CONTENT IMPORTANT GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ............2 CONTROLS ........................3 POWER SUPPLY ......................4 GENERAL FUNCTIONS ....................7 USING THE RADIO FOR THE FIRST TIME ..............8 DAB MODE ........................9 FM MODE ........................11 PRESET STATIONS ...................... 13 BLUETOOTH MODE ..................... 14 USB MODE ........................
IMPORTANT GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
CONTROLS LCD display Rubber buttons panel Volume control Antenna Tuning knob Battery charger switch Fuse of the battery charger Power Cord 9. USB DC power out socket (5V/1A) 10. Aux-in socket 11. Bluetooth connected LED light 12. Microphone...
This unit can be operated with either Alkaline batteries (6 x 1,5V type IEC LR20 / UM-1 / D-size) or NiMH rechargeable batteries (6 x 1,2V PerfectPro Rechargeable Accu, D size HR20 / 8000mAh). Set the Battery charger switch in the battery compartment according to the battery type to be used (ALKALINE or CHARGE NIMH ON).
Pagina 6
The approximate power level of the batteries is displayed in the LCD display of the radio. When the power level is very low, the indication “Battery Low!” appears and the battery symbol flashes on the display. The batteries should then be recharged or replaced soon to continue normal operation of the radio. When the rechargeable NiMH batteries are being charged. The battery symbol in the LCD display will animate.
Pagina 7
Note: If the new fuse blows again as soon as the radio is connected to AC power or when you start using the radio, it indicates a problem with either the radio or the battery. Have them checked at a dealer or qualified service person. The fuse also protects Alkaline batteries from over current. Warning: Danger of explosion if a battery is incorrectly replaced.
19. Batteries (even when supplied with the radio), as being consumables, do not fall under the warranty conditions of the radio. 20. It is advised to use Perfectpro rechargeable batteries as the radio and its charger were developed for use with these batteries. 21. Always disconnect from mains power before installing the batteries.
Select the device “Workstation” in the Bluetooth setting screen of the mobile phone. Playing music from your mobile phone in Bluetooth mode Use the media players in the mobile phone. Playing music stored in a paired mobile phone from the Workstation radio in Bluetooth mode Press the buttons (preset buttons 3, 4 and 5).
DAB MODE (DAB – DAB+) Operating the radio – DAB Carefully extend the antenna. Press the On/Off button to switch on the radio. Select the DAB waveband by pressing the Source button. 3. The first station in the list of stations found will be played. The display will show the station name. If the radio has been used before, the last used station will be selected. If no DAB signals are detected, “No stations available”...
Pagina 11
Finding new stations – DAB From time to time, new stations may become available. You may proceed to find new stations as follows: In DAB mode, press the Menu button, “Full scan” shows on the display. Press the Tuning knob, the radio will perform a scan of the Band III DAB channels. As new stations are found, the station counter on the right-hand side of the display will increase and new radio stations found will be added to the list stored in the radio.
Prune stations – DAB If you move to a different part of the country, some of the stations that were listed may no longer be available. Also, from time to time, some DAB services may stop broadcasting, or may change location or frequency. The Prune stations function will delete the unavailable DAB stations from your station list.
Pagina 13
Manual tuning – FM Press the On/Off button to turn on the radio. Select the FM band by pressing the Source button. Rotate the Tuning knob to reach the preferred FM station. The radio will change the frequency in steps of 50 kHz. Rotate the rubber antenna to get the best reception.
Scan sensitivity setting – FM The radio will normally scan all stations from FM broadcasts including the weaker signals. However, you may wish the Auto-scan to find only those stations with strong enough signals to give good reception. Press the On/Off button to turn on the radio. Select the FM band by pressing the Source button. Press the Menu button, the display shows “Scan setting”.
Workstation radio is not yet paired with your mobile phone. In your mobile phone open the Setting menu and select Bluetooth, then select “Workstation” in the Bluetooth devices list (Bluetooth pairing instructions may vary per type of mobile phone, please check your mobile phone manual). When Bluetooth pairing is successful, the Bluetooth connected LED will stop blinking and the LCD display will show “Bluetooth Connected”.
The Auto-Power management function will be activated in Bluetooth mode. If there is no signal from Bluetooth for a period of over 15 minutes, the Workstation radio will automatically switch to standby mode. Pressing the On/Off button will wake up the unit.
USB MODE CONDITIONS TO PREVENT MOIST FROM ENTERING THE RADIO!! KEEP THE RUBBER COVER CLOSED UNDER THESE CONDITIONS. USB memory devices can be used with the radio for playback of MP3, AAC, FLAC and WAV files. The radio has been tested with a range of USB memory devices up to 32GB. However, there are many different USB memory device variants available and not all of them can be guaranteed to work in this radio. Memory must use the FAT or FAT32 filing system in order to operate in this radio.
Pagina 18
File searching Press and hold the Tuning knob for a few seconds until the display shows the current folder number and the total folder number in the first line. The second line shows the name of the current folder. Rotate the Tuning knob to search the desired folder. Press the Tuning knob to select the folder.
The Auto-Power management function will be activated in AUX IN mode. If there is no signal* from the Aux-In socket for a period of over 15 minutes, the Workstation radio will automatically switch to standby mode. Pressing the On/Off button will wake up the unit.
MANUALLY SETTING CLOCK The clock can only be manually set when the radio is in standby mode. If no buttons are pressed for 5 seconds, the radio will exit the clock setup and the setting is cancelled. Press and hold the Time Set knob for 12 seconds until the hour digits flash on the display.
TONE The Tone function enables the user to adjust the lower and higher sound frequencies. Press the On/Off button to turn on the radio. Press and hold the Volume knob for about 3 seconds, the display shows “BASS 0”. Rotate the Volume knob to set the desire Bass level. Press the Volume knob to confirm, the display shows “TREBLE 0”.
SOFTWARE VERSION The software display cannot be altered and is just for your reference. You can only view the software version in DAB and FM mode. Press the On/Off button to switch on the radio. Press the Source button to select FM or DAB mode. Press the Menu button until the display shows “Full Scan”, and then rotate the Tuning knob until the display shows “System”.
BACKLIGHT LCD backlight configuration Press the On/Off button to turn on the radio. Press the Menu button, and then rotate the Tuning knob until the display shows “System”. Press the Tuning knob; rotate the Tuning knob until the display shows “LCD backlight”.
WARRANTY This radio has a 2 year limited warranty. WARNING ! Warranty becomes void once the radio cabinet has been opened or any modifications or alterations to the radio have been made ! The terms of the warranty of this radio do not cover the following: Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations, accidents or unauthorised repair.
Pagina 26
Power supply Mains operation: AC 230 V ~, 50/60Hz Battery operation: 6 x 1,5V (Alkaline Type IEC LR20 / UM-1 / D-size) or 6 x 1,2V (PerfectPro type D / HR20 / 1,2V 8000mAh NiMH rechargeable battery) Battery for Back up: 2 x 1,5V (Alkaline Type LR6 / UM-3 / AA-size) Power consumption (mains supply) Operation: < 47 W Standby: < 1 W Frequency coverage FM 88 –...
Pagina 27
INHOUD BELANGRIJKE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ........... 2 BEDIENINGSELEMENTEN .................... 3 STROOMBRONNEN ...................... 4 ALGEMENE FUNCTIES ....................7 EERSTE GEBRUIK VAN DE RADIO ................8 DAB MODUS ........................8 FM MODUS ........................11 VOORKEUZE ZENDERS INSTELLEN ................. 12 BLUETOOTH MODUS ....................13 USB MODUS .........................
BELANGRIJKE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies. Bewaar deze instructies goed. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle aanwijzingen op. Reinig het uitsluitend met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen en plaats het toestel volgens de instructies. Plaats het niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, ventilatiekleppen, ovens en andere apparaten (incl. versterkers) die warmte afgeven.
2. Deze radio werkt op Alkaline batterijen (6 x 1,5V type IEC LR20 / UM-1 / maat D) of NiMH batterijen (6 x 1,2V Perfectpro oplaadbare batterijen maat D / HR20 / 8000mAh). Zet de Batterijen-type schakelaar op het gebruikte type batterijen. (ALKALINE of CHARGE NiMH ON). 3. Plaats de batterijen met correcte polariteit (+ en -) zoals aangegeven in het batterijen-compartiment.
Pagina 31
Gelieve dit te laten controleren bij een dealer of het Perfectpro servicecenter. • De zekering beschermt ook Alkaline batterijen tegen overspanning.
Pagina 32
Waarschuwing: Er is explosiegevaar als de batterijen verkeerd worden vervangen. Alleen vervangen door hetzelfde of een gelijkwaardig type. Controleer altijd of de Batterijen-type schakelaar op de juiste positie is ingesteld. Een Alkaline batterij is niet oplaadbaar. Probeer nooit Alkaline batterijen op te laden. Nooit verschillende types batterijen mengen.
19. Batterijen vallen, als zijnde verbruiksgoederen, niet onder de garantiebepalingen zoals deze gelden voor de radio. 20. Het wordt aangeraden om Perfectpro oplaadbare batterijen te gebruiken, omdat de radio en de interne oplader ontwikkeld zijn voor deze batterijen. 21. Voor het plaatsen van de batterijen altijd eerst de stekker uit het stopkontakt halen.
12. Uw mobiele telefoon opladen vanaf de Workstation radio Verbind de mobiele telefoon met de USB stroom-uitgang (zijkant links) via een passende kabel (niet meegeleverd). EERSTE GEBRUIK VAN DE RADIO Plaats de radio op een vlakke ondergrond. Zet de antenne, die zich bovenop de radio bevindt, rechtop. Steek de stekker in het stopcontact. De radio zal vanzelf opstarten en enkele seconden in de display “WELCOME TO DIGITAL RADIO”...
Pagina 35
Display modus - DAB In de DAB modus kan de radio diverse informatie aangeven. Druk op de Info toets om de diverse informatie te doorlopen. a. Lopende tekst Geeft mededelingen van de beluisterde zender als doorlopende tekst aan. b. Signaal sterkte Geeft het ontvangen niveau van de signaalsterkte van de zender aan.
Pagina 36
Dynamic Range Control (DRC) instellingen – DAB DRC kan zachtere geluiden beter hoorbaar maken als de radio in een lawaaierige omgeving gebruikt wordt. In DAB Modus, druk op de Menu toets, de display geeft aan “Full scan”. Draai de Frequentie draaiknop tot de display “DRC value” aangeeft. Druk op de Frequentie draaiknop.
FM MODUS Bediening van de radio - FM Automatische zenderzoek functie - FM Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Kies de FM modus door het drukken op de Audiobron keuzetoets (Source). Bij het eerste gebruik zal de zender in voorkeuze-geheugen 1 afgespeeld worden. Als de radio eerder gebruikt werd dan speelt de laatst beluisterde zender af.
Oproepen van de RDS-informatie Wanneer u naar een FM-zender met RDS-systeem luistert, drukt u meermaals op de Info toets om door de RDS-informatie te lopen. Dit functioneert alleen wanneer het niveau van de ontvangst voldoende sterk en helder is. a. Radiotekst (RT) Geeft mededelingen van de beluisterde zender als doorlopende tekst aan.
Ga op uw mobiele telefoon naar het Bluetooth instellingenmenu en kies “Workstation” in de lijst van Bluetooth apparaten (deze koppelings-instructies kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw mobiele telefoon, voor meer info: gelieve de handleiding van uw mobiele telefoon te raadplegen).
Pagina 40
“Disconnect BT”, en druk op de Frequentie draaiknop om de gewenste instelling te bevestigen. BT always on Bluetooth is dan ingeschakeld wanneer de Workstation radio aan staat. U kunt muziek afspelen in de Bluetooth-modus en gebruik maken van de Hands-Free-Bellen-functie om inkomende telefoongesprekken te ontvangen in alle modi, bijvoorbeeld ook wanneer u naar de radio luistert.
Pagina 41
Opgelet: De volume instellingen van uw mobiele telefoon beïnvloeden het volume van de muziek streaming en van de inkomende telefoongesprekken op de Workstation radio. De Auto-Power management-functie wordt geactiveerd in de Bluetooth modus. Als...
USB MODUS GEBRUIK DE USB-INGANG NOOIT IN REGENACHTIGE OF VOCHTIGE OMSTANDIGHEDEN OM TE VOORKOMEN DAT VOCHT IN DE RADIO BINNENKOMT EN OM ZO MOGELIJKE KORTSLUITING TE VOORKOMEN. HOUD ALTIJD DE RUBBEREN AFDICHTING GOED AFGESLOTEN IN DEZE ONSTANDIGHEDEN. U kunt USB sticks gebruiken voor het afspelen van MP3, AAC, FLAC en WAV- bestanden.
Pagina 43
Een specifiek bestand selecteren Druk en houd de Frequentie draaiknop een paar seconden ingedrukt tot de display de huidige map en het totaal aantal mappen weergeeft in de bovenste regel. In de tweede regel wordt de naam van de huidige map weergegeven. Draai aan de Frequentie draaiknop om de gewenste map te selecteren.
De Auto-Power management-functie wordt geactiveerd in AUX IN modus. Als er gedurende een periode van meer dan 15 minuten, geen signaal * via de Aux-In- aansluiting binnenkomt, dan zal de Workstation radio automatisch overschakelen naar stand-by modus. Als u op de Aan/Uit toets drukt zal de radio terug aan gaan.
HANDMATIG DE KLOK INSTELLEN Instellen van de klok – datum De klok kan alleen dan handmatig worden ingesteld, wanneer de radio is uitgeschakeld. Wanneer er 5 seconden lang geen toetsen worden ingedrukt, verlaat de radio de instellingsmodus van de klok en de instelling wordt gewist. Houd de Frequentie draaiknop 12 seconden ingedrukt tot de cijfers voor de uren op de display knipperen.
LOUDNESS Druk op de Loudness-toets voor compensatie op de lagere en hogere geluidsfrequenties. Het effect zal het best hoorbaar zijn als de radio is ingesteld op een lager volumeniveau (Dynamic Loudness). Druk op de Aan/Uit toets om de radio aan te zetten. Druk op de Menu toets, en draai tot “System” op de display verschijnt. Druk op de Frequentie draaiknop;...
TAAL INSTELLEN Het bedieningsmenu kan worden ingesteld op diverse talen Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Druk op de Menu toets en draai de Frequentie draaiknop tot de display “System” toont. Druk op de Frequentie draaiknop en draai daarna de Frequentie draaiknop tot de display “Language” (“Taal”) toont.
SYSTEEM RESET Als de radio niet correct functioneert of b.v. de weergave in de display ontbreekt, geheel of gedeeltelijk, voer dan de volgende procedure. Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Druk op de Menu toets and draai de Frequentie draaiknop tot de display “System” toont.
GARANTIE Dit product heeft twee jaar garantie. WAARSCHUWING DE GARANTIE VERVALT INDIEN DE BEHUIZING VAN HET APPARAAT GEOPEND IS OF INDIEN HET APPARAAT DOOR DE EINDGEBRUIKER OP ENIGERLEI WIJZE GEMODIFICEERD OF VERANDERD IS. De voorwaarden van de garantie van deze radio dekken niet de volgende zaken: Schade, beschadigingen en breuk veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen, ongevallen of ongeautoriseerde reparaties.
Pagina 50
Stroombron Gebruik op netstroom AC 230V, 50/60Hz, wisselstroom Batterijen: 6 x 1,5V (Alkaline maat IEC LR20 / UM-1 / D-size) of 6 x 1,2V (PerfectPro maat D / HR20 / 1,2V 8000mAh NiMH oplaadbare batterijen) Batterijen voor back up: 2 x 1,5V (Alkaline Type LR6 / UM-3 / AA-size) Stroom verbruik (netstroom) Gebruik: < 47 W Standby: < 1 W Frequentiebereik FM 88 – 108,0 MHz DAB 174,928 – 239,200 MHz Speaker Grootte 2 x...
Pagina 51
INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN .............. 2 GERÄTEÜBERSICHT ..................... 3 STROMVERSORGUNG ....................4 ALLGEMEINE FUNKTIONEN ..................7 ERSTMALIGER GEBRAUCH DES RADIOS ..............8 DAB-MODUS ........................8 UKW-MODUS ........................ 11 LIEBLINGSSENDER ..................... 13 BLUETOOTH-MODUS ....................13 USB MODUS ......................... 17 HANDY AUFLADEN ...................... 19 AUX-IN-MODUS ......................
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lesen Sie alle Anleitungen durch. Bewahren Sie diese Anleitungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anleitungen. Nur mit einem trockenen Lappen reinigen. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden. Nehmen Sie die Installation gemäß den Anleitungen vor. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker).
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Verriegelungen der Abdeckung zum Lösen links herum drehen und anschließend die Abdeckung nach unten ziehen. 2. Das Gerät kann mit Alkalibatterien (6 x 1,5V Typ IEC LR20 / UM-1 / Größe D) oder mit aufladbaren NiMH-Batterien (6 x 1,2V wiederaufladbarer PerfectPro Akku, Größe D Typ HR20 / 8000mAh) betrieben werden. Setzen Sie den Batterieladeschalter im Batteriefach gemäß der eingelegten Batterien auf die entsprechende Position (ALKALINE oder NiMH ON).
Pagina 55
Im LCD-Display des Radios wird der ungefähre Batteriestatus angezeigt. Falls der Batteriestatus sehr niedrig ist, erscheint im Display die Anzeige „Battery Low!“ und das Batteriesymbol blinkt. In solch einem Fall laden oder ersetzen Sie die Batterien möglichst bald, um den normalen Betrieb des Radios fortzusetzen. Während der Aufladung der NiMH-Batterien bewegt sich das Batteriesymbol im Display.
Pagina 56
Hinweis: • Sollte die Sicherung unmittelbar wieder durchbrennen, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen oder einschalten, dann weist dies auf ein Problem am Radio oder den Batterien hin. Lassen Sie beides von Ihrem Einzelhändler oder einer Fachkraft überprüfen. • Die Sicherung schützt auch Alkalibatterien vor Überstrom.
Drücken Sie die Taste MONO/STEREO, um zwischen UKW Mono oder UKW Stereo umzuschalten. Gerät per Bluetooth mit einem Handy koppeln Wählen Sie in der Bluetooth-Einstellung an Ihrem Handy das Gerät „Workstation“. Im Bluetooth-Modus Musik von einem Handy abspielen Verwenden Sie dafür den Media Player Ihres Handys.
Workstation Radio abspielen Drücken Sie die Tasten (Speichertasten 3, 4 und 5). 10. Eingehende Anrufe mit dem Workstation Radio annehmen Drücken Sie auf den Regler TUNING (Hörer-Symbol) rechts am Gerät, um einen Anruf anzunehmen oder zu beenden. 11. Im Bluetooth-Modus die zuletzt angerufene Nummer erneut wählen Halten Sie den Regler TUNING (Hörer-Symbol) rechts am Gerät länger als 2...
Pagina 59
Sender einstellen – DAB Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Stellen Sie mit der Taste SOURCE das Frequenzband DAB ein. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „Connecting“. Im Display wird der Name des aktuellen Senders angezeigt. Drehen Sie den TUNING-Regler, um durch die Liste der verfügbaren Sender zu scrollen.
Pagina 60
Neue Sender auffinden – DAB Von Zeit zu Zeit wird es neue Sender geben. Suchen Sie Sender wie folgt: Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU. Im Display erscheint die Anzeige „Full scan“. Drücken Sie TUNING. Das Radio führt einen Scan aller Band III DAB-Kanäle durch. Wenn neue Sender gefunden werden, erhöht sich der Zähleranzeige rechts im Display und die neuen gefunden Sender werden der Senderliste des Radios hinzugefügt.
Drücken Sie TUNING, um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Das Display kehrt zur normalen Anzeige zurück. Hinweis: Nicht alle DAB-Sendungen unterstützen die DRC-Funktion. Bei Sendungen, die DRC nicht unterstützen, sind die DRC-Einstellungen des Radios ohne Effekt. Sender löschen – DAB Falls Sie umziehen, werden einige der Sender in der Liste möglicherweise nicht mehr empfangen.
Pagina 62
Manuelle Sendersuche – UKW Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Stellen Sie mit der Taste SOURCE den UKW-Modus ein. Drehen Sie TUNING, um einen UKW-Sender einzustellen. Die Frequenz ändert sich in Schritten von 50 kHz. Drehen Sie die Gummiantenne für einen optimalen Empfang. Falls das Radio einen Sender mit ausreichender Signalstärke und mit verfügbaren RDS-Daten empfängt, dann erscheint im Display der Sendername.
Stellen Sie mit SOURCE den Bluetooth-Modus ein. Die blaue Bluetooth LED-Verbindungsanzeige an der Vorderseite blinkt, falls das Workstation Radio noch nicht mit Ihrem Handy gekoppelt wurde. Öffnen Sie an Ihrem Handy das Einstellungsmenü und wählen Sie die Bluetooth-Option. Wählen Sie in der Bluetooth-Geräteliste „Workstation“ (Die Bluetooth-Anleitungen können je nach Handy variieren.
Wiedergabe. Sie können die Wiedergabe direkt am Handy oder mit den Tasten (Speichertasten 3, 4 und 5) am Radio steuern. Eingehende Anrufe über das Workstation Radio annehmen Die Freisprecheinrichtung erlaubt Ihnen, während des Betriebs im Bluetooth-, DAB-, FM-, oder AUX-IN-Modus eingehende Anrufe entgegenzunehmen. Drücken Sie TUNING (Hörersymbol) rechts am Gerät, um den Anruf anzunehmen.
Pagina 65
Anrufen an Ihrem Workstation Radio. Im Bluetooth-Modus wird der automatische Stromsparmodus aktiviert. Erfolgt am Aux- Eingang innerhalb von 15 Minuten keine Signaleingabe*, schaltet das Workstation Radio automatisch den Standby-Modus ein. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät wieder einzuschalten.
Pagina 66
Bluetooth-LED-Konfiguration Betätigen Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Radio einzuschalten. Betätigen Sie die Taste MENU, und drehen Sie dann den TUNING, bis das Display „System“ anzeigt. Drücken Sie auf den TUNING, und drehen Sie ihn, bis das Display „Bluetooth LED“ anzeigt. Drücken Sie auf den TUNING, um das Menü...
USB MODUS VERWENDEN SIE DEN SD EINGANG NICHT BEI REGEN ODER UNTER FEUCHTEN BEDINGUNGEN, DAMIT KEINE FEUCHTIGKEIT IN DAS RADIO EINDRINGEN KANN. HALTEN SIE DIE GUMMIABDECKUNG UNTER SOLCHEN BEDINGUNGEN GUT VERSCHLOSSEN. USB-Speichermedien können mit dem Radio für die Wiedergabe von MP3, AAC, FLAC oder WAV-Dateien benutzt werden.
Pagina 68
Dateiauswahl Halten Sie TUNING für 3 Sekunden gedrückt, im die Dateiauswahlfunktion aufzurufen. Die obere Zeile der Anzeige zeigt die Nummer des gewählten Verzeichnissen und die Gesamtzahl der Verzeichnisse. In der zweiten Zeile verschijnt der Name des gewählten Verzeichnissen. Drehen Sie TUNING zur Auswahl des gewünschten Verzeichnisses und drücken Sie dan auf TUNING zur Bestätigung.
Gummiabdeckung unter solchen Bedingungen gut verschlossen. Im AUX-IN-Modus wird der automatische Stromsparmodus aktiviert. Erfolgt am Aux- Eingang innerhalb von 15 Minuten keine Signaleingabe*, schaltet das Workstation Radio automatisch den Standby-Modus ein. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät wieder einzuschalten.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN Die Uhrzeit lässt sich manuell nur einstellen, wenn sich das Radio im Standby-Modus befindet. Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, verlässt das Radio die Uhrzeiteinstellung und Ihre Einstellungen werden gelöscht. Halten Sie TIME SET 12 Sekunden lang gedrückt, bis die Stundenanzeige im Display blinkt. Drehen Sie TIME SET zur Einstellung der Stunden. Drücken Sie TIME SET zum Bestätigen.
Mit der Ton-Funktion können Sie niedrige und höhere Tonfrequenzen konfigurieren. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Drücken Sie den Lautstärkeregler während 3 sec. Im Display erscheint die Anzeige „BASS 0“. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den Bass entsprechend einzustellen. Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Bestätigen. Im Display erscheint die Anzeige „TREBLE 0“.
SOFTWARE-VERSION Die Anzeige der Software-Version kann nicht geändert werden und dient nur Ihrer Information. Die Software-Version lässt sich nur in den Modi DAB und UKW anzeigen. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. Schalten Sie mit SOURCE den UKW- oder DAB-Modus ein. Drücken Sie MENU, bis im Display die Anzeige „Full Scan“...
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Konfiguration der LCD-Hintergrundbeleuchtung Betätigen Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Radio einzuschalten. Betätigen Sie die Taste MENU, und drehen Sie dann den Drehknopf, bis das Display „System“ anzeigt. Drücken Sie auf den TUNING; drehen Sie den TUNING, bis das Display „LCD backlight“...
GARANTIE Dieses Gerät kommt mit einer 2-jährigen eingeschränkten Garantie. WARNUNG! Die Garantie wird nichtig, falls die Abdeckung geöffnet und das Gerät modifiziert oder verändert wurde! Die Garantie des Radios erstreckt sich nicht auf folgendes: Schäden aufgrund falscher Nutzung, Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfällen, Änderungen oder nicht genehmigter Reparaturen.
Pagina 75
Stromversorgung Netzbetrieb: AC 230 V ~, 50/60Hz Batteriebetrieb: 6 x 1,5V (Alkali Typ IEC LR20 / UM-1 / Größe D) oder 6 x 1,2V (PerfectPro Typ D / HR20 / 1,2V 8000mAh wiederaufladbare NiMH-Batterie) Reservebatterie: 2 x 1,5V (Alkali Typ LR6 / UM-3 / Größe AA) Energieverbrauch (Netzstrom) Betrieb: < 47 W Standby: < 1 W Frequenzbereich FM 88 – 108,0 MHz DAB 174,928 – 239,200 MHz Lautsprecher Size 2 x 100mm Impedanz 8 Ohm...
Pagina 77
TABLE DES MATIERES INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ............2 COMMANDES ........................ 3 ALIMENTATION ELECTRIQUE ..................4 FONCTIONS ........................7 PREMIERE UTILISATION DE LA RADIO ............... 8 MODE DAB ........................9 MODE FM ........................12 PRESELECTION DE STATIONS .................. 14 MODE BLUETOOTH ..................... 14 MODE USB ........................
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi de la radio. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Tenez compte de tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Nettoyez la radio exclusivement avec un linge propre et sec. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Installez la radio conformément aux instructions.
COMMANDES 1. Ecran d’affichage LCD Touches en caoutchouc Bouton de Volume Antenne souple Bouton de Fréquence Interrupteur de sélection du type de piles Fusible du chargeur de piles Cordon d’alimentation secteur 9. Sortie de courant USB (5V/1A) 10. Entrée Aux-in 11. LED Bluetooth connecté 12. Microphone...
1. Pour ouvrir le logement des piles, tournez d’abord les deux pattes de fixation du couvercle du logement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez ensuite le couvercle vers le bas. La radio Workstation est prévue pour fonctionner sur piles alcalines (6 x 1,5V type IEC LR20 / UM-1 / format D) ou sur piles NiMH (6 x 1,2V – piles rechargeables PerfectPro - format D / HR20 / 8000mAh). Positionnez l’interrupteur de sélection du type de piles sur ALKALINE ou CHARGE NiMH ON en fonction du type de piles utilisé.
Pagina 81
Lorsque des piles NiMH sont rechargées, une animation de recharge apparaît à l’écran LCD. Le processus de recharge des piles et l’animation de recharge s’arrêteront automatiquement lorsque les piles sont complètement rechargées. Piles de sauvegarde (2 x AA) Des piles de sauvegarde sont utilisées afin de sauvegarder l’heure et la date lorsque la radio est utilisée sur courant secteur, sans piles alcalines ou NiMH. Il est nécessaire d’installer des piles de sauvegarde (2 x format AA / UM-3) dans le logement prévu à cet effet, afin de sauvegarder l’heure et la date lorsque la radio est utilisée exclusivement sur courant secteur.
Pagina 82
Si le nouveau fusible saute dès que la radio est raccordée au courant secteur ou lorsque vous utilisez la radio, il y a lieu de soupçonner un problème au niveau de la radio ou des piles. Veuillez dans ce cas faire vérifier la radio et/ou les piles par votre revendeur ou par le service technique PerfectPro. • Le fusible protège également des piles alcalines contre la surtension.
19. Etant donné que les piles sont des consommables, celles-ci ne sont pas couvertes par la garantie de la radio. 20. Il est conseillé d’utiliser des piles rechargeables PerfectPro, étant donné que la radio et le chargeur interne sont conçus pour être utilisés avec celles-ci. 21. Déconnecter toujours l'appareil du courant secteur avant d'installer les piles.
Workstation en mode Bluetooth Appuyez sur les touches (touches de présélection 3, 4 et 5). 10. Répondre à un appel téléphonique à partir de la radio Workstation Appuyez sur le bouton de Fréquence (icône téléphone) pour décrocher et raccrocher. 11. Rappel du dernier numéro de téléphone appelé en mode Bluetooth Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton de Fréquence (icône...
MODE DAB (DAB - DAB+) Utilisation de la radio en mode DAB Relevez l’antenne souple située au-dessus de la radio. Orientez l’antenne verticalement par rapport à la radio. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode DAB.
Pagina 86
Affichage en mode DAB En mode DAB, la radio est capable d’afficher diverses informations. Appuyez sur la touche Info pour parcourir les différentes informations disponibles. a. Texte défilant Affiche des messages de la station DAB que vous écoutez, sous la forme d’un texte défilant. b. Force du signal Affiche la force du signal de réception de la station DAB que vous écoutez. Le bloc ouvert indique le niveau minimum du signal nécessaire pour obtenir une bonne réception. c. Type de programme Affiche le type de programme que vous écoutez, par exemple Pop, Classique, Actualités, etc.
Pagina 87
4. L’affichage de la force du signal indique le niveau du signal capté par la radio. Le bloc ouvert indique le niveau minimum du signal nécessaire pour obtenir une bonne réception. L’affichage de la force du signal change lorsque vous changez la position de l’antenne et/ou de la radio. 5. Lorsque la radio capte un signal DAB, le nom de la station sera affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton de Fréquence pour revenir au menu DAB standard. Réglages Dynamic Range Control (DRC) en mode DAB La fonction DRC permet de rendre des sons doux plus audibles lorsque la radio est utilisée dans un environnement ou un endroit particulièrement bruyant.
MODE FM Utilisation de la radio en mode FM Recherche automatique de stations en mode FM Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Source (touche de sélection de la source audio) pour sélectionner le mode FM. Lors de la première utilisation de la radio, la station FM dans la mémoire de présélection 1 sera sélectionnée.
Pagina 89
Système d’informations RDS en mode FM Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations par lequel des informations numériques non audibles sont transmises en plus du programme radio FM normal. Lorsque la radio capte une station RDS et que la réception est suffisamment bonne, le nom de la station FM apparaîtra à l'écran LCD. Un certain temps peut s’écouler avant que les informations RDS soient disponibles. Activation du système d’informations RDS Lorsque vous écoutez une station FM comportant le système RDS, appuyez plusieurs fois sur la touche Info pour parcourir les informations RDS disponibles.
Appelez le menu Bluetooth sur votre téléphone portable et sélectionnez “Workstation” dans la liste des appareils Bluetooth (ces instructions de connexion peuvent varier en fonction du modèle de votre téléphone portable. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d’emploi de votre téléphone portable).
Pagina 91
Workstation pour commander les différentes fonctions d’écoute de vos morceaux préférés. Répondre à un appel téléphonique à partir de la radio Workstation La fonction Téléphone Mains Libres vous permet de répondre à des appels téléphoniques lorsque la radio se trouve en mode Bluetooth, DAB, FM ou AUX IN.
Pagina 92
BT toujours connecté Bluetooth est connecté automatiquement lorsque la radio Workstation est allumée. Vous pouvez écouter de la musique en mode Bluetooth et utiliser la fonction Téléphone Mains Libres pour répondre à des appels téléphoniques dans tous les modes, par exemple également lorsque vous écoutez la radio.
Pagina 93
Bluetooth LED configuration Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche menu puis tourner le bouton de Fréquence jusqu’à ce que l’écran affiche « System » (système). Appuyez sur le bouton de Fréquence; tournez le bouton de Fréquence jusqu’à ce que l’écran affiche « Bluetooth LED ». Appuyez sur le bouton de Fréquence pour entrer dans le menu de réglage de la LED Bluetooth.
MODE USB NE JAMAIS UTILISER LE PORT USB OU LA PRISE AUX-IN DANS DES CONDITIONS HUMIDES OU PLUVIEUSES POUR EVITER QUE L’HUMIDITÉ PENETRE DANS LA RADIO! GARDER LA PROTECTION EN CAOUTCHOUC FERMEE DANS CES CONDITIONS. Les fichiers MP3, AAC, FLAC et WAV contenus dans le périphériques de stockage USB peuvent être lus sur la radio. Cette radio a été testée avec une large gamme de périphériques de stockage USB allant jusqu’à...
Pagina 95
Sélectionner un chier Appuyez et maintenez appuyé le bouton de Fréquence/Recherche pendant quelques secondes jusqu’ ce que l’écran affiche le numéro de dossier en cours de lecture ainsi que le nombre total de dossiers sur la première ligne. La seconde ligne affiche le nom du dossier en cours de lecture. Tournez le bouton de Fréquence/Recherche pour rechercher le dossier souhaité. Appuyez sur le bouton de Fréquence/Recherche pour sélectionner le dossier. L’écran affichera la première ligne du dossier sélectionné.
La fonction de gestion automatique de l’alimentation sera activée en mode AUX IN. En l’absence de signal d’entrée à la prise AUX IN pendant plus de 15 minutes, la radio Workstation se mettra automatiquement en mode standby (veille). Pour rallumer la radio, appuyez sur la touche ON/OFF. * Lorsque le signal d’entrée du lecteur externe est trop faible et ne peut être détecté...
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DE LA DATE Réglage de l’heure et de la date L'heure et la date peuvent être réglées manuellement uniquement lorsque la radio est en mode standby (veille). Lorsqu’aucune touche n’est activée pendant 5 secondes, la radio quittera le mode de réglage de l’heure et l’heure réglée sera annulée. Appuyez sur le bouton de Fréquence pendant 12 secondes jusqu'à ce que les chiffres correspondant aux heures clignotent à...
SONORITE Appuyez sur la touche Loudness (Sonorité) pour obtenir une compensation dans les basses et hautes fréquences. L'effet sera plus audible lorsque la radio est réglée à un faible volume (Dynamic Loudness). Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Menu et tournez le bouton de Fréquence jusqu’à ce que “System” soit affiché à l’écran.
SELECTION DE LA LANGUE La radio peut être réglée de façon à ce que l’affichage soit dans la langue de votre choix. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Menu et tournez le bouton de Fréquence jusqu‘à ce que “System” soit affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton de Fréquence et tournez ensuite celui-ci jusqu’à ce que “Language” (Langue) soit affiché à l’écran.
Appuyez sur le bouton de Fréquence et tournez ensuite celui-ci pour sélectionner “Yes” (“Oui”) ou “No” (“Non”). Appuyez sur le bouton de Fréquence pour confirmer votre sélection. Une réinitialisation complète de la radio sera alors effectuée. La mémoire de stations présélectionnées sera effacée et tous les réglages personnels seront annulés.
GARANTIE Ce produit est garanti pendant deux ans. AVERTISSEMENT : LA GARANTIE PREND FIN LORSQUE LE BOITIER DE LA RADIO A ETE OUVERT OU LORSQUE LA RADIO A ETE MODIFIEE DE QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT PAR L’UTILISATEUR FINAL. La garantie de la radio ne couvre pas : Les dommages et le bris résultant d’une utilisation non correcte, d’un usage abusif, d’une négligence, de modifications, d’accidents ou de réparations non autorisées.
Pagina 102
Alimentation électrique Courant secteur : AC 230V, 50/60Hz, courant alternatif Piles : 6 x 1,5V (Alcaline type IEC LR20 / UM-1 / format D) ou 6 x 1,2V (PerfectPro format D / HR20 / 1,2V 8000mAh NiMH piles rechargeables) Piles de sauvegarde : 2 x 1,5V (Alcaline Type LR6 / UM-3 / format AA) Consommation de courant (courant secteur) Utilisation : < 47 W Standby : < 1 W Plage de fréquences FM 88 – 108,0 MHz DAB 174,928 –...
Pagina 103
Brand: Perfectpro Product name: WORKSTATION Art.nr.: WS3 Declaration of Conformity Prime Europe B.V. hereby declares that this model WS3 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and also fulfills all the relevant provisions of EC/ EU Directives: 2011/65/EU.
Pagina 104
Perfectpro B.V. Everdenberg 9A 4902TT Oosterhout The Netherlands 10/20 www.perfectpro.eu...