Download Print deze pagina
Bosch BBH7 Series Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor BBH7 Series:

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

BBH7.../BCH7.../BBH8.../BCH8
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[es]
Instrucciones de uso
2
42
83
124
1

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch BBH7 Series

  • Pagina 1 BBH7.../BCH7.../BBH8.../BCH8 [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [nl] Gebruiksaanwijzing [es] Instrucciones de uso...
  • Pagina 2 Technical data ..........4 Intended use .
  • Pagina 3 Cleaning the floor nozzle ........34 Cleaning the brush roller ........34 Cleaning instructions .
  • Pagina 4 Technical data Charging station Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz Output: 39 V 500 mA Appliance Type of battery: Lithium-ion Nominal voltage: 32,4 V Noise 78 dB (A)* depending on the power setting * Measured in accordance with DIN EN 60704-2-1...
  • Pagina 5 Intended use Congratulations on your purchase of the BBH7 vacuum cleaner. You should only use original accessories from Bosch that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacu- uming results. Please keep this instruction manual for future reference.
  • Pagina 6 Intended use In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for: ƒ Vacuuming persons or animals. ƒ Vacuuming up: −Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. −Damp or liquid substances. −Highly flammable or explosive substances and ga- ses.
  • Pagina 7 Safety Safety information This vacuum cleaner complies with the recognised ru- les of technology and the relevant safety regulations. ƒ The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, senso- ry or mental capacity or by persons with a lack of ex- perience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and...
  • Pagina 8 Proper use Proper use ƒ To charge, only use the charging cable included in the scope of supply. ƒ The charging cable must only be connected and ope- rated as specified on the rating plate. ƒ The appliance must only be stored and charged in- doors.
  • Pagina 9 Proper use ƒ For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. ƒ In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: −If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Pagina 10 Proper use Li-ion batteries ƒ Read all the safety information and instructions. = Failure to act in accordance with the safety informa- > tion and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. ƒ Keep all the safety information and instructions for fu- ture reference.
  • Pagina 11 Proper use Transportation information: The Li-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. The batte- ries can be transported by the user by road without any further requirements. In the event that they are shipped by a third party (e.g.
  • Pagina 12 Your vacuum cleaner...
  • Pagina 13 Your vacuum cleaner 1 Floor tool with electric 9 On/off switch brush 10 Professional upholstery 2 Dust box with filter unit nozzle* 3 Dirt container release 11 Professional crevice button nozzle* 4 Battery charging status 12 Short suction pipe indicator 13 Charging cable 5 Sensor Control indicator 14 Replacement rotary brush*...
  • Pagina 14 Before using your appliance for the first time Connecting the handle and appliance Fig. ‡ Carefully plug the handle onto the main housing and lock into place. Click! Connecting the appliance and floor nozzle Fig. ‡ Plug the hand vacuum clea- ner into the floor tool and Click! lock into place.
  • Pagina 15 Before using your appliance for the first time Caution! Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 6 hours. Only charge the appliance using the charging cable supplied. Charging the battery Fig.
  • Pagina 16 Before using your appliance for the first time ‡ The charging indicator flashes during the charging process. ‡ Once the battery is fully char- ged, the charging indicator lights up in blue and no lon- ger flashes. ‡ The LED goes out after two minutes in order to save ener- ‡...
  • Pagina 17 Vacuuming Switching on/off Fig. ‡ Move the on/off button in the direction of the arrow.
  • Pagina 18 Vacuuming Controlling the suction level Fig. ‡ To change the suction power, slide the on/off switch to the desired position: ƒ Power level 1 For simple cleaning tasks, such as rugs or lightly soiled hard floors. The appliance achieves the maximum runtime at this le- vel.
  • Pagina 19 Vacuuming Transport Fig. ‡ To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can also be carried by the handle on the appliance body.
  • Pagina 20 Vacuuming Vacuuming with accessories For all work with the acces- sory, set the appliance to the highest performance le- vel (level 3). Fig. Short suction pipe ‡ Pull the appliance out of the floor nozzle. Click! ‡ Place the suction pipe onto the appliance and lock it in place.
  • Pagina 21 Vacuuming Fig. Attach the nozzles to the short suction pipe as required: ‡ Professional upholstery nozz- For vacuuming upholstery, car seats, etc. ‡ To clean the professional upholstery nozzle, simply va- cuum it using the appliance. ‡ Professional crevice nozzle For vacuuming crevices and corners, etc.
  • Pagina 22 Vacuuming ‡ Furniture nozzle with brush ring For vacuuming walls, sensiti- ve surfaces, tables, etc. ‡ Furniture nozzle without brush ring For vacuuming curtains, etc., remove the brush ring from the nozzle. For cleaning sensitive mate- rials such as curtains, return the power setting to the lo- west setting.
  • Pagina 23 Vacuuming Fig. ‡ Mattress nozzle For vacuuming mattresses Vacuuming stairs Fig. ‡ Easily vacuum stairs using the appliance. ‡ Vacuum steps crosswise from left to right. ‡ Remove the remaining dirt at the edges by rotating the floor nozzle.
  • Pagina 24 After using the appliance Switching off the appliance Fig. ‡ Switch off the appliance after vacuuming. Parking the appliance Fig. ‡ During short pauses in vacu- uming, the appliance can be left standing anywhere in the room. To do this, tilt the vacu- um cleaner forwards slightly in the direction of the nozzle.
  • Pagina 25 After using the appliance Emptying the dust container Fig. In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust at one point in the dust container has reached the marking.
  • Pagina 26 After using the appliance Removing the dust container Fig. ‡ Using the release button, un- lock the dust container and remove it from the appliance.
  • Pagina 27 After using the appliance Removing the filter unit Fig. ‡ Take the filter unit out of the dust container. ‡ Empty the dust container. You can wipe out the dust container, if required, using a damp cloth.
  • Pagina 28 Vacuuming Inserting the dust container Fig. ‡ Remove any dirt which may have been lodged under- neath the container ejector opening. ‡ Insert the filter unit into the dust container, making sure it is correctly seated. ‡ Insert the dust container in the appliance, so that it 'clicks' audibly into place.
  • Pagina 29 Removal Loosening the handle and ap- pliance Fig. ‡ To release the handle, press the release button and care- fully lift the handle upwards to remove it. Loosening the appliance and the floor nozzle Fig. ‡ To release the floor tool, press the release button and pull the hand vacuum cleaner out of the tool.
  • Pagina 30 Filter care Caution! The filter can only be clea- ned if the appliance is swit- ched off. Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Func- tion. This function constantly mo- nitors whether your vacuum cleaner is reaching its optimum power level.
  • Pagina 31 Filter care Cleaning the fluff filter Fig. The fluff filter should be clea- ned at regular intervals in or- der to ensure optimum opera- tion of the vacuum cleaner. ‡ Please switch off the appli- ance to clean the outer filter unit.
  • Pagina 32 Filter care Cleaning the fin filter (motor protection filter) Fig. ‡ Switch the appliance off in order to clean the plate filter. Caution! the filter can only be cleaned if the appliance is switched off. ‡ To clean the fin filter, turn the knob at least three turns through 180°.
  • Pagina 33 Filter care Tapping out the fin filter (mo- tor protection filter) Fig. If the plate filter is particularly dirty, the dirt can also be tap- ped out. ‡ Tap out the filter over a dust- bin. The dirt will fall down out of the filter.
  • Pagina 34 Cleaning the floor nozzle Cleaning the brush roller Before carrying out any main- tenance, switch off the vacu- um cleaner and disconnect it from the charging cable. Fig. a) Turn the rotary brush anti- clockwise to unlock it and pull it out to the side of the floor nozzle.
  • Pagina 35 Cleaning instructions Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charging cable. The vacuum cleaner and plastic accessories can be clea- ned with an ordinary plastic cleaner. Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or all-purpose cleaning products.
  • Pagina 36 Troubleshooting In the following cases, you should stop using the appli- ance immediately and contact customer service: ‡ If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance. ‡ If the appliance has been dropped. In these cases, the electrical safety of the appliance can no longer be guaranteed, even if no damage is visible on the outside.
  • Pagina 37 Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0344 892 8979* * Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges.
  • Pagina 38 Disposal This appliance is labelled in ac- cordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive provides an EU-wide frame- work for returning and recycling old appliances. Information on disposal Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly man- ner.
  • Pagina 39 Disposal Batteries „ According to European Directive 2006/66/ EC, defective or exhausted batteries/re- chargeable batteries must be collected se- parately and recycled in an environmentally friendly manner. Please follow the notes in the section "Notes on trans- port". Subject to change Conditions of guarantee „...
  • Pagina 40 Données techniques ........42 Utilisation conforme à...
  • Pagina 41 Consignes de nettoyage ........73 Résolution de problème ........74 Service clientèle .
  • Pagina 42 Données techniques Bloc secteur Entrée : 100 - 240 V ~50/60 Hz Sortie : 39 V 500 mA Appareil Type de cellules de batterie : lithium-ion Tension nominale : 32,4 V Bruit 78 dB (A)* (selon le réglage de la puissance) * mesuré...
  • Pagina 43 Utilisation conforme à l’usage prévu Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH7. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez la présente notice d'utilisation. Si vous remet- tez le aspirateur à...
  • Pagina 44 Utilisation conforme à l’usage prévu Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : ƒ aspirer sur des personnes ou des animaux. ƒ l'aspiration de : −substances nocives, coupantes, chaudes ou incande- scentes. −substances humides ou liquides. −substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
  • Pagina 45 Sécurité Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. ƒ L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été...
  • Pagina 46 Utilisation correcte Utilisation correcte ƒ Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de char- ge compris dans la livraison. ƒ Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. ƒ Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur. ƒ...
  • Pagina 47 Utilisation correcte ƒ Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag- réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem- placer des pièces sur l’aspirateur. ƒ Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service après-ven- te : −si par inadvertance vous avez aspiré...
  • Pagina 48 Utilisation correcte Batterie au lithium-ion ƒ Lisez toutes les notices et consignes de sécurité. = Le non-respect des notices et consignes de sécurité > peut provoquer des chocs électriques, des incen- dies et/ou de graves blessures. ƒ Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure.
  • Pagina 49 Utilisation correcte Remarques sur le transport Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dan- gereuses. Les batteries peuvent être transportées par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être res- pectées en termes d'emballage et de marquage.
  • Pagina 50 Description de l'appareil...
  • Pagina 51 Description de l'appareil 1 Brosse pour sols avec 8 Poignée électrobrosse 9 Interrupteur Marche / 2 Unité du filtre avec bac à Arrêt poussières 10 Suceur ameublement 3 Bouton de déverrouillage professionnel* du collecteur de saletés 11 Suceur long professionnel* 4 Indicateur de l'état de charge de la batterie 12 Tuyau d'aspiration court...
  • Pagina 52 Avant la première utilisation Assembler poignée l'appareil Fig. ‡ Fixer la poignée délicatement sur le boîtier principal et l'encliqueter. Click! Assembler l'appareil et la brosse pour sols Fig. ‡ Fixer l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et Click! l'encliqueter. ‡...
  • Pagina 53 Avant la première utilisation Attention ! Les accus de l'aspirateur do- ivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisation. Chargez uniquement l'appareil avec le cordon de charge fourni. Charger la batterie Fig. ‡ Pour charger l'aspirateur, po- sez-le à...
  • Pagina 54 Avant la première utilisation ‡ Le témoin de charge clignote pendant le chargement. ‡ Quand l'accu est complète- ment chargé, le témoin de charge est allumé en bleu et ne clignote plus. ‡ La LED s'éteint après 2 minu- tes pour économiser l'énergie. ‡...
  • Pagina 55 Aspiration Allumer/Éteindre Fig. ‡ Actionner l'interrupteur mar- che/arrêt dans le sens de la flèche.
  • Pagina 56 Aspiration Réglage puissance d'aspiration Fig. Poussez l'interrupteur marche/ arrêt dans la position souhai- tée pour régler la puissance d'aspiration : ƒ Niveau de puissance 1 Pour des tâches de nettoya- ge simples telles que les tapis de sol ou les sols durs légère- ment sales.
  • Pagina 57 Aspiration Transport Fig. ‡ Pour franchir des obstac- les, comme des escaliers, l'appareil peut également être porté par la poignée.
  • Pagina 58 Aspiration Aspiration avec des acces- soires supplémentaires Réglez toujours l'appareil au niveau de puissance le plus élevé (niveau 3) lorsque vous travaillez avec les acces- soires supplémentaires. Fig. Tuyau d'aspiration court ‡ Retirez l'appareil de la brosse Click! pour sols. ‡...
  • Pagina 59 Aspiration Fig. Insérez les brosses sur le tube d'aspiration court selon les be- soins : ‡ Suceur ameublement profes- sionnel Pour passer l'aspirateur sur tissus d’ameublement, sièges auto, etc. ‡ Pour nettoyer, suffit d'aspirer le suceur ameub- lement professionnel avec l'appareil.
  • Pagina 60 Aspiration ‡ Brosse pour meubles avec couronne de soies Pour passer l'aspirateur sur les parois, les surfaces déli- cates, les tables, etc. ‡ Brosse pour meubles sans couronne de soies Pour passer l'aspirateur sur des rideaux, etc. Retirez la couronne de soies de la bros- Pour nettoyer des matières délicates, telles que des ri- deaux et voilages, réduisez...
  • Pagina 61 Aspiration Fig. ‡ Suceur matelas Pour passer l'aspirateur sur des matelas Passer l'aspirateur sur des escaliers Fig. ‡ L'appareil permet de passer facilement l'aspirateur des escaliers. ‡ Les marches doivent être as- pirées dans le sens transver- sal, de gauche à droite. ‡...
  • Pagina 62 Après utilisation Éteindre l'appareil Fig. ‡ Eteindre l'appareil après le nettoyage. Ranger l'appareil Fig. ‡ Lors courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut être posé librement dans la pièce. Pour cela, basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction de la brosse. Attention ! Pour garer l'appareil,...
  • Pagina 63 Après utilisation Vider le collecteur de pous- sières Fig. Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recom- mandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la poussière a atteint le repère à un endroit dans le collecteur de poussières.
  • Pagina 64 Après utilisation Retirer le collecteur de pous- sières Fig. ‡ Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des bou- tons de déverrouillage et le retirer de l'appareil.
  • Pagina 65 Après utilisation Extraire l'unité de filtre Fig. ‡ Extraire l'unité de filtre du coll- ecteur de poussières ‡ Vider le collecteur de pous- sières. Si nécessaire, vous pouvez es- suyer le bac à poussières avec un chiffon humide.
  • Pagina 66 Aspiration Insérer le collecteur de pous- sières Fig. ‡ Eliminer les saletés éventuel- lement présentes en-dessous de l'ouverture d'éjection. ‡ Placer l'unité de filtre dans le collecteur de poussières, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement en place. ‡ Placer le collecteur de pous- sières dans l'appareil...
  • Pagina 67 Démontage Enlever poignée l'appareil Fig. ‡ Pour détacher la poignée, presser le bouton de déver- rouillage et enlever délicate- ment la poignée par le haut. Enlever l'appareil et la brosse pour sols Fig. ‡ Pour désenclencher la bros- se pour sols, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse.
  • Pagina 68 Entretien des filtres Attention! Le nettoyage du filtre est uni- quement possible, l'appareil éteint. Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Control. Cette fonction contrôle en per- manence si votre aspirateur at- teint sa performance optimale. Le voyant lumineux signale si le filtre à...
  • Pagina 69 Entretien des filtres Nettoyer le filtre à peluches Fig. Le crible à peluches doit être nettoyé régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. ‡ Veuillez éteindre l'appareil, pour nettoyer l'unité de filtre extérieure. ‡ Enlever le collecteur de pous- sières de l'appareil.
  • Pagina 70 Entretien des filtres Nettoyer le filtre à lamelles (filtre de protection du mo- teur) Fig. ‡ Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre à lamel- les. Attention ! Le nettoyage du filtre est uni- quement possible lorsque l'appareil est éteint. ‡...
  • Pagina 71 Entretien des filtres Tapoter le filtre à lamelles (filtre de protection du mo- teur) Fig. Le filtre à cartouche peut aussi être débourré s'il est très en- crassé. Débourrer le filtre au-dessus d'une poubelle. La poussière tombe du filtre vers le bas. Si le filtre à...
  • Pagina 72 Nettoyage de la brosse pour sols Nettoyer la brosse cylindrique Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et dé- brancher ou bien le séparer du cordon de charge. Fig. a) Déverrouillez la brosse cylin- drique en la tournant dans le sens horaire et retirez-la latéralement de la brosse pour sols.
  • Pagina 73 Consignes de nettoyage Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. Ne pas utiliser de produits récurants, de netto- yants pour vitres ni de nettoyants universels.
  • Pagina 74 Résolution de problème Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mett- re l'appareil hors service et appeler le service après- vente : ‡ Si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil. ‡...
  • Pagina 75 26 ave Michelet – CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 Service 0,40€/min + prix appel Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 Service 0,40€/min + prix appel mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-home.com www.bosch-home.com/fr...
  • Pagina 76 Mise au rebut Cet appareil est marqué selon la di- rective européenne 2012/19/ UE rela- tive aux appareils électriques et élec- troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de l'UE, d'une reprise et d'un recyclage des appareils usagés.
  • Pagina 77 Mise au rebut Accus/piles „ Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement. Veuillez observer les remarques de la section « Re- marques sur le transport » Sous réserve de modifications...
  • Pagina 78 Garantie Conditions de garantie „ A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire.
  • Pagina 79 Technische gegevens ........81 Juist gebruik .
  • Pagina 80 Reinigen van het vloermondstuk ......111 Borstelrol reinigen ........111 Schoonmaakinstructies .
  • Pagina 81 Technische gegevens Laadstation Input: 100 - 240 V ~50/60 Hz Output: 39 V 500 mA Apparaat Type accucellen: Li-ion Nominale spanning: 32,4 V Geluid 78 dB (A)* (al naar gelang de vermogensinstelling) * gemeten conform DIN EN 60704-2-1...
  • Pagina 82 Juist gebruik Het verheugt ons dat u voor een Bosch robotstofzuiger uit de serie BBH7 heeft gekozen. Voor het beste resul- taat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld.
  • Pagina 83 Juist gebruik Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: ƒ het schoonzuigen van mensen of dieren. ƒ het opzuigen van: −substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. −vochtige of vloeibare stoffen −licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
  • Pagina 84 Juist gebruik Onderdelen, toebehoren Onze originele onderdelen en originele en extra toebe- horen zijn evenals afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en ex- tra toebehoren te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reinigings- vermogen constant op hoog niveau blijft.
  • Pagina 85 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen. ƒ Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toe- zicht staan of met het oog op een veilig gebruik volle- dig over de bediening van het apparaat zijn geïnfor-...
  • Pagina 86 Zakelijk gebruik Zakelijk gebruik ƒ Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- kabel. ƒ Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- luiten en in gebruik nemen. ƒ Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en op- geladen. ƒ Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 40°C.
  • Pagina 87 Zakelijk gebruik ƒ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. ƒ Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: −se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è...
  • Pagina 88 Zakelijk gebruik Li-Ion-accu's ƒ U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en ins- tructies te lezen. = Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies > niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische schok- ken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. ƒ Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 89 Zakelijk gebruik Aanwijzingen voor het transport De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere docu- mentatie over straat getransporteerd worden. Bij ver- zending door derden (bijv. luchttransport of een expe- ditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen.
  • Pagina 90 Beschrijving van het apparaat...
  • Pagina 91 Beschrijving van het apparaat 1 Vloermondstuk met 9 Aan-/uit-schakelaar elektrische borstel 10 Professioneel bekledings- 2 Stofreservoir met mondstuk* filtereenheid 11 Professioneel mondstuk 3 Ontgrendelingstoets voor kieren* vuilcontainer 12 korte zuigbuis 4 Indicatie Laadstatus accu 13 Aansluitsnoer 5 Sensor Control indicatie 14 Vervangende borstelrol* 6 Pluiszeef 15 Meubelmondstuk*...
  • Pagina 92 Voor het eerste gebruik Handgreep en apparaat kop- pelen Afb. ‡ Handvat voorzichtig aan de hoofdbehuizing bevestigen en vergrendelen. Click! Apparaat en vloermondstuk koppelen Afb. ‡ Handstofzuiger in het vloer- mondstuk steken en vergren- Click! delen. ‡ U verwijdert het vloermond- stuk door op de ontgrende- lingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mond-...
  • Pagina 93 Voor het eerste gebruik Let op! Voor het eerste gebruik moe- ten de accu's van de stofzu- iger minstens 6 uur worden opgeladen. Apparaat alleen met meege- leverde oplaadkabel laden. Accu opladen Afb. ‡ Om de stofzuiger op te laden zet u hem in de nabijheid van een stopcontact.
  • Pagina 94 Voor het eerste gebruik Indicatie Laadstatus accu Afb. De LED's in de indicatie geven de laadtoestand van de accu weer. ƒ Accu volledig opgeladen: ƒ gemiddelde restlading: ƒ geringe restlading: Knippert de laatste LED, dan moet de accu weer worden op- geladen.
  • Pagina 95 Zuigen Zuigkracht regelen Afb. ‡ Om het zuigvermogen in te stellen, zet u de Aan-/Uit- schakelaar in de gewenste stand: ƒ Vermogensstand 1 Voor eenvoudige schoon- maaktaken zoals kleedjes of licht verontreinigde harde vlo- Het apparaat behaalt hier de maximale gebruikstijd. ƒ...
  • Pagina 96 Zuigen Transport Afb. ‡ Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getrans- porteerd worden.
  • Pagina 97 Zuigen Zuigen met extra toebehoren Bij alle werkzaamheden met de extra accessoires het apparaat in principe op de hoogste vermogensstand (stand 3) instellen. Afb. Korte zuigbuis ‡ Apparaat uit het vloermond- stuk trekken. Click! ‡ Korte zuigbuis op het ap- paraat koppelen en borgen.
  • Pagina 98 Zuigen Afb. Mondstukken naar behoefte op de korte zuigbuis steken: ‡ Professioneel bekledings- mondstuk Voor het afzuigen van met stof beklede meubels, auto- stoelen, etc. ‡ Voor het schoonmaken ge- woon het professionele be- kledingsmondstuk gebruiken. ‡ Professionele plintenzuig- mond Voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc.
  • Pagina 99 Zuigen ‡ Meubelzuigmond met borstel- rand Voor het afzuigen van muren, kwetsbare oppervlakken, ta- fels, etc. ‡ Meubelzuigmond zonder borstelrand Voor het afzuigen van gordij- nen etc. De borstelrand van de zuigmond nemen. Zet voor het reinigen van kwetsbare materialen, zoals bijv.
  • Pagina 100 Zuigen Afb. ‡ Matrasmondstuk Voor het afzuigen van matras- Schoonzuigen van trappen Afb. ‡ Het zuigen van trappen is ge- makkelijk mogelijk met het apparaat. ‡ Treden moeten overdwars, links en rechts beginnend worden afgezogen. ‡ Het resterende vuil aan de randen door het draaien van de vloerborstel opnemen.
  • Pagina 101 Na gebruik Apparaat uitschakelen Afb. Het toestel na gebruik uitscha- kelen. Apparaat uitzetten Afb. Bij korte zuigpauzes kan het to- estel vrij in de ruimte worden geplaatst. Hiervoor de stofzui- ger licht naar voren kantelen in de richting van het mondstuk. Let op! Schakel het apparaat uit voordat u het neerzet, om-...
  • Pagina 102 Na gebruik Stofreservoir legen Afb. Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft bereikt.
  • Pagina 103 Na gebruik Stofreservoir verwijderen Afb. ‡ Stofreservoir met de ontgren- delingstoets loskoppelen en uit het apparaat nemen.
  • Pagina 104 Na gebruik Filtereenheid verwijderen Afb. ‡ Filtereenheid uit het stofre- servoir nemen. ‡ Stofreservoir leegmaken. U kunt het stofreservoir even- tueel met een vochtige doek van binnen schoonmaken.
  • Pagina 105 Na gebruik Stofreservoir plaatsen Afb. ‡ Verwijder zo nodig vuil dat zich onder de afvoer bevindt. ‡ Filtereenheid in het stofreser- voir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze is ingebracht. ‡ Stofreservoir in het toestel plaatsen en hoorbaar laten inklikken.
  • Pagina 106 Demontage Handgreep en apparaat ont- koppelen Afb. Het handvat verwijderen met behulp van de ontgrendelings- knop en het voorzichtig naar boven afnemen. Apparaat en vloermondstuk loskoppelen Afb. ‡ U verwijdert het vloermond- stuk door op de ontgrende- lingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mond- stuk te trekken.
  • Pagina 107 Filteronderhoud Let op! De filter kan alleen worden gereinigd wanneer het ap- paraat is uitgeschakeld. Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" - functie. Deze functie bewaakt perma- nent of uw stofzuiger zijn op- timale vermogen bereikt. Het lampje geeft aan wanneer de lamellenfilter gereinigd moet worden, om weer een optimaal...
  • Pagina 108 Filteronderhoud Pluiszeef reinigen Afb. Om de stofzuiger optimaal te laten functioneren dient de pluiszeef regelmatig te worden schoongemaakt. ‡ Alvorens de buitenste filte- reenheid schoon te maken dient u het toestel uit te scha- kelen. ‡ Stofreservoir uit het toestel nemen.
  • Pagina 109 Filteronderhoud Lamellenfilter (motorbescher- mingsfilter) reinigen Afb. ‡ Zet het toestel uit om de la- mellen-filter te reinigen. Let op! De filter kan alleen worden gereinigd wanneer het ap- paraat is uitgeschakeld. ‡ Voor het reinigen van het la- mellenfilter draait u de knop 3 keer 180°.
  • Pagina 110 Filteronderhoud Lamellenfilter (motorbe- schermingsfilter) uitkloppen Afb. Bij bijzonder sterke verontrei- niging kan de lamellen-filter ook worden uitgeklopt. ‡ De lamellen-filter uitkloppen boven een afvalton. Het vuil valt naar beneden uit de filter. Bij een defect lamellenfilter kan via onze klantenservice on- der vermelding van het volgen- de artikelnummer een nieuw exemplaar...
  • Pagina 111 Reinigen van het vloermondstuk Borstelrol reinigen Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. Afb. a) Borstelrol ontgrendelen door deze tegen de klok in te draaien en zijwaarts uit het vloermondstuk trekken.
  • Pagina 112 Schoonmaakinstructies Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluits- noer. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. Geen schuurmiddelen, glas of universele schoonmaakmiddelen gebruiken.
  • Pagina 113 Verhelpen van storingen In de volgende gevallen dient u het apparaat direct uit te zetten en contact op te nemen met de servicedienst: ‡ Wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het apparaat is gekomen.
  • Pagina 114 Servicedienst BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 mailto:bosch-contactcenter@bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl...
  • Pagina 115 Afvoer Dit apparaat is geclassificeerd vol- gens de Europese richtlijn 2012/19/ EU voor oude elektrische en elektro- nische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten. Aanwijzingen voor recycling Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Pagina 116 Afvoer Accu's / Batterijen „ Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batteri- jen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afge- voerd. Neem de aanwijzingen voor het transport in de para- graaf „Aanwijzingen voor het transport" in acht Wijzigingen voorbehouden...
  • Pagina 117 Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden „ Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantie- voorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desge- vraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aanko- opbon met koopen/of leverdatum vereist.
  • Pagina 118 Datos técnicos ......... .120 Uso previsto .
  • Pagina 119 Limpieza de la boquilla para suelo ......150 Limpiar el cepillo cilíndrico ....... . .150 Consejos de limpieza .
  • Pagina 120 Datos técnicos Estación de carga Entrada: 100 - 240 V ~50/60 Hz Salida: 39 V 500 mA Aparato Tipo de las celdas de la batería: iones de litio Tensión nominal: 32,4 V Ruido 78 dB (A)* (según ajuste de potencia) *medido de conformidad con la norma DIN EN 60704-2-1...
  • Pagina 121 Uso previsto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH7. Se deben usar sólo los accesorios origina- les de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspira- ción.
  • Pagina 122 Uso previsto Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: ƒ la aspiración de personas o animales; ƒ la aspiración de: −sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in- candescentes; −sustancias húmedas o líquidas; −materiales o gases inflamables o explosivos; −ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central;...
  • Pagina 123 Consejos y advertencias de seguridad Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las normas técnicas convencio- nales y las correspondientes disposiciones de seguri- dad. ƒ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesa- rios, siempre que sean supervisados por otra persona...
  • Pagina 124 Uso apropiado Uso apropiado ƒ Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de carga incluido en el volumen de suministro. ƒ La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaci- ones de la placa de características.
  • Pagina 125 Uso apropiado ƒ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado. ƒ Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos: −Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato.
  • Pagina 126 Uso apropiado Batería de iones de litio ƒ Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad. = Las negligencias en el cumplimiento de las indi- > caciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Pagina 127 Uso apropiado Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito es- pecial. Para el envío de las baterías a través de terce- ros (p.
  • Pagina 128 Descripción del aparato...
  • Pagina 129 Descripción del aparato 1 Boquilla para suelo con 8 Empuñadura cepillo eléctrico 9 Interruptor de conexión y 2 Depósito de polvo con uni- desconexión dad filtrante 10 Boquilla para tapicería 3 Botón de desbloqueo del profesional* depósito de suciedad 11 Boquilla para juntas 4 Indicación visual del esta- profesional* do de carga de la batería...
  • Pagina 130 Antes de la puesta en marcha Acoplar la empuñadura al aparato Fig. ‡ Insertar con cuidado la em- puñadura en la carcasa prin- cipal y bloquear. Click! Acoplar la boquilla para suelo al aparato Fig. ‡ Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y blo- Click! quear.
  • Pagina 131 Antes de la puesta en marcha Atención! Antes del primer uso, las ba- terías del aspirador deberán haberse cargado como míni- mo durante 6 horas. Cargar el aparato solo con el cable de carga suministrado. Cargar la batería Fig. ‡ Para cargar el aspirador, co- lóquelo cerca de un enchufe.
  • Pagina 132 Antes de la puesta en marcha ‡ La indicación visual de carga parpadeará mientras se esté cargando. ‡ Una vez que la batería se haya cargado por completo, en la indicación visual de carga se enciende una luz azul y deja de parpadear.
  • Pagina 133 Aspiración Encendido y apagado Fig. ‡ Accionar el interruptor de conexión/desconexión en el sentido de la flecha.
  • Pagina 134 Aspiración Regular la potencia de aspira- ción Fig. ‡ Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la posición deseada para ajus- tar la potencia de aspiración: ƒ Nivel de potencia 1 Para trabajos de limpieza sencillos, como la aspiración de alfombras o suelos duros ligeramente sucios.
  • Pagina 135 Aspiración Transporte Fig. ‡ Para salvar obstáculos, p. ej., escaleras, también puede transportarse el aparato por la empuñadura.
  • Pagina 136 Aspiración Aspiración accesorios adicionales Configurar el nivel de poten- cia más elevado del aparato (nivel 3) al trabajar con acce- sorios adicionales. Fig. Tubo de aspiración corto ‡ Separar el aparato de la bo- quilla para suelos. Click! ‡ Introducir el tubo de aspira- ción corto en el aparato y en- cajarlo.
  • Pagina 137 Aspiración Fig. Acoplar las boquillas al tubo de aspiración corto, según sea necesario: ‡ Boquilla profesional para ta- picería Para aspirar muebles tapiz- ados, asientos del coche, etc. ‡ Para limpiar la boquilla pro- fesional para tapicería, basta con aspirarla con el aparato. ‡...
  • Pagina 138 Aspiración ‡ Boquilla para muebles con corona de cerdas Para aspirar paredes, superfi- cies delicadas, mesas, etc. ‡ Boquilla para muebles sin co- rona de cerdas Para aspirar cortinas, etc. Ex- traer la corona de cerdas de la boquilla. Para limpiar materiales deli- cados, como cortinas, volver a ajustar la potencia al nivel más bajo.
  • Pagina 139 Aspiración Fig. ‡ Boquilla para colchones Para aspirar colchones Aspiración de escaleras Fig. ‡ Es posible aspirar escaleras fácilmente con el aparato. ‡ Los escalones deben aspirar- se de izquierda a derecha, de forma transversal. ‡ Eliminar la suciedad restante de los bordes girando la bo- quilla para suelo.
  • Pagina 140 Tras concluir el trabajo Desconexión del aparato Fig. ‡ Una vez terminada la aspira- ción, desconectar el aparato. Retirar el aparato Fig. ‡ Para realizar pausas de aspi- ración breves, el aparato se puede dejar de pie en cual- quier sitio de la habitación. Para ello, volcar un poco el aspirador adelante hacia la boquilla.
  • Pagina 141 Tras concluir el trabajo Vaciado del depósito de polvo Fig. Para conseguir un buen resul- tado de aspiración, el depó- sito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo.
  • Pagina 142 Tras concluir el trabajo Retirar el depósito de polvo Fig. ‡ Desbloquear el depósito de polvo mediante los botones de desbloqueo y sacarlo del aparato.
  • Pagina 143 Tras concluir el trabajo Retirar la unidad filtrante Fig. ‡ Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. ‡ Vaciar el depósito de polvo. En caso necesario, limpiar el depósito de polvo con un paño húmedo.
  • Pagina 144 Tras concluir el trabajo Colocar el depósito de polvo Fig. ‡ Eliminar los posibles restos de suciedad que haya debajo del orificio de evacuación. ‡ Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo ob- servando que encaje correc- tamente. ‡...
  • Pagina 145 Desmontaje Soltar la empuñadura del apa- rato Fig. ‡ Para aflojar la empuñadura, presionar el botón de desblo- queo y desenganchar con cui- dado la empuñadura tirando de ella hacia arriba. Soltar la boquilla para suelo del aparato Fig. ‡ Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón de desbloqueo y sacar el aspira- dor de mano de la boquilla.
  • Pagina 146 Cuidados y limpieza del filtro Atención! El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconecta- Su aparato dispone de la funci- ón "Sensor Control". Esta función controla de forma permanente el nivel de rendi- miento del mismo. El indicador luminoso indica si debe limpi- arse el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcio- nar a pleno rendimiento.
  • Pagina 147 Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro pelusas Fig. Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para garan- tizar el funcionamiento óptimo del aspirador. ‡ Desconectar el aparato para limpiar la unidad filtrante ex- terna. ‡ Retirar el depósito de polvo del aparato.
  • Pagina 148 Cuidados y limpieza del filtro Limpiar el filtro de láminas (fil- tro protector del motor) Fig. ‡ Apagar el aparato para limpi- ar el filtro de láminas. Atención! El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconecta- ‡ Para limpiar el filtro de lámi- nas, girar el mando 180º...
  • Pagina 149 Cuidados y limpieza del filtro Sacudir el filtro de láminas (filtro protector del motor) Fig. Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede sacudir- ‡ Sacudir el filtro en un cubo de basura. La suciedad sale del filtro hacia abajo. Si el filtro de láminas está...
  • Pagina 150 Limpieza de la boquilla para suelo Limpiar el cepillo cilíndrico Antes de realizar cualquier ta- rea de mantenimiento, descon- ectar el aspirador o retirar el cable de carga. Fig. a) Desbloquear cepillo cilíndrico mediante un movi- miento giratorio en el senti- do contrario a las agujas del reloj y extraerlo por el late- ral de la boquilla para suelo.
  • Pagina 151 Limpieza de la boquilla para suelo c) Insertar el cepillo cilíndrico en la boquilla para suelo y encajarlo mediante un movi- miento giratorio en el senti- do de las agujas del reloj. ‡ El cepillo cilíndrico dispone de una función de autolimpie- za.
  • Pagina 152 Consejos de limpieza Antes de cada limpieza del aspirador de mano, deberá desconectarse y separarse del cable de carga. El aspi- rador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plá- sticos convencional. No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza de uso general.
  • Pagina 153 Solución de averías Desconectar inmediatamente el aparato y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente en los siguientes casos: ‡ Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el interior del aparato. ‡...
  • Pagina 154 Solución de averías Posibles averías Ayuda El cepillo eléctrico no Limpiar el cepillo y, en caso funciona o produce rui- necesario, retirar los cuer- dos extraños. pos extraños. Comprobar que el cepillo se haya colocado correctamen- te y esté encajado. En el caso de que el prob- lema persista, contactar con el servicio de atención al cli-...
  • Pagina 155 Servicio de atención al cliente BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es...
  • Pagina 156 Eliminación Este aparato está certificado confor- me a la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre aparatos eléctricos y elec- trónicos (waste electrical and elect- ronic equipment – WEEE). Esta direc- tiva constituye el marco aplicable para la retirada y el reciclaje de los aparatos usados con validez en toda la Unión Europea.
  • Pagina 157 Eliminación Pilas y baterías „ Conforme a la directiva europea 2006/66/ CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y desecharse en un punto de reciclaje adecu- ado. Tener en cuenta las indicaciones del apartado «Indica- ciones para el transporte»...
  • Pagina 158 Garantia Condiciones de garantia „ A este aparato son aplicables las condiciones de garan- tia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
  • Pagina 160 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you:...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bch7 seriesBbh8 seriesBch8 seriesBbh87pow1/08