegang SELECT ADDRESS Passend frame geschikt voor gewicht eenheid + personen DHW SWITCH Functionele afstanden Luchtstroom: correcte aanvoer en retour (geen bypass, DHW FIRST geen stratificatie) Condensafvoer Rekening gehouden met mogelijk sneeuwniveau Rekening gehouden hoofdwindrichting Geen schoorstenen/corrosieve atmosfeer/vervuiling Integriteit constructie...
  • Pagina 181 Opstarten JA NEE Pompconfiguratie: dipschakelaar S12-2, mogelijke Werken buiten deze grenswaarden kan onherstelbare schade veroorza- aanpassing van AAN/UIT-cycli van de pomp ken en doet de garantie komen te vervallen. Configuratie van de reserveverwarmingsregelingen VERWARMEN 1 en VERWARMEN 2 Weerstanden compressorcarter bij gebruik van een BMS-systeem: Schakel de verwarmingsweerstanden voor de compressorolie minimaal - controleer de instelling van de dipschakelaar op het...
  • Pagina 182 Opstarten Opstartrapport • Absorptie van de verschillende elektrische belastingen (compresso- ren, ventilatoren, pompen, enz.). Identificeer omstandigheden voor het doel van de werking van de een- • Temperaturen en debieten van de verschillende vloeistoffen (water, heid om de eenheid in de loop van de tijd te kunnen regelen. lucht), zowel bij de invoer als bij de uitvoer van de eenheid.
  • Pagina 183 Opstarten 7.6.2 Temperatuurcompensatie Druk op ▲ of ▼ om TEMPERATUURCOMPENSATIE te selecteren op de pagina SERVICEMENU en ga naar het submenu: TEMP COMPENSATION COOL MODE ENABLE ºC T4 COOL-1 ºC Off set_c T4 COOL-2 ºC OFFSET-C ºC T4_cool_1 T4_cool_2 TEMP COMPENSATION HEAT MODE ENABLE ºC Off set_h...
  • Pagina 184 Opstarten Periodieke instellingen van de pomp zal niet automatisch starten, zelfs niet als de watertemperatuur onder de instelwaarde zakt. • Werking van de reserveverwarming bij een lage luchttempera- tuur PUMP ON/OFF TIME – Als de eenheid in de warmtepompmodus werkt met een luchttem- peratuur lager dan 5 °C (waarde kan op de HMI worden aange- PUMP ON TIME past), maar de instelwaarde niet binnen 90 minuten bereikt...
  • Pagina 185 Opstarten • Activering van de reserveverwarming in combinatie met de • Werking van de verwarming wanneer de compressor in het warmtepomp warmwaterbedrijf vaak AAN-UIT wordt geschakeld – Als de instelwaarde hoger is dan de maximale instelwaarde bin- – Als de compressor in het warmwaterbedrijf meer dan 2 AAN/UIT- nen het bereik van de eenheid, wordt de reserveverwarming ge- cycli draait, wordt de reserveverwarming geactiveerd om te veel activeerd om de warmtepomp te integreren.
  • Pagina 186 Bedieningsunit Bedieningsunit HMI-overzicht Toetsen van de HMI 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010054363-001 Afb. 201 0010044958-001 Symbool Toelichting Afb. 200 Weergave van de belangrijkste bedieningsmodi Verwarming Toets Functie...
  • Pagina 187 Bedieningsunit Overzicht Hoofdmenu – Gewenste waarde koel_1 – Gewenste waarde koel_2 De menu-items verschijnen in de hieronder getoonde volgorde. – Gewenste waarde verw_1 Menu – Gewenste waarde verw_2 – Modus Sneeuwblaasschakelaar – Gebruikersmenu – Ja/nee – Projectmenu – Servicemenu Stil bedrijf Modus –...
  • Pagina 188 Bedieningsunit Menu-instellingen Service menu Ontgrendelen/vergrendelen Om het scherm te ontgrendelen, drukt u op gedurende 3 seconden. Please input the password AAN/UIT-schakelen Druk op om AAN of UIT te schakelen. ⊳⊲ 0010055095-001 Afb. 204 Instellen MODE en TEMPERATURE Menu Mode Afb. 202 User Menu Datum, tijd en taal instellen Service Menu...
  • Pagina 189 Bedieningsunit Menu Menu MODE MODE USER MENU USER MENU SERVICE MENU PROJECT MENU SERVICE MENU ▼▲ ⊳⊲ ← PROJECT MENU USER MENU ▼▲ ⊳⊲ ← QUERY TIMER USER MENU GENERAL SETTING QUERY DOUBLE SETPOINT TIMER ▼▲ ⊳⊲ ← GENERAL SETTING Menu DOUBLE SETPOINT SNOW-BLOWING SWITCH...
  • Pagina 190 Bedieningsunit Menu DHW SWITCH MODE USER MENU SELECT ADDRESS SERVICE MENU DHW SWITCH PROJECT MENU ▼▲ ⊳⊲ ← DHW FIRST Menu SNOW-BLOWING SWITCH SILENT SWITCH DHW SWITCH 0010052978-001 ▼▲ ⊳⊲ ← Afb. 210 SILENT SWITCH Schakel tussen configuratie-items en wijzig instellingen door toetsen te selecteren: SELECT SILENT ⊳...
  • Pagina 191 Bedieningsunit QUERY STATE QUERY STATE QUERY TEMP QUERY SELECT ADDRESS HISTORY ERRORS QUERY OPERATION STATE STANDBY ▼▲ ⊳⊲ ← RUNNING MODE COOL TEMP QUERY CURRENT SILENT MODE SUPER SILENT ⊳ 11 ⊲ Back INLET WATER TEMP 25 °C OUTLET WATER TEMP 25 °C TOTAL OUTWATER TEMP 25 °C...
  • Pagina 192 Bedieningsunit Gebruikersmenu - TIMER Er kan een dagelijks of wekelijks schema worden ingesteld. DAILY TIMER • Druk op MENU TIMER ⊳ 1 ⊲ • Druk op TIMER • Kies één van de 3 categorieën: ⊳ OFF ⊲ – Wanneer DAILY TIMER is gekozen kan WEEKLY SCHEDULE niet TIME ON ⊳...
  • Pagina 193 Storingen verhelpen • Het WEEKLY TIMER AAN symbool verschijnt op het hoofdscherm Code Beschrijving 11.xx Taf2: uitlaattemperatuur warmtewisselaar, bevriezingsbeveiliging MONDAY TIMER 12.xx Tw: gemeenschappelijke uitlaatwatertemperatuur, na de laatste eenheid TIMER ⊳ 1 ⊲ t.xx Twi-waterinlaat ⊳ OFF ⊲ 14.xx Twee uitlaat water TIME ON ⊳...
  • Pagina 194 Storingen verhelpen • Hoge temperatuur condensor; OPMERKING • Groot temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatwater; Als het apparaat uitvalt of in de beveiligingsmodus komt, blijft de • Bevriezingsbeveiliging; waterpomp werken. • Storing uitlaattemperatuursensor; • Lage verdampertemperatuur; Uitzonderingen: waterdebietalarm, spanningsbeveiliging, fasevolgorde- beveiliging). •...
  • Pagina 195 Gasbeveiligingswaarschuwing (R32) Storingscode Modbus-code Beschrijving Storingen verhelpen Systeem stoppen Eenheid stoppen  Spanning is te hoog of te laag  1H9: Het aandrijfmodel van de A-pers komt niet overeen 2H9: Het aandrijfmodel van de B-pers komt niet overeen 1HE: Storing - ventiel A is niet geplaatst 2HE: Storing - ventiel B is niet geplaatst ...
  • Pagina 196 Gasbeveiligingswaarschuwing (R32) Aanwezigheid brandblusser Wanneer het niet mogelijk is de storing direct te herstellen en elektrische componenten moeten in bedrijf blijven, moet een tijdelijke oplossing Houd een poeder- of CO2-brandblusser in de buurt van het werkgebied. worden gerealiseerd. Deze moet worden gemeld aan de eigenaar van de Als het te warm is, worden de interventies op koelapparatuur of aange- uitrusting zodat alle betroffenen geïnformeerd blijven.
  • Pagina 197 Gasbeveiligingswaarschuwing (R32) Aders leidingen uit te voeren. Waarborg dat de inlaat van de vacuümpomp zich niet dichtbij ontstekingsbronnen bevindt en dat er voldoende ventilatie Waarborg dat de bedrading niet worden blootgesteld aan slijtage, corro- sie, overmatige druk of trilling, dat er geen scherpe randen zijn en dat deze geen andere negatieve invloed op de omgeving hebben.
  • Pagina 198 Onderhoud Etikettering Onderhoud • De uitrusting moet worden voorzien van een etiket waarop de de- montage en aftappen van het koudemiddel worden vermeld. 11.1 Onderhoud - veiligheid • Etiketten moeten zijn voorzien van datum en handtekening. Ga te werk conform de geldende veiligheidsvoorschriften. •...
  • Pagina 199 Onderhoud • Het schoepenrad van de ventilator. • Het reinigen van de condensor indien nodig (vuil in de wisselaar). • Het reinigen van de afvoerpan en de condensaatbuis. • Het reinigen van het waterfilter. • De algemene reiniging van het apparaat. Logboek eenheid Maak een boekje voor de betreffende eenheid om aantekeningen te ma- ken en de werkzaamheden aan de betreffende eenheid bij te houden en...
  • Pagina 200 Onderhoud De carterverwarming van de compressor 11.3 Luchtwisselaar aan de zijkant VOORZICHTIG Controleer de sluiting en de werking van de carterverwarming van de Per ongeluk contact met de lamellen van de warmtewisselaars. compressor. Kan ernstige snijwonden veroorzaken. ▶ Draag veiligheidshandschoenen Warmtewisselaar waterzijde De warmtewisselaar moet de maximale warmtewisseling realiseren.
  • Pagina 201 Buitenbedrijfstelling Onderhoud Buitenbedrijfstelling De inspectie moet door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • Controleer of de LEDs correct functioneren. Verbinding verbreken • Controleer of de zoemer en het relais goed werken. • Controleer de signaaloverdracht naar het BMS / de centrale regelaar, indien aangesloten.
  • Pagina 202 Waarschuwing In geval van brand kan de temperatuur van het koudemiddel waarden be- Waarschuwing reiken die de druk voor het overstortventiel doen toenemen met vervol- gens mogelijk aflaten van koudemiddel of explosie van circuitdelen die 13.1 Resterende gevaren geïsoleerd blijven door gesloten afsluiters. In dit hoofdstuk worden de meest algemene gevaarlijke situaties ge- Kom niet in de nabijheid van het overstortventiel en laat de afsluiters van noemd die niet kunnen worden voorkomen door de fabrikant en een...
  • Pagina 203 Modulaire configuratie eenheden Hydraulische onderdelen Warm water voor huishoudelijk gebruik Defecten in het leidingwerk, koppelingen of verwijderde onderdelen In een cascadesysteem met warmwatervoorziening moet de systeem- kunnen waterlekkage veroorzaken met als gevolg lichamelijk letsel, ma- configuratie als volgt zijn: teriële schade of kortsluiting in de eenheid. •...
  • Pagina 204 Modulaire configuratie eenheden MAX 16 UNIT unit SLAVE SLAVE MASTER unit (1#) unit (0#) (n-1#) Addr = 1 Addr = 0 MAX 4 UNIT terminal MAX 4 UNIT MAX 4 UNIT 0010045046-001 Afb. 224 Enkele waterpompen Addr = 15 MAX 4 UNIT Meervoudige waterpompen Een keerklep is nodig voor elke eenheid in de configuratie.
  • Pagina 205 Modulaire configuratie eenheden Wanneer sommige slaves geen warmwateroptie hebben: • Configureer een eenheid zonder warmwateroptie als master. SETTING ADDRESS • Ken de hogere adressen toe aan de slave-eenheden met warmwater- optie. CONTROLLER ADDRESS Adressering eenheid Eenheden worden aangesproken met behulp van encoder ENC4 op de CONTROL ENABLE achterkant van het paneel.
  • Pagina 206 Modbus Modulaire eenheid: in het geval van een HP-cascadesysteem sluit u het Modbus BMS aan op de mastereenheid. Het Modbus-adres moet overeenkomen met het adres van het BMS-sys- 15.1 Overzicht van de servicefuncties teem. Communicatiespecificatie: RS485 Inschakelen Servicemenu > Instellen adres > Modbus inschakelen > JA Protocol ModbusRTU: 9600, 8, N,1 Baudrate...
  • Pagina 207 Modbus 15.3 Modbustabel Gegevenstype Naam Beschrijving R&W Bedrijfsmodus Bereik: HP: 1-koel, 2-warm, 4- warm tapwater, 8-UIT FC/CO: 1- koel, 8-UIT Standaard: 8-UIT Meeteenheid: - Opmerkingen: De instelling van het warmwaterbedrijf is NIET geldig voor eenheden van een meerpompensysteem die een speciaal item op adres 207 gebruiken R&W...
  • Pagina 208 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W Smart Grid Smart grid-functie inschakelen Bereik: 0 - alle functies uitgeschakeld, 1 - SG ingeschakeld, 2 - EVU ingeschakeld, 3 - SG en EVU ingeschakeld Standaard: 0 - alle functies uitgeschakeld Meeteenheid: - Opmerkingen:" 10 ~ 99 GERESERVEERD R&W Stil bedrijf...
  • Pagina 209 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W T4 VERWARMEN 2 Temperatuurcompensatiepunt 2 in koelbedrijf Bereik: 15 ~ 30 Standaard: 15 Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: R&W OFFSET-H Offset temperatuurcompensatie in koelbedrijf Bereik: 0 ~ 30 Standaard: 10 Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: R&W Warmte 2 geforceerd AAN Bereik: 0 - nee, 1 - ja Standaard: 0 - nee Meeteenheid: -...
  • Pagina 210 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W Ratio_Heat_First Initiële inschakelverhouding van cascadesysteem in verwarmingsbedrijf Bereik: 5 ~ 100 Standaard: 50 Meeteenheid: [%] Opmerkingen: stappen van 5%" R&W T_diff_pro Beveiliging watertemperatuurverschil inlaat en uitlaat Bereik: 5 ~ 100 Standaard: 50 Meeteenheid: [%] Opmerkingen: stappen van 5%" R&W T_Frost Tijd ontdooicyclus...
  • Pagina 211 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W T_Heat2_delay Warmte 2 inschakelvertraging Bereik: 60 ~ 240 Standaard: 90 Meeteenheid: [min] Opmerkingen: stappen van 5 min. Alleen geldig voor enkelpompsysteem met warmwaterfunctie" R&W dT5_Heat2_Off Bereik: 2 ~ 10 Standaard: 5 Meeteenheid: [min] Opmerkingen: Alleen geldig voor enkelpompsysteem met warmwaterfunctie"...
  • Pagina 212 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W DtTws Stijgende waarde van Tws na invoeren mix Bereik: 1 ~ 3 Standaard: 1 Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: Alleen geldig voor een FC/CO-eenheid" R&W Dtmix Menghysterese invoeren Bereik: 1 ~ 3 Standaard: 2 Meeteenheid: [%] Opmerkingen: Alleen geldig voor een FC/CO-eenheid"...
  • Pagina 213 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving R&W Maximale snelheid van Bereik: min 70 (minimale omvormerpomp snelheid van omvormerpomp) ~ 100 Standaard: 75 Meeteenheid: [%] Opmerkingen: stappen van 5%. Alleen geldig voor systemen met meerdere pompen" R&W Inschakeltijd pomp Bereik: 5 ~ 60 Standaard: 5 Meeteenheid: [min] Opmerkingen: stappen van...
  • Pagina 214 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 206+(adres eenheid)*100 R&W Inschakelen warm water Bereik: 0 - Uitschakelen, 1 - Inschakelen Standaard: 0 - Uitschakelen Meeteenheid: - Opmerkingen: Alleen geldig voor systemen met meerdere pompen " 207+(adres eenheid)*100 R&W Warm tapwater inschakelen Bereik: 0 - UIT, 1 - AAN Standaard: 0 - UIT Meeteenheid: - Opmerkingen: Alleen geldig voor...
  • Pagina 215 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 216+(adres eenheid)*100 R&W Bedrijfssnelheid Bereik: 30 ~ 100 Standaard: omvormerpomp 100 Meeteenheid: [%] Opmerkingen: stappen van 5%. Alleen geldig voor systemen met meerdere pompen 217+(adres eenheid)*100 R&W Bereik voor instelpunt van waterreservoir : 30 ~ 60 Standaard: 50 Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: Alleen geldig voor...
  • Pagina 216 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 245+(adres eenheid)*100 Twee Temperatuur uitlaatwater Bereik: -32768 ~ 32767 Standaard: - Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: ongeldige waarde 0x8000" 246+(adres eenheid)*100 Watertemperatuur Bereik: -32768 ~ 32767 Standaard: - Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: ongeldige waarde 0x8000 247+(adres eenheid)*100 Omgevingstemperatuur Bereik: -32768 ~ 32767 Standaard: - Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: ongeldige...
  • Pagina 217 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 259+(adres eenheid)*100 SV8B Bereik: 0 - UIT, 1 - AAN Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: 260+(adres eenheid)*100 4-wegklep Bereik: 0 - UIT, 1 - AAN Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: 261+(adres eenheid)*100 Pompstatus herstellen Bereik: 0 - UIT, 1 - AAN Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen:...
  • Pagina 218 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 272+(adres eenheid)*100 Storingscode Bereik: 0-65535 [0-Geen fout] Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: zie het blad foutcodes definiëren. 273+(adres eenheid)*100 Laatste foutcode van de Bereik: 0-65535 [0-Geen fout] foutgeschiedenis Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: zie het blad foutcodes definiëren.
  • Pagina 219 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 285+(adres eenheid)*100 FCT-status Bereik: 0 - UIT, 1 - AAN Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: Alleen de mastereenheid levert deze waarde 286+(adres eenheid)*100 Status pompsysteem Bereik: 0 - enkele pomp, 1 - meervoudige pomp Standaard: - Meeteenheid: - Opmerkingen: 287+(adres eenheid)*100 Type eenheid...
  • Pagina 220 Modbus Gegevenstype Naam Beschrijving 299+(adres eenheid)*100 Tfin3 Bereik: -32768 ~ 32767 Standaard: - Meeteenheid: [°C] Opmerkingen: ongeldige waarde 0x8000 1800 ~ 2299 GERESERVEERD 2300+(adres eenheid)*200 TDSH 2301+(adres eenheid)*200 TSSH 2302+(adres eenheid)*200 TCSH 2303+(adres eenheid)*200 Bedrijfssnelheid Bereik: 0-100 omvormerpomp Standaard: - Meeteenheid: [%] Opmerkingen: ongeldige waarde 0x8000"...
  • Pagina 221 Technische specificaties en rapporten Technische specificaties en rapporten 16.1 Prestaties - standaardmodus Afmeting AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Plaatverwarming Verwarming Max. 27,32 31,00 35,78 54,50 58,20 62,21 78,37 87,40 101,00 110,70 130,00 verwarmingsvermogen (EN 14511:2018) COP (EN 14511:2018) 4,23 4,14...
  • Pagina 222 Technische specificaties en rapporten Afmeting AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 ErP energieklasse – – – ruimteverwarming - GEMIDDELD klimaat - SCOP - GEMATIGD 3,24 3,22 3,18 3,24 3,19 3,16 3,20 3,16 3,42 3,38 3,36 klimaat - W55 ns,h - GEMATIGD klimaat - W55...
  • Pagina 223 Technische specificaties en rapporten Afmeting AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Externe ventilatoren Type ventilatoren Axiaal Aantal ventilatoren Type motor Borstelloos DC Standaard 11520 13500 13500 23040 27000 27000 34560 40500 65700 65700 65700 luchtstroom - standaardbedrijf Standaard 5400...
  • Pagina 224 Technische specificaties en rapporten 16.3 Algemene technische gegevens (waterdebiet) Beschrijvin Eenheid AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Verwarmin gssysteem Verbindingst Victaulic 1" Victaulic 1" Victaulic 1" Victaulic Victaulic Victaulic – Victaulic 2” Victaulic 2” Victaulic 2” Victaulic 2” Victaulic 2” ½...
  • Pagina 225 Technische specificaties en rapporten 16.5 Maatschetsen AWP16, AWP19, AWP24 10 4 1005 1861 1920 0010045735-004 Compressorbehuizing Elektrische schakelkast Opgenomen vermogen Inlaatwateraansluiting 1" 1/2 Victaulic Uitlaatwateraansluiting 1" 1/2 Victaulic Functionele ruimten Elektrische ventilator Bevestigingsgaten eenheid Externe warmtewisselaar [10] Warmwateringang (optie) 1 1/2" Victaulic [11] Warmwateruitgang (optie) 1 1/2"...
  • Pagina 226 Technische specificaties en rapporten AWP31, AWP36, AWP41 2274 1060 2204 0010054365-001 Compressorbehuizing Elektrische schakelkast Opgenomen vermogen Inlaatwateraansluiting 2" Victaulic Uitlaatwateraansluiting 2" Victaulic Inlaatwateraansluiting 2" Victaulic Uitlaatwateraansluiting 2" Victaulic Elektrische ventilator Externe warmtewisselaar [10] Bevestigingsgaten eenheid [11] Functionele ruimten Afmeting AWP31 AWP36 AWP41 Lengte...
  • Pagina 227 Technische specificaties en rapporten AWP53, AWP59 1100 3300 2715 3221 1029 0010045737-004 Compressorbehuizing Elektrische schakelkast Opgenomen vermogen Inlaatwateraansluiting 2" Victaulic Uitlaatwateraansluiting 2" Victaulic Inlaatwarmwateraansluiting 2" Victaulic Uitlaatwarmwateraansluiting 2" Victaulic Elektrische ventilator Externe warmtewisselaar [10] Bevestigingsgaten eenheid [11] Functionele ruimten Afmeting AWP53 AWP59 Lengte...
  • Pagina 228 Technische specificaties en rapporten AWP65, AWP89 4000 3560 1200 1104 1300 1300 0010053673-003 Compressorbehuizing Elektrische schakelkast Opgenomen vermogen Inlaatwateraansluiting 2" Victaulic ½ Wateruitlaataansluiting Victaulic 2" ½ (met 3-wegklep) Inlaatwarmwateraansluiting 2" Victaulic ½ Uitlaatwarmwateraansluiting 2" Victaulic ½ Ventilator inlaatwateraansluiting externe wisselaar 1" ½ Uitlaatwateraansluiting externe wisselaar 1"...
  • Pagina 229 De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en kunststof- onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information fen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen ze worden gesorteerd en voor re- Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, cycling of afvalverwerking worden afgegeven. 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
  • Pagina 230 Spis treści Ustawienia w menu ......265 Spis treści Usuwanie usterek ........270 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .
  • Pagina 231 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Pracę na urządzeniu może wykonywać jedynie profesjonalna i Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące autoryzowana firma instalacyjna, zgodnie z obowiązującymi bezpieczeństwa przepisami. Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
  • Pagina 232 Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: • Należy zwrócić uwagę na etykietę z danymi jednostki, aby w razie www.bosch-homecomfort.pl. interwencji móc je przekazać centrum pomocy technicznej (patrz punkt "Identyfikacja jednostki"). Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem •...
  • Pagina 233 Wstępna instalacja Zakres dostawy Czujnik temperatury na rurze powrotu c.w.u. Czujnik przeciwzamrożeniowy na rurze Taf1 powrotu c.w.u. Czujnik wody wypływającej Czujniki do montażu w tulei zanurzeniowej Transformator zasilania do interfejsu HMI (dla odległości > 40 m) Złącza hydrauliczne Victaulic do rur 1) Do włożenia do tulei zanurzeniowej, która jest wstępnie zamontowana na rurze zasilającej jednostki.
  • Pagina 234 Wstępna instalacja OSTRZEŻENIE Podczas transportu nie należy przechylać jednostki o więcej niż 15º. Usuwanie opakowania Przy zdejmowaniu opakowania zachować ostrożność, aby nie uszkodzić jednostki. Materiał opakowaniowy należy poddać recyklingowi i utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami. Przenoszenie 0010053988-001 ▶ Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia do przenoszenia są zgodne z Rys.
  • Pagina 235 Pomieszczenie zainstalowania Ustawianie Jednostki przeznaczone są do montażu na zewnątrz, na równym podłożu i w stałych miejscach: ▶ Umieścić jednostkę w takim miejscu, aby potencjalnie wyciekający gaz nie mógł przedostać się do budynków lub gromadzić się w zamkniętych pomieszczeniach. Należy przestrzegać zasad dotyczących maszynowni (wentylacja, wykrywanie wycieków itp.).
  • Pagina 236 Pomieszczenie zainstalowania Zignorowanie wcześniejszych wskazań może spowodować: Zapobieganie gromadzeniu się śniegu Jeśli jednostkę zainstalowano w miejscu, w którym może padać śnieg: • Zmniejszenie efektywności energetycznej; • Uruchomienie blokady alarmowej z powodu wysokiego ciśnienia • Nie należy instalować jednostki pod drzewami lub dachami, na (latem) lub niskiego ciśnienia (w zimie).
  • Pagina 237 Pomieszczenie zainstalowania AWP16 – AWP31 – AWP53 – AWP65 – AWP24 AWP41 AWP59 AWP89 2715 3560 1029 1111 Tab. 168 Odległość w mm dla montażu tłumika drgań Dalsze informacje na temat procesu montażu znajdują się w instrukcji Anti-vibration-mounts.pdf (6721853715) lub instrukcji Anti-seismic spring couplings.pdf (6721853716).
  • Pagina 238 Instalacje wodociągowe i rurociągi Instalacje wodociągowe i rurociągi W przypadku rynku niemieckiego: Woda do napełniania i uzupełniania Układ hydrauliczny układu musi spełniać wymogi określone w niemieckim rozporządzeniu w sprawie wody pitnej (TrinkwV). OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia Wysoka temperatura może powodować niebezpieczeństwo oparzenia. ▶...
  • Pagina 239 Instalacje wodociągowe i rurociągi Wodę do napełniania i uzupełniania układu należy uzdatniać zgodnie z poniższymi instrukcjami. 16,00 <600 kW Aby nie dopuścić do uszkodzenia instalacji grzewczej (np. tworzenia się 15,00 <550 kW 14,00 kamienia), w zależności od twardości wody do napełniania układu, <500 kW 13,00 objętości wody w układzie i maksymalnej mocy cieplnej urządzenia...
  • Pagina 240 Instalacje wodociągowe i rurociągi • Należy sprawdzać i dokumentować ilość wody do uzupełniania za Wartość pomocą wodomierza. procentowa glikolu propylenowego objętościowo Konieczność regularnego uzupełniania układu większymi ilościami wody Temperatura wskazuje na niedostateczne utrzymywanie ciśnienia, nieszczelność lub zamarzania °C stały dopływ tlenu. Współczynnik 0982 0971...
  • Pagina 241 Instalacje wodociągowe i rurociągi Dodatki do wody grzewczej Filtr wody Stosowanie dodatków do wody grzewczej (np. inhibitorów korozji) jest • Filtr wody należy zainstalować bezpośrednio na wlocie wody do wymagane tylko w przypadku stałego przedostawania się tlenu, jednostki. Należy zapewnić łatwy dostęp w celu czyszczenia. ponieważ...
  • Pagina 242 Instalacje wodociągowe i rurociągi UNIT Recirculation 0010044567-001 Rys. 249 Zawór jednokierunkowy W przypadku instalacji z kilkoma jednostkami połączonymi równolegle należy zapewnić zawory zwrotne (A). 0010044568-001 Rys. 250 Zawór jednokierunkowy Minimalna zawartość wody w układzie Minimalne ilości wody w układzie podano w [ rozdział Ogólne dane techniczne (natężenie przepływu wody)] i wartości tych należy przestrzegać...
  • Pagina 243 Instalacje wodociągowe i rurociągi Jednostki hydrauliczne i schematy hydrauliczne Instalator musi określić: • typ komponentów; • lokalizację w układzie. 0010044572-002 Rys. 252 Jednostka i pompa 1. Wymiennik 0010044571-002 2. Element grzejny zapobiegający zamarzaniu Rys. 251 Standardowa jednostka 3. Sonda temperatury wody 4.
  • Pagina 244 Instalacje wodociągowe i rurociągi 0010044569-002 Rys. 253 Jednostka i zasobnik 0010044570-002 1. Wymiennik Rys. 254 Jednostka, pompa, zasobnik wody i zawór 3-drogowy do 2. Element grzejny zapobiegający zamarzaniu c.w.u. 3. Sonda temperatury wody 15. Zawór c.w.u. 4. Odpływ 5. Wyłącznik różnicowo-ciśnieniowy przepływu wody 6.
  • Pagina 245 Przyłącza elektryczne Przyłącza Victaulic Przyłącza elektryczne ▶ Zdemontować dostarczony śrubunek przyłączeniowy, działając na Wyspecjalizowany personel musi określić charakterystykę linii złączkę. elektrycznych i wykonywać wszystkie czynności związane z instalacją ▶ Zamocować złączkę do rury instalacji. elektryczną zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. ▶...
  • Pagina 246 Przyłącza elektryczne Wymagania dotyczące sieci zasilającej Minimalna średnica przewodu musi zostać określona przez elektryka.Zaleca się stosowanie elastycznego przewodu olejowego OSTRZEŻENIE (H07RN-F). Ryzyko zwarcia w instalacji elektrycznej. Przewody transmisji danych / sygnałowe Należy zapewnić czas interwencji poniżej lub równy 5 s zgodnie z Nie należy przekraczać...
  • Pagina 247 Przyłącza elektryczne Wlot przewodu musi być (obowiązkowo) zabezpieczony dławikiem kablowym. Ze względu na to, że w instalacji stosowane są różne przewody, instalator musi wybrać odpowiedni dławik kablowy. Po wykonaniu instalacji należy uszczelnić przepust kablowy. 0010053891-001 Wejście przewodów sterujących Wejście przewodów zasilających 6.1.1 Połączenia zapewnia inwestor ALARM...
  • Pagina 248 Przyłącza elektryczne RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0010054266-001 Rys. 258 AWP16 – AWP24(szczegółowy widok nowej instalacji) BMS klienta ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 Rys.
  • Pagina 249 Przyłącza elektryczne ALARM CN24 CN85 CN26 CN33 CN27 CN25 CN69 CN69 RB1-L RB1-N RB2-L RB2-N 0-10V VACSX VACS AMOD VACS MAX. 230V/5A 466_12 466_10 170_31 466_10 0010054268-001 Rys. 260 AWP31 – AWP89 (≥ 06.2024) AWP31 – AWP89 (od czerwca 2024 płytka APR) Tylko 230 V –...
  • Pagina 250 Przyłącza elektryczne 6.1.2 Połączenia zapewnia inwestor na potrzeby zdalnego dostępu Połączenia zapewnia inwestor z systemu BMS na płytce APR z pompy ciepła CN14 CN15 CN13 CN12 CN22 CN21 HEAT-SET HEAT-SET D-S-P SILENT 4...20mA 6.20 COOL SET POWER 12VAC/DC 6.20 4..20mA 0-10V 6.19 COOL SET...
  • Pagina 251 Przyłącza elektryczne CN15 Nastawa ogrzewania 0–10 V CN16 Nastawa chłodzenia 4–20 mA CN17 Nastawa chłodzenia 0–10 V CN18 Ograniczenie zapotrzebowania 4–20 mA CN19 Ograniczenie zapotrzebowania 0–10 V CN21 CN22 Smart Grid Tab. 180 Legenda schematu elektrycznego Połączenia wykonywane przez klienta •...
  • Pagina 252 Przyłącza elektryczne 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010045015-001 Rys. 263 8 9 10 11 12 E A B 5 x 0,75mm² 0010045072-001 Rys. 264 Maksymalna odległość wynosi 40 m. Zasilanie dostarczane przez jednostkę.
  • Pagina 253 Przyłącza elektryczne Dostęp do płytki APR 0010054077-001 Rys. 266 AWP16 – AWP24 AWP16 – AWP24 (płytka APR) APF1 FD1.1 FUHL/FUHN/KA1 [10] XP [11] CD1.1 [12] APR [13] RA CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 254 Przyłącza elektryczne 0010054079-001 Rys. 267 AWP31 – AWP59 AWP31 – AWP59 (płytka APR) APF1 FUHL/FUHN/KA1 [10] AP6 [11] XT2 [12] CD1.1 [13] CD2.1 [14] RA [15] RB [16] FD1.1 [17] FD2.1 [18] Zabezpieczenie przez APF1 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 255 Przyłącza elektryczne 0010054304-001 Rys. 268 AWP65 – AWP89 (płytka APR) APF1 FUHL/FUHN [10] XC [11] QS1 [12] XT2 [13] CD 1,1 [14] CD 1,2 [15] RA [16] RB [17] FD 3,1 [18] AP 6 CS3000 AWP – 6721856002 (2024/06)
  • Pagina 256 Przyłącza elektryczne Dostęp do inwertera grupy pompowej w jednostce (AWP65 – AWP89) Dostęp ten jest przeznaczony tylko do celów konserwacji nadzwyczajnej CN27 i, w zależności od używanego falownika, wejście może znajdować się z boku lub z przodu (od strony skośnej blachy). VACSX 466_12 0010054358-001...
  • Pagina 257 Rozruch Sprawdzenia wstępne Zasilanie elektryczne jednostki WYŁĄCZONE DHW SWITCH Bezpieczny dostęp SELECT ADDRESS Odpowiednia rama, która wytrzyma ciężar jednostki + ciężar ludzi DHW SWITCH Odległości funkcjonalne DHW FIRST Przepływ powietrza: prawidłowy powrót i nawiew (bez obejścia, bez stratyfikacji) Odprowadzenie kondensatu Poziom uznany za osiągalny przez śnieg Uwzględniono główne wiatry Brak kominów / korozyjnej atmosfery / zanieczyszczeń...
  • Pagina 258 Rozruch ▶ Sprawdzić wartości częstotliwości i napięcia sieci (które muszą TAK NIE mieścić się w granicach: 400 V 3 N~ 50 Hz, +/-10%). Konfiguracja pompy: przełącznik DIP S12-2, ▶ Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować równowagę fazową: musi możliwość dostosowania cykli włączania/wyłączania być...
  • Pagina 259 Rozruch Raport z rozruchu • Pobór mocy przez różne odbiorniki elektryczne (sprężarki, wentylatory, pompy itp.). Określić rzeczywiste warunki pracy, aby kontrolować zachowanie • Temperatury i przepływy różnych płynów (woda, powietrze), jednostki w miarę upływu czasu. zarówno na wlocie, jak i na wylocie z jednostki. Gdy jednostka znajduje się...
  • Pagina 260 Rozruch 7.6.2 Kompensacja temperatury Nacisnąć ▲ lub ▼, aby wybrać opcję KOMPENSACJA TEMPERATURY na stronie MENU SERWISOWE i wejść do podmenu: TEMP COMPENSATION COOL MODE ENABLE ºC T4 COOL-1 ºC Off set_c T4 COOL-2 ºC OFFSET-C ºC T4_cool_1 T4_cool_2 TEMP COMPENSATION HEAT MODE ENABLE ºC Off set_h...
  • Pagina 261 Rozruch Okresowe ustawienie pompy HMI), ale nie osiąga nastawy w ciągu 90 minut (wartość tę można zmienić w interfejsie HMI), z pompą ciepła zostaje zintegrowana grzałka rezerwowa. • Aktywacja grzałki rezerwowej zintegrowanej z pompą ciepła PUMP ON/OFF TIME – Jeśli nastawa jest wyższa niż maksymalna nastawa zakresu roboczego jednostki, następuje aktywacja grzałki rezerwowej w PUMP ON TIME celu integracji z pompą...
  • Pagina 262 Rozruch Rola parametru Wstępnie określony Wartości domyślne Zakres regulacji zakres Heat1 enable Aktywacja grzałki elektrycznej 1 Tak/Nie T-Heat1-Delay Opóźnienie otwarcia Heat1 60~240 °C 90 min 5 min dTw_Heat1_Off Temperatura histerezy zatrzymania 2~10 °C 5 °C 1 °C T4_Heat1_On Temperatura uruchomienia T4 -5~20 °C 5 °C 1 °C...
  • Pagina 263 Moduł obsługowy Moduł obsługowy Przegląd interfejsu HMI Przyciski interfejsu HMI 12/04/2019 10:35A TWS 55 ºC COOL ONLINE UNITES TW 55 ºC 55 ºC ERRORE WEEKLY TIMER ON TIMER ON 45 ºC 0010054363-001 Rys. 277 0010044958-001 Symbol Objaśnienie Rys. 276 Wskazanie głównych trybów pracy Grzanie Przycisk Funkcja...
  • Pagina 264 Moduł obsługowy Przegląd Menu główne – Wartość zadana chłodzenia_1 – Wartość zadana chłodzenia_2 Pozycje menu wyświetlają się w kolejności przedstawionej poniżej. – Wartość zadana grzania_1 Menu – Wartość zadana grzania_2 – Tryb Przełącznik wydmuchiwania śniegu – Menu użytkownika – Tak/Nie –...
  • Pagina 265 Moduł obsługowy Ustawienia w menu Service menu Odblokowanie/zablokowanie Aby odblokować ekran, nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy Please input the password Przełącznik wł./wył. Nacisnąć , aby włączyć/wyłączyć. ⊳⊲ 0010055095-001 Rys. 280 Ustawianie trybu i temperatury Menu Mode Rys. 278 User Menu Ustawianie daty, godziny i języka Service Menu Project menu...
  • Pagina 266 Moduł obsługowy Menu Menu MODE MODE USER MENU USER MENU SERVICE MENU PROJECT MENU SERVICE MENU ▼▲ ⊳⊲ ← PROJECT MENU USER MENU ▼▲ ⊳⊲ ← QUERY TIMER USER MENU GENERAL SETTING QUERY DOUBLE SETPOINT TIMER ▼▲ ⊳⊲ ← GENERAL SETTING Menu DOUBLE SETPOINT SNOW-BLOWING SWITCH...
  • Pagina 267 Moduł obsługowy Menu DHW SWITCH MODE USER MENU SELECT ADDRESS SERVICE MENU DHW SWITCH PROJECT MENU ▼▲ ⊳⊲ ← DHW FIRST Menu SNOW-BLOWING SWITCH SILENT SWITCH DHW SWITCH 0010052978-001 ▼▲ ⊳⊲ ← Rys. 286 SILENT SWITCH Przełączanie elementów konfiguracji i modyfikowanie ustawień za pomocą...
  • Pagina 268 Moduł obsługowy QUERY STATE QUERY STATE QUERY TEMP QUERY SELECT ADDRESS HISTORY ERRORS QUERY OPERATION STATE STANDBY ▼▲ ⊳⊲ ← RUNNING MODE COOL TEMP QUERY CURRENT SILENT MODE SUPER SILENT ⊳ 11 ⊲ Back INLET WATER TEMP 25 °C OUTLET WATER TEMP 25 °C TOTAL OUTWATER TEMP 25 °C...
  • Pagina 269 Moduł obsługowy Menu użytkownika – TIMER (ZEGAR STERUJĄCY) Istnieje możliwość ustawienia harmonogramu dziennego lub DAILY TIMER tygodniowego. TIMER ⊳ 1 ⊲ • Nacisnąć przycisk menu • Nacisnąć przycisk Timer (zegar sterujący) ⊳ OFF ⊲ • Wybrać jedną z 3 wyświetlonych opcji: TIME ON ⊳...
  • Pagina 270 Usuwanie usterek • Gdy kursor znajduje się na pozycji SILENT MODE (TRYB CICHY), za Opis pomocą wybrać różne tryby ciszy 4.xx Tryb pracy (8: wyłączenie; 0: gotowość do pracy; 1: chłodzenie; 2: • Po ustawieniu nacisnąć ENTER, aby potwierdzić i zapisać, lub ogrzewanie) nacisnąć...
  • Pagina 271 Usuwanie usterek • Usterka czujnika temperatury odpływu; • Niska temperatura skraplacza; Przed zresetowaniem alarmu należy zidentyfikować i usunąć przyczynę, • Zabezpieczenie częstotliwościowe przez napięcie; która generuje błąd. Powtarzające się resety mogą spowodować • Usterka sprężarki inwerterowej; nieodwracalne uszkodzenia. • Zabezpieczenie silnika wentylatora; •...
  • Pagina 272 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa gazu (R32) Kod błędu Kod Modbus Opis Rozwiązywanie problemów Zatrzymanie układu Zatrzymanie jednostki  Zbyt niskie ciśnienie parownika w trybie chłodzenia  Zabezpieczenie przeciw zamarzaniu parownika chłodzenia w niskiej temperaturze 1 Pf alarm wstępny zabezpieczenia silnika pompy (zatrzymanie pompy) (zatrzymanie pompy) 2 Pf alarm wstępny zabezpieczenia silnika pompy...
  • Pagina 273 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa gazu (R32) ▶ Sprawdzenie podzespołów zamkniętych w przypadku naprawy • Sprawdzić, czy urządzenie wentylacyjne i wlot wentylacji działają prawidłowo i nie są zatkane. ▶ Sprawdzenie podzespołów iskrobezpiecznych w przypadku naprawy • Sprawdzić obecność czynnika chłodniczego w obiegach wtórnych, ▶...
  • Pagina 274 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa gazu (R32) Naprawianie komponentów iskrobezpiecznych (za pomocą zaworu przechwytującego) w części układu oddalonej od miejsca nieszczelności. – Następnie azot beztlenowy (OFN) jest przepuszczany przez układ zarówno przed, jak i w trakcie lutowania. Nie należy stosować w obwodzie stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych bez potwierdzenia, czy nie przekraczają...
  • Pagina 275 Konserwacja Przed rozpoczęciem procesu demontażu należy wykonać następujące • Aby uniknąć zapłonu, przed użyciem urządzenia do odzysku czynności: sprawdzić, czy jest ono w dobrym stanie, poddawane konserwacji i czy wszystkie powiązane komponenty elektryczne są szczelnie • Sprawdzić urządzenie i sposób jego działania. zamknięte.
  • Pagina 276 Konserwacja Informacje ogólne Konserwacja pozwala na: • Utrzymanie jednostki w sprawności. • Ograniczenie tempa degradacji jednostki w miarę upływu czasu. • Zbieranie informacji i danych w celu uzyskania wiedzy na temat stanu sprawności jednostki i zapobiegania ewentualnym usterkom. Przed przystąpieniem do konserwacji należy sprawdzić: •...
  • Pagina 277 Konserwacja trybu czuwania, Wymiennik ciepła po stronie wodnej Jeśli przewidywany jest długi okres bezczynności, należy wyłączyć Wymiennik musi zapewniać maksymalną wymianę cieplną. zasilanie jednostki, aby zapobiec ryzyku zamarznięcia (użyć glikolu lub Sprawdzić, czy na wewnętrznych powierzchniach nie ma zabrudzeń i opróżnić...
  • Pagina 278 Konserwacja 11.3 Wymiennik po stronie powietrznej konserwacji, Kontrola musi być przeprowadzana przez wykwalifikowanych OSTROŻNOŚĆ techników. Możliwy przypadkowy kontakt z żeberkami wymiennika. • Sprawdzić prawidłowe działanie diod LED. Może spowodować poważne skaleczenia. • Sprawdzić prawidłowe działanie brzęczyka i przekaźnika. • Sprawdzić przesyłanie sygnałów do BMS / sterownika centralnego, ▶...
  • Pagina 279 Wyłączanie z eksploatacji posegregowane według ich rodzaju i zutylizowane przez upoważniony Wyłączanie z eksploatacji personel w istniejących punktach zbiórki. Odłączenie Ostrzeżenia Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy przeczytać 13.1 Ryzyka resztkowe (rozdział Konserwacja) W tym rozdziale wskazano najczęściej występujące sytuacje zagrożenia, ponieważ...
  • Pagina 280 Modułowe jednostki konfiguracyjne Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane przez Czynnik chłodniczy niewykwalifikowany personel mogą spowodować obrażenia osób, Zadziałanie zaworu bezpieczeństwa i w konsekwencji wyrzucenie uszkodzenia mienia lub samej jednostki. gazowego czynnika chłodniczego może spowodować obrażenia i zatrucie. Zawsze należy skontaktować się z wykwalifikowanym centrum pomocy. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy zapoznać...
  • Pagina 281 Modułowe jednostki konfiguracyjne MAX 16 UNIT SLAVE SLAVE MASTER Adr.2 Adr.1 Adr.0 Addr = 1 Addr = 0 MAX 4 UNIT Slave Slave Master MAX 4 UNIT 0010045044-001 Rys. 297 Czujnik Tw Ciepła woda użytkowa MAX 4 UNIT W przypadku układu kaskadowego z przygotowaniem c.w.u. konfiguracja układu musi być...
  • Pagina 282 Modułowe jednostki konfiguracyjne 14.2 Układ z jedną/wieloma pompami Każda sieć może mieć do 16 adresów (od 0 do 15) i musi być adresowana osobno. Ustawić przełącznik DIP S12-2 w zależności od typu układu. Każda sieć ma swoje urządzenie główne, które musi mieć adres = 0. Pojedyncza pompa wody Jeżeli część...
  • Pagina 283 Magistrala Modbus Magistrala Modbus SETTING ADDRESS 15.1 Przegląd funkcji serwisowych CONTROLLER ADDRESS Dane techniczne komunikacji: RS - 485 Protokół ModbusRTU: 9600, 8, N,1 CONTROL ENABLE Szybkość transmisji 9600bps MODBUS ENABLE Bity danych 8 bitów danych Bit parzystości Brak parzystości MODBUS ADDRESS Bit zakończenia transmisji 1 bit zakończenia transmisji Tab.
  • Pagina 284 Magistrala Modbus 15.2 Usterki i błędy W rejestrze do odczytu BMS 272, 273 wyświetlany jest jeden z uwzględnieniem tylko bajtu mniej znaczącego. Uwzględnić tylko dwie następujących kodów błędów w formacie dziesiętnym, z ostatnie znaki alfanumeryczne kodu. CS 3000 AWP (AWP16AWP89) Kod usterki Numer usterki (dziesiętnie)
  • Pagina 285 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis Podwójna wartość zadana Zakres: CO/FC tryb chłodzenia: temperatury Tws 2 -8 ~ 20 HP tryb chłodzenia: 0 ~ 20 HP tryb ogrzewania: 25 ~ 60 Domyślnie: CO/FC: 10 HP tryb chłodzenia: 10 HP tryb ogrzewania: 30 Jednostka miary: [°C]...
  • Pagina 286 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis Aktywacja kompensacji Zakres: 0 - Wyłącz, 1 - Włącz temperatury w trybie chłodzenia Domyślnie: 0 - Wyłącz Jednostka miary: - Uwagi: Odczyt i zapis T4 COOL 1 Punkt kompensacji temperatury 1 w trybie chłodzenia Zakres: 15 ~ 30 Domyślnie: 25...
  • Pagina 287 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis dT5_ON Różnica temperatur na powrocie c.w.u. Zakres: 2 ~ 10 Domyślnie: 8 Jednostka miary: [°C] Uwagi: Odczyt i zapis T_Heat1_Delay Opóźnienie włączenia Heat1 Zakres: 60 ~ 240 Domyślnie: 90 Jednostka miary: [min] Uwagi: Dotyczy tylko modeli HP Odczyt i zapis dTw_Heat1_Off...
  • Pagina 288 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis Tw_Heat1_On Zakres: -5 ~ 20 Domyślnie: 5 Jednostka miary: [°C] Uwagi: Dotyczy tylko modeli FC/ Odczyt i zapis Tw_Heat1_Off Zakres: -5 ~ 20 Domyślnie: 5 Jednostka miary: [°C] Uwagi: Dotyczy tylko modeli FC/ Odczyt i zapis Heat 2 enable (Włączenie Heat Zakres: 0 - Wyłącz, 1 - Włącz...
  • Pagina 289 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis Sterowanie wężownicą wodną Zakres: 0 - Automatyczne, 1 - Ręczne1 (przepływ), 2 - Ręczne2 (obejście) Domyślnie: 0 - Automatyczne Jednostka miary: - Uwagi: Dotyczy tylko jednostek Odczyt i zapis DtTws Wzrost wartości Tws po wprowadzeniu mieszanki Zakres: 1 ~ 3...
  • Pagina 290 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis Odczyt i zapis Prędkość MIN pompy Zakres: 40 ~ MAX(100, inwerterowej prędkość MAKS pompy inwerterowej) Domyślnie: 75 Jednostka miary: [%] Uwagi: W krokach co 5% Dotyczy tylko układu z wieloma pompami Odczyt i zapis Prędkość...
  • Pagina 291 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 205+(adres jednostki)*100 Odczyt i zapis T4-HEAT2-ON Zakres: -5 ~ 20 Domyślnie: 5 Jednostka miary: [°C] Uwagi: Dotyczy tylko układów z wieloma pompami z funkcją c.w.u. 206+(adres jednostki)*100 Odczyt i zapis Włączenie c.w.u. Zakres: 0 - Wyłącz, 1 - Włącz Domyślnie: 0 - Wyłącz Jednostka miary: - Uwagi: Dotyczy tylko układów z...
  • Pagina 292 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 216+(adres jednostki)*100 Odczyt i zapis Prędkość robocza pompy Zakres: 30 ~ 100 Domyślnie: inwerterowej 100 Jednostka miary: [%] Uwagi: W krokach co 5% Dotyczy tylko układów z wieloma pompami 217+(adres jednostki)*100 Odczyt i zapis Nastawa zasobnika c.w.u.
  • Pagina 293 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 245+(adres jednostki)*100 Temperatura wody na wylocie Zakres: -32768 ~ 32767 Domyślnie: - Jednostka miary: [°C] Uwagi: Nieprawidłowa wartość 0x8000 246+(adres jednostki)*100 Temperatura wody Zakres: -32768 ~ 32767 Domyślnie: - Jednostka miary: [°C] Uwagi: Nieprawidłowa wartość 0x8000 247+(adres jednostki)*100 Temperatura otoczenia...
  • Pagina 294 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 260+(adres jednostki)*100 Zawór 4-drogowy Zakres: 0 - WYŁ., 1 - WŁ. Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: 261+(adres jednostki)*100 Stan pompy Zakres: 0 - WYŁ., 1 - WŁ. Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: 262+(adres jednostki)*100 Stan SV1...
  • Pagina 295 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 273+(adres jednostki)*100 Kod ostatniego błędu w historii Zakres: 0-65535 [0-Brak błędów błędu] Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: Patrz karta kodów błędów. 274+(adres jednostki)*100 Wersja oprogramowania HMI Numer wersji Zakres: 0 ~ 65535 Domyślnie:- Jednostka miary:- Uwagi: 275+(adres jednostki)*100...
  • Pagina 296 Magistrala Modbus Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 287+(adres jednostki)*100 Typ jednostki Zakres: 0 - HP, 1 - CO, 2 - FC Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: 288+(adres jednostki)*100 ZAREZERWOWANY 289+(adres jednostki)*100 Tsafe Zakres: -32768 ~ 32767 Domyślnie: - Jednostka miary: [°C] Uwagi: Nieprawidłowa wartość...
  • Pagina 297 Dane techniczne i raporty Rejestr TypDanych Odczyt/zapis Nazwa Opis 2304+(adres jednostki)*200 ErrTypeGet Zakres: 0-65535 [0-Brak błędu] Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: 2305+(adres jednostki)*200 ErrCodeGet Zakres: 0-65535 [0-Brak błędu] Domyślnie: - Jednostka miary: - Uwagi: 2306+(adres jednostki)*200 LastErrTypeGet Zakres: 0-65535 [0-Brak błędu] Domyślnie: - Jednostka miary: -...
  • Pagina 298 Dane techniczne i raporty WIELKOŚĆ AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Maks. moc grzewcza (EN 25,32 28,98 33,00 52,55 56,42 60,42 73,95 86,64 98,20 106,70 127,90 14511:2018) Współczynnik 3,28 3,20 3,14 3,47 3,37 3,26 3,52 3,18 3,37 3,34...
  • Pagina 299 Dane techniczne i raporty 6. Temperatura wody wpływającej/wypływającej po stronie 12.Temperatura wody wpływającej/wypływającej po stronie użytkownika 12/7°C, Temperatura powietrza wpływającego do użytkownika 50/55 ºC, temperatura powietrza wpływającego do wymiennika zewnętrznego 35°C wymiennika zewnętrznego 7 ºC (wilgotność względna = 85%) 7. Klasa efektywności energetycznej sezonowego ogrzewania 13.Temperatura wody wpływającej/wypływającej po stronie pomieszczeń...
  • Pagina 300 Dane techniczne i raporty WIELKOŚĆ AWP16 AWP19 AWP24 AWP31 AWP36 AWP41 AWP53 AWP59 AWP65 AWP75 AWP89 Całkowita 10,3 15,6 28,8 wewnętrzna objętość wody Zasilanie elektryczne Zasilanie 400 V / 50 Hz standardowe Parametry elektryczne Wskaźnik mocy cos – 0,94 0,93 φ...
  • Pagina 301 Dane techniczne i raporty 16.4 Poziom hałasu Tryb standardowy WIELKOŚĆ Poziom hałasu dB(A) Poziom mocy dB(A) akustycznej Tab. 204 Poziomy hałasu odnoszą się do urządzeń z pełnym obciążeniem w nominalnych warunkach testowych. Poziom ciśnienia akustycznego odnosi się do odległości 1 metra od zewnętrznej powierzchni jednostki pracującej w terenie otwartym Tryb cichy WIELKOŚĆ...
  • Pagina 302 Dane techniczne i raporty 16.5 Rysunki wymiarowe AWP16, AWP19, AWP24 10 4 1005 1861 1920 0010045735-004 Obudowa sprężarki Panel elektryczny Zasilanie Przyłącze dopływu wody Victaulic 1"1/2 Przyłącze odpływu wody Victaulic 1"1/2 Przestrzenie funkcjonalne wentylator elektryczny. Otwory do mocowania jednostki Wymiennik zewnętrzny [10] Króciec wlotowy c.w.u.
  • Pagina 303 Dane techniczne i raporty AWP31, AWP36, AWP41 2274 1060 2204 0010054365-001 Obudowa sprężarki Panel elektryczny Zasilanie Przyłącze dopływu wody Victaulic 2" Przyłącze odpływu wody Victaulic 2" Przyłącze dopływu wody Victaulic 2" Przyłącze odpływu wody Victaulic 2" Wentylator elektryczny Wymiennik zewnętrzny [10] Otwory do mocowania jednostki [11] Przestrzenie funkcjonalne WIELKOŚĆ...
  • Pagina 304 Dane techniczne i raporty AWP53, AWP59 1100 3300 2715 3221 1029 0010045737-004 Obudowa sprężarki Panel elektryczny Zasilanie Przyłącze dopływu wody Victaulic 2" Przyłącze odpływu wody Victaulic 2" Przyłącze dopływu c.w.u. Victaulic 2" Przyłącze wypływu c.w.u. Victaulic 2" Wentylator elektryczny Wymiennik zewnętrzny [10] Otwory do mocowania jednostki [11] Przestrzenie funkcjonalne WIELKOŚĆ...
  • Pagina 305 Dane techniczne i raporty AWP65, AWP89 4000 3560 1200 1104 1300 1300 0010053673-003 Obudowa sprężarki Panel elektryczny Zasilanie Przyłącze dopływu wody Victaulic 2" ½ Przyłącze odpływu wody Victaulic 2" ½ (z zaworem 3-drogowym) Przyłącze dopływu c.w.u. Victaulic 2" ½ Przyłącze wypływu c.w.u. Victaulic 2" ½ Wentylator Podłączenie dopływu wody –...
  • Pagina 306 Bosch. Informacja o ochronie danych osobowych Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02- nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy 231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o dotyczące ochrony środowiska.
  • Pagina 308 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...