CONTENT ENGLISH 1 GENERAL NOTICES ............................... 6 2 SAFE PRACTICE ..............................8 3 TECHNICAL IDENTIFICATION DATA ........................9 4 UNPACKING ................................9 5 CONNECTION , INSTALLATION AND SUPPLIES ...................... 9 6 USING THE MACHINE ............................12 7 ROUTINE MAINTENANCE ........................... 14 8 EXTRAORDINARY MAINTENANCE ........................
Pagina 3
FRANÇAIS 1 INSTRUCTIONS GENERALES ..........................41 2 NORMES DE COMPORTEMENT .......................... 41 3 DONNEES TECHNIQUES D’IDENTIFICATION ....................... 42 4 DEBALLAGE ................................ 42 5 CONNEXIONS, INSTALLATION ET ALIMENTATION ....................43 6 UTILISATION DE LA MACHINE ..........................46 7 ENTRETIEN ORDINAIRE ............................47 8 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE ........................
Pagina 4
Wij danken u voor het kopen van een van onze producten. Instructies voor installatie, onderhoud en gebruik vindt u op de volgende pagina’s. Ze werden gemaakt om de lange levensduur en perfecte werking van de producten die u gekocht heeft te verzekeren. Gelieve deze instructies nauwkeurig te volgen.
Pagina 5
BEDIENINGSPANEEL CONTROL PANEL FUNCTIONS BEDINUNGSPANEL FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE 7280.0005 – 7280.0010 – 7280.0015 – 7280.0020 – 7280.0025 LEGENDA BEDIENINGSPANEEL CONTROL PANEL FUNCTIONS LEGEND LEGENDE DER FUNKTIONEN DES BEDIENFELDES LEGENDE FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE A= SWITCH FOR TURNING ON THE MACHINE...
Pagina 6
BEDIENINGSPANEEL CONTROL PANEL FUNCTIONS BEDINUNGSPANEL FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE 7280.0030 – 7280.0035 – 7280.0040 LEGENDA BEDIENINGSPANEEL CONTROL PANEL FUNCTIONS LEGEND LEGENDE DER FUNKTIONEN DES BEDIENFELDES LEGENDE FONCTIONS TABLEAU DE COMMANDE A= PUSH BUTTON FOR TURNING ON THE MACHINE, A= DRUKKNOP OM MACHINE OP TE STARTEN, DRUK PUSH FOR MIN.
Pagina 7
A= AUSSCHALTER DER MASCHINE A= BOUTON POUR LA MISE EN MARCHE DE LA B= TEMPERATURANZEIGE TANK (ON = TANK MACHINE, APPUYER POUR MIN. 2 SEC. HEIZKÖRPER EINGESCHALTET) B= INDICATEUR TEMPERATURE CUVE (ON = E= TASTE FÜR DEN START DES WASCHZYKLUS UND RESISTANCES EN FONCTION) REINIGUNG AM ENDE DES TAGES E= BOUTON-POUSSOIR START POUR LE DEMARRAGE...
1 GENERAL NOTICES The manual is to be considered an integral part of the "Glasswasher-Dishwasher". This installation, use and maintenance manual must be kept in a safe, easily accessible place for the operator. If the machine is sold this manual must be transferred to the new user so that he can get to know installation procedures, operating methods and the use and maintenance notices regarding the appliance.
3 TECHNICAL IDENTIFICATION DATA RATING PLATE The machine has a rating plate that shows: The data identifying the manufacturer; The data identifying the machine (model and serial number); Main technical data for use (voltage values and supply frequency). WIRING INFORMATION The machine is complete with wiring diagrams provided separately as attachments to this booklet.
CONNECTIONS REQUIRED FOR OPERATION To operate, the machine must be connected to: the power mains the water supply the water drain In certain cases and for certain machine models, it may be necessary to connect the machine up to other supplementary accessories such as: ...
Identify the supply pipe and follow this procedure: Insert the seal washers into the two threaded nuts of the water supply pipe; Screw on a threaded nut at the solenoid valve outlet located at the rear of the appliance without overtightening to prevent the risk of breakage of the joints;...
DRAIN PUMP (Optional) (Fig. 2) If the washing water drainage trap is located high up, we recommend fitting a drain pump. At the time of ordering, depending on the model, the machine can be supplied complete with a drain pump. A: Correct installation B: Incorrect installation 1.
WATER SUPPLY CONNECTIONS AND PREPARING FOR WASHING (water loading) Open the water supply tap; Fit the plug in the power socket; switch on the machine; Make sure the door is closed; From the machine control panel, press the machine switch-on button to run water into the tank. After about 30/35 minutes the warning-light automatically lights up and the machine is ready for the first washing cycle.
Cycle start: By means of the switch or button, select the most suitable washing cycle from among those that can be preset; Press the “Cycle Start” button to start the “set washing” cycle. At this point the machine starts the washing cycle automatically.
Cleaning the tank filter If the machine fails to wash correctly, make sure the filter is not dirty or clogged. It is a good idea to check this at least every 20 cycles, when the tub is empty, whenever the washing water is changed. ...
9 TROUBLESHOOTING If the machine doesn’t start, or the washing cycles is stopped, before contacting the Authorised Service Centre make the following checks: Electrical system: make sure that the plug has been correctly inserted and that the switch and the pushbutton are both in the ‘ON’...
10 DEMOLITION AND DISPOSAL If you want to dispose of this product, do not put it with the domestic waste. There is a system of separately collected fractions in conformity with the law that requires special treatment, recovery and recycling.
11 WARRANTY CONDITIONS The appliance is guaranteed for a period of one year from the date of purchase, proof of which is provided by a document that is valid for tax purposes, issued by the authorised dealer. The document must indicate the dealer’s name and the selling date.
1 ALGEMENE OPMERKINGEN De handleiding dient te worden beschouwd als een integraal onderdeel van de "Glazenspoeler-Vaatwasser". Deze installatie-, gebruik- en onderhoudshandleiding moet op een veilige, makkelijk toegankelijke plaats bewaard worden voor de gebruiker. Als de machine wordt verkocht, moet deze handleiding meegaan naar de nieuwe gebruiker, zodat die de installatieprocedures, gebruiksmethoden en gebruiks- en onderhoudskennisgevingen van het apparaat kan leren kennen.
3 TECHNISCHE DATEA TYPEPLAATJE De machine heft een typeplaatje dat het volgende weergeeft: De gegevens die de fabrikant identificeren; De gegevens die het apparaat identificeren (model- en serienummer); Belangrijkste technische gegevens voor gebruik (spanningswaarden en toevoerfrequentie). BEDRADING INFORMATIE De machine is vergezeld van schakelschema’s die bij dit boekje zijn bijgevoegd.
AANSLUITINGEN NODIG VOOR GEBRUIK Voor gebruik moet de machine aangesloten worden op: De stroomaansluiting De watervoorziening De waterafvoer In bepaalde gevallen en voor bepaalde modellen van het apparaat, kan het nodig zijn om het apparaat aan te sluiten op andere aanvullende accessoires, zoals: ...
Identificeer de toevoerleiding en volg deze procedure: Plaats de afdichtringen in de twee schroefdraadmoeren van de toevoerpijp; Schroef een schroefdraad aan op de magneetklepuitlaat achterin het apparaat zonder overrekking om het risico op breuk van de gewrichten te voorkomen; ...
AFVOERPOMP (Optioneel) (Fig. 2) Als de afvoerklep op het waswater hoog ligt, raden we aan een afvoerpomp te plaatsen. Op het moment van bestellen, afhankelijk van het model, kan de machine compleet met een afvoerpomp worden geleverd. 1. Waterstand in de tank 2.
Pagina 24
WATERVOORZIENING AANSLUITING EN WASSEN VOORBEREIDEN (water laden) Open de watertoevoerkraan; Steek de stekker in het stopcontact; zet de machine aan; Zorg dat de deur gesloten is; Druk in het bedieningspaneel van de machine op de aan/uitknop van de machine om water in de tank te laten stromen.
START DE WASCYCLUS De start-, werkfunctie-instelling en stop van de was cyclus gebeurt met behulp van de bediening op elk bedieningspaneel zoals beschreven in deze handleiding. Als de machine klaar is voor de start van de cyclus (lichtindicator aan), voert dan de volgende bewerkingen in volgorde uit: Start cyclus: ...
Vullen van het waswaterniveau. Monteer de overlooppijp weer en vul het waterpeil in het bad (zie "MACHINE GEBRUIK" paragraaf). De tankfilter reinigen Als het apparaat niet goed wast, controleer of de filter niet vies of verstopt is. Het is een goed idee om dit minstens elke 20 cyclussen te controleren, wanneer het bad leeg is, wanneer het waswater wordt veranderd.
9 PROBLEEMOPLOSSING Als de machine niet begint of de was cyclussen stoppen, doe dan de volgende controles voordat u contact opneemt met het geautoriseerd servicecentrum: Elektrisch systeem: zorg ervoor dat de stekker correct is geplaatst en dat de schakelaar en de drukknop beide in de 'ON' positie staan;...
10 WEGGOOIEN EN VERWIJDEREN Als u dit product wilt weggooien, doe dat niet met het huishoudelijk afval. Er is een systeem van afzonderlijk verzamelde fracties in overeenstemming met de wet die speciale behandeling, herstel en recycling vereist. Privé-burgers van EU-lidstaten, Zwitserland en Noorwegen kunnen het apparaat na afloop van de gebruiksduur leveren aan aangewezen centra voor afzonderlijk verzamelde fracties van elektronisch en elektrotechnisch afval.
11 GARANTIE VOORWAARDEN Het apparaat valt onder garantie voor een periode van één jaar vanaf de aankoopdatum, waarvan het bewijs wordt verstrekt door een document dat geldig is voor belastingdoeleinden, afgegeven door de erkende dealer. Het document moet de naam van de dealer en de verkoopdatum vermelden. ...
1 ALLGEMEINE HINWEISE Das Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil des “Gläserspülers-Geschirrspülers”. Die vorliegende Betriebsanleitung für Installation, Gebrauch und Wartung muss an einem sicheren, leicht zugänglichen und dem Anwender bekannten Ort aufbewahrt werden. Im Verkaufsfall muss die vorliegende Betriebsanleitung an den neuen Besitzer weiter gegeben werden, damit dieser sich mit dem Installationsvorgang, den Funktionsmodalitäten und den gerätespezifischen Gebrauchs- und Wartungsanweisungen vertraut machen kann.
Bei Störungen oder einem fehlerhaften Betrieb verhält sich der Bediener wie folgt: Trennen Sie das Gerät von der elektrischen Stromversorgung. Hierzu wird der in der Installationsphase vorgesehene Hauptschalter auf “0” gestellt und der Stecker aus der Steckdose gezogen. Unterbrechen Sie den Wasserzulauf durch Zudrehen des Wasserhahns.
5 ANSCHLUSS, INSTALLATION UND VERSORGUNG Die Installation muss gemäß der im Installationsland geltenden örtlichen Richtlinien und unter Berücksichtigung der Anleitungen des Herstellers erfolgen. Die Installation darf ausschließlich von angelerntem und hierfür ermächtigtem Fachpersonal ausgeführt werden. INSTALLATIONSORT Bei der Gerätepositionierung stellen Sie sicher, dass: ...
WASSERANSCHLUSS Der Anschluss an das Wassernetz muss von Fachpersonal entsprechend der Anleitungen des Herstellers durchgeführt werden. Bevor Sie das Gerät an den Wasseranschluss anschließen, stellen Sie sicher dass: Es sich bei dem vom Wassernetz zugeführten Wasser um Trinkwasser handelt (kaltes Trinkwasser); ...
Pagina 34
DRUCKERHÖHUNGSPUMPE (Sonderzubehör) (Abb. 1) Sollte der Wasserdruck im Netz unter 0,2 MPa (2 bar) liegen, empfiehlt sich der Einbau einer Hilfspumpe zur Druckerhöhung. Die Maschine kann nach Kaufvertrag bereits mit eingebauter Zusatzpumpe geliefert werden. Fig. 1 Nach längeren Stillstandzeiten der Spülmaschine, müssen sie kontrollieren, ob die Druckerhöhungspumpe dreht sich frei.
6 GEBRAUCH DER MASCHINE KONTROLLE VON FILTER UND ÜBERLAUFROHR Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, öffnen Sie die Tür und nehmen Sie den Korb heraus: Stecken Sie das Überlaufrohr in das entsprechende Gehäuse in der Wanne. Vergewissern Sie sich, daß der Filter in der entsprechenden Stelle gut eingerastet ist überprüfen Sie die korrekte Befestigung am Maschinenboden.
BELADUNG DES KORBS Beim Beladen des Korbs mit Gläsern, Tellern oder Geschirr im allgemeinen müssen einige wichtige Regeln beachtet werden: Stellen Sie das Geschirr umgekehrt in stabiler Position und möglichst ohne Berührung untereinander in die Körbe; Überprüfen Sie, ob die Sprüharme sich frei bewegen können; ...
Pagina 37
Wasseraustausch und Innenreinigung der Spülwanne: Der Wasseraustausch und die Reinigung der Spülwanne müssen regelmäßig alle 20 Spülgänge durchgeführt werden. Entfernen des Schmutzwassers aus der Spülwanne. Hierfür muss das Überlaufrohr aus seinem Sitz entfernt werden. Wannenreinigung. Entfernen Sie mit einem Schwamm mögliche Reste vom Wannenboden und waschen Sie mit sauberem Wasser nach.
8 AUSSERPLANMASSIGE WARTUNG Sämtliche Eingriffe an der Maschine, die nicht im Rahmen der "Gewöhnlichen Wartung" vorgesehen sind, sind als "Außergewöhnliche Wartung" zu betrachten und dürfen ausschließlich von Fachpersonal beim Kunden oder in den autorisierten Kundendienstzentren durchgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, bei Ihrem Händler einen "Wartungsvertrag" abzuschließen, in dem alle erforderlichen Betriebsprüfungen, Funktionskontrollen und möglichen Austauscharbeiten von Verschleißteilen im Rahmen der außergewöhnlichen Wartung vorgesehen sind.s 9 STORUNGSSUCHE...
10 ABBAU UND ENTSORGUNG Wenn Sie dieses Produkt beseitigen möchten, werfen Sie es nicht zum Hausmüll. In Übereinstimmung mit den Gesetzen bzgl. Sonderbehandlungen, Wiederverwertung und Recycling existiert eine getrennte Müllsammlung. Die privaten Staatsbürger der EG-Mitgliedsländer, der Schweiz und von Norwegen, können die nicht mehr brauchbaren Geräte bzw.
11 GARANTIEBEDINGUNGEN Das Gerät verfügt ab dem Kaufdatum über eine Garantie von ein Jahr, die durch ein steuerlich gültiges und von dem zugelassenen Händler ausgestellten Dokument nachgewiesen werden muss. Darauf befindet sich der Name des Händlers und das Kaufdatum. ...
1 INSTRUCTIONS GENERALES La notice fait partie intégrante du “Lave-verres-Lave-vaisselle”. Le présent manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien doit être conservé dans un lieu sûr, facilement accessible et connu de l’opérateur. En cas de vente de la machine, le présent manuel doit être remis au nouvel utilisateur afin qu’il puisse prendre connaissance des procédures d’installation, des modalités de fonctionnement et des instructions d’utilisation et d’entretien spécifiques de l’appareil.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, l’opérateur doit: Débrancher la machine du réseau d’alimen-tation électrique en plaçant l’interrupteur gé-néral, prévu en phase d’installation, sur la position “0” et débrancher la fiche de la prise de courant correspondante. ...
5 CONNEXIONS, INSTALLATION ET ALIMENTATION L’installation doit être effectuée dans le respect des normes nationales en vigueur dans le pays où l’appareil est installé et conformément aux instructions du constructeur. L’installation doit être effectuée exclusivement par un personnel professionnellement qualifié et autorisé à cette fonction.
RACCORDEMENT HYDRIQUE Le raccordement au réseau hydrique devra être effectué suivant les instructions du constructeur et par un personnel qualifié. Avant de raccorder la machine au réseau d’alimentation d’eau, s’assurer que: L’eau distribuée par le réseau d’alimentation de la machine soit destinée à la consommation de l’homme (eau froide potable);...
POMPE SUPPLÉMENTAIRE (Option) (Fig. 1) Si la pression de l'eau dans le réseau est inférieure à 0,2 MPa (2 bars), l'application d'une pompe auxiliaire pour augmenter la pression est conseillée. Sur demande à la commande et en fonction du modèle, la machine peut être équipée d'une pompe supplémentaire.
6 UTILISATION DE LA MACHINE CONTRÔLE FILTRE ET TUYAU DE TROP-PLEIN Couper l'alimentation électrique de la machine, ouvrir la porte, retirer le panier: Mettre le trop-plein dans sa place dans la cuve. Contrôler que le filtre soit correctement placé dans son logement en s'assurant qu'il est fixé correctement dans le fond de la machine.
CHARGEMENT PANIER Lors du chargement du panier avec des verres, des assiettes ou de la vaisselle en général, respecter ces quelques règles: Charger la vaisselle retournée dans les paniers, en position stable et si possible sans se toucher; Vérifier que les bras de lavage peuvent tourner librement;...
Pagina 48
Renouvellement de l'eau et nettoyage de la cuve de lavage: Le renouvellement de l'eau et le nettoyage de la cuve de lavage doivent être exécutés régulièrement au moins tous les 20 lavages. Vidange eau sale de la cuve de lavage. L'opération doit être effectuée en retirant le tuyau de trop- plein de son siège.
8 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE Toutes les interventions sur la machine qui ne sont pas prévues dans les interventions de “Maintenance Ordinaire” doivent être considérées comme une “Maintenance Extraordinaire” et ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié, chez le Client ou dans les Centres de service après-vente agréés. Nous vous conseillons de demander à...
10 DEMOLITION ET ELIMINATION Lorsque l’on souhaite éliminer ce produit, il est recommandé de ne pas le jeter avec les déchets domestiques. Il existe un système de tri sélectif conformément aux lois qui exigent des traitements spécifiques, récupération et recyclage. ...
11 CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil est garanti pour une période de une an à compter de la date d’achat qui est établie par un document valable du point de vue fiscal, délivré par le revendeur autorisé, qui atteste le nom du revendeur et la date à...