Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 79
Cordless Combination
EN
Hammer
Marteau Combiné sans Fil
FR
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Tassellatore combinato a
IT
batteria
NL
Accucombihamer
Martillo Rotativo Combinado
ES
Inalámbrico
Martelete Combinado A
PT
Bateria
Akku-kombinationshammer
DA
Φορητό δράπανο
EL
συνδυασμού
Kablosuz Kombine Darbeli
TR
Matkap
HR007G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
26
43
61
79
96
113
130
145
163

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita HR007G

  • Pagina 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Kombi-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Tassellatore combinato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accucombihamer GEBRUIKSAANWIJZING Martillo Rotativo Combinado MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Combinado A MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku-kombinationshammer BRUGSANVISNING Φορητό δράπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ συνδυασμού Kablosuz Kombine Darbeli KULLANMA KILAVUZU Matkap HR007G...
  • Pagina 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Pagina 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13...
  • Pagina 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17...
  • Pagina 5 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Pagina 6 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31...
  • Pagina 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Pagina 8 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.46 Fig.49 Fig.50 Fig.47...
  • Pagina 9 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.55 Fig.53 Fig.56...
  • Pagina 10 Fig.57 Fig.61 Fig.58 Fig.62 Fig.59 Fig.63 Fig.64 Fig.60...
  • Pagina 11 The tool is intended for hammer drilling and drilling in Uncertainty (K) : 3 dB (A) brick, concrete and stone as well as for chiselling work. Model HR007G with DX15 It is also suitable for drilling without impact in wood, Sound pressure level (L ) : 96 dB(A) metal, ceramic and plastic.
  • Pagina 12 Declarations of Conformity NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with For European countries only another. The Declarations of conformity are included in Annex A NOTE: The declared noise emission value(s) to this instruction manual.
  • Pagina 13 12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Pagina 14 16. Always close the lid of the slot when also void the Makita warranty for the Makita tool and operating. charger. 17. Do not remove the wireless unit from the slot while the power is being supplied to the tool.
  • Pagina 15 75% to 100% recharged battery(ies). Let the tool and battery(ies) cool down. 50% to 75% If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. 25% to 50% Switch action 0% to 25% WARNING:...
  • Pagina 16 ► Fig.8: 1. Hammering only for a few seconds, the active feedback sensing technology is not working properly. Ask your Hook local Makita Service Center for repair. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens Optional accessory of the lamp. Be careful not to scratch the lens of the CAUTION: lamp, or it may lower the illumination.
  • Pagina 17 16. In the event the tool is dropped, it must be tagged and removed from service, and should Loosen the thumb screw on the side grip. Then be inspected by a Makita Factory or Authorized install the side grip over the barrel neck of the gear Service Center.
  • Pagina 18 housing over the guide rails on top surface of the dust Grease collection system until it locks in place with a click. ► Fig.21: 1. Guide grooves 2. Guide rails 3. Dust Optional accessory collection system Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g).
  • Pagina 19 Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm CAUTION: The dust collection system is Dust cup 9 12 mm - 16 mm intended for drilling in concrete only. Do not use the dust collection system for drilling in metal or ► Fig.27: 1.
  • Pagina 20 Chipping/Scaling/Demolition Beating dust on the filter Optional accessory Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on. CAUTION: Do not turn the dial on the dust Apply feed force to the switch handle (main handle) for case while the dust case is removed from the working accuracy and efficiency, and hold the side grip dust collection system.
  • Pagina 21 • A vacuum cleaner which supports the wireless activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the The overview of the wireless activation function wireless activation function is required for the tool setting is as follows. Refer to each section for detail registration.
  • Pagina 22 If the vacuum cleaner and the tool are linked success- Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to fully, the wireless activation lamps will light up in green "AUTO". ► Fig.51: 1. Stand-by switch for 2 seconds and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking Push the wireless activation button on the tool in green after 20 seconds elapsed.
  • Pagina 23 2 seconds Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality...
  • Pagina 24 Replacing sealing cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Optional accessory repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Replace a sealing cap at regular intervals as a worn Centers, always using Makita replacement parts. or damaged sealing cap may affect the suction performance.
  • Pagina 25 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Pagina 26 Niveau de pression sonore (L ) : 94 dB (A) bois, le métal, la céramique et le plastique. Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle HR007G avec DX15 26 FRANÇAIS...
  • Pagina 27 Niveau de pression sonore (L ) : 96 dB (A) AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Niveau de puissance sonore (L ) : 104 dB (A) lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Incertitude (K) : 3 dB (A) différente de la ou des valeurs déclarées, suivant NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement...
  • Pagina 28 longs avec un marteau perforateur électrique ou une fuite de gaz. Commencez toujours le perçage à basse 14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. vitesse avec la pointe du foret en contact avec CONSERVEZ CES la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque INSTRUCTIONS.
  • Pagina 29 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Pagina 30 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le Indication de la charge restante de connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. la batterie 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté...
  • Pagina 31 Confiez la réparation à votre quant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, centre de service Makita. éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe surcharge de l’outil.
  • Pagina 32 ► Fig.10: 1. Crochet 2. Position ouverte 3. Position Sélection du mode de fermée fonctionnement ► Fig.11 REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de Raccordement de la longe (sangle de changement de mode pendant que l’outil fonc- retenue) au crochet tionne. L’outil serait endommagé. REMARQUE : Pour éviter que le mécanisme ATTENTION :...
  • Pagina 33 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systé- Cette lubrification du mandrin garantit un mouvement matiquement, le relâchement de la gâchette n’en- fluide et prolonge la durée de vie utile. traîne pas un arrêt rapide de l’outil, adressez-vous à un centre de service Makita pour faire réparer Pose et retrait du foret l’outil. • Contrôle de vitesse constante Nettoyez l’extrémité...
  • Pagina 34 Désinstallation Placez l’extrémité de la tige du foret dans le mandrin et insérez-la davantage dans le mandrin tout en tournant Démontez l’outil du système de collecte des le foret à la main de manière à ce que l’extrémité de la poussières en le faisant glisser vers l’extérieur tout en tige s’insère bien dans la fente du mandrin et s’engage appuyant sur le bouton de déverrouillage du système complètement. de collecte des poussières. Après avoir installé le foret, essayez de le tirer vers l’ar- ► Fig.22: 1. Système de collecte des poussières rière pour vous assurer qu’il est bien maintenu en place. 2. Bouton de déverrouillage ► Fig.16: 1. Foret 2. Mandrin Faites glisser le capuchon du conduit d’aération Pour retirer le foret, poussez le carter du mandrin à...
  • Pagina 35 vous percez au-dessus de votre tête. Fixez le collecteur UTILISATION de poussières au foret comme illustré sur la figure. Le collecteur de poussières peut être fixé aux forets des tailles suivantes. ATTENTION : Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil Modèle Diamètre du foret fermement par la poignée latérale et la poignée Collecteur de poussières 5 6 mm à 14,5 mm pistolet pendant l’utilisation.
  • Pagina 36 Perçage avec percussion Perçage dans le bois ou le métal ATTENTION : ATTENTION : Tenez l’outil fermement et Une très grande force de torsion s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il redoublez d’attention lorsque le foret commence émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bou- à...
  • Pagina 37 Battre la poussière sur le filtre REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le filtre, tapotez légèrement à la main son étui pour retirer la poussière. Ne tapotez pas directement le filtre ; Accessoire en option touchez-le avec une brosse ou un objet similaire, ATTENTION : Ne tournez pas le cadran sur ou soufflez de l’air comprimé...
  • Pagina 38 Enregistrement de l’outil pour sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. l’aspirateur ► Fig.52: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- l’enregistrement de l’outil. teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez...
  • Pagina 39 NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil.
  • Pagina 40 État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
  • Pagina 41 ATTENTION : logement à poussières. Ces accessoires ou pièces ► Fig.60: 1. Partie saillante du guide 2. Rainure complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Fermez le couvercle du logement à poussières, d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou puis remontez le logement à poussières sur le système pièce complémentaire peut comporter un risque de de collecte des poussières.
  • Pagina 42 • Système de collecte des poussières • Connecteur sans fil • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. 42 FRANÇAIS...
  • Pagina 43 Das Werkzeug ist für Schlagbohren und Bohren in Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Ziegel, Beton und Stein sowie für Stemmarbeiten vor- EN62841-2-6: gesehen. Modell HR007G Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall, Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) Keramik und Kunststoff.
  • Pagina 44 Modell HR007G mit DX15 WARNUNG: Die Vibrationsemission Schalldruckpegel (L ): 96 dB (A) während der tatsächlichen Benutzung Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) des Elektrowerkzeugs kann je nach der Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,...
  • Pagina 45 führend werden, so dass der Benutzer einen ausgeschaltet ist und der Akku und der elektrischen Schlag erleiden kann. Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das Werkzeug einer anderen Person aushändigen. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- 13. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern sich keine verborgenen Objekte, wie etwa Starten Sie den Bohrvorgang immer mit...
  • Pagina 46 Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Pagina 47 Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Restkapazität anzuzeigen.
  • Pagina 48 Rückkopplungs- Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Überhitzungsschutz Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen,...
  • Pagina 49 Haken VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Sonderzubehör VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das VORSICHT: Nehmen Sie stets den Akku ab, Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. wenn Sie das Werkzeug am Aufhänger aufhängen. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf...
  • Pagina 50 Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug nach Beschädigung oder nicht ordnungsgemäßer dem Loslassen des Auslöseschalters ständig Funktion. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Wickeln Sie die Schnüre nicht um scharfe oder Kundendienststelle warten. raue Kanten, und lassen Sie sie auch nicht mit •...
  • Pagina 51 Seitengriff (Zusatzgriff) Meißelwinkel (beim Meißeln, Abklopfen oder Demolieren) VORSICHT: Verwenden Sie stets den Der Meißel kann im gewünschten Winkel eingespannt Seitengriff, um sicheren Betrieb zu gewährleisten. werden. Schalten Sie den Betriebsart-Umschaltknopf VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach auf das Symbol O um, und drehen Sie dann den Meißel dem Installieren oder Einstellen des Seitengriffs, auf den gewünschten Winkel.
  • Pagina 52 einem Klick einrastet. Staubfangtellersatz ► Abb.23: 1. Luftkanalkappe 2. Führungsnuten Sonderzubehör ANMERKUNG: Setzen Sie unbedingt die Luftkanalkappe wieder auf den Luftkanal, nach- VORSICHT: Entfernen Sie vor dem dem Sie das Staubabsaugsystem vom Werkzeug Installieren und Deinstallieren des abgenommen haben. Die Leistung des Werkzeugs Staubfangtellersatzes einen Einsatz aus dem kann beeinträchtigt werden, falls es ohne aufgesetzte Werkzeug.
  • Pagina 53 Hammerbohren BETRIEB VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, VORSICHT: Montieren Sie stets den bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und am Seitengriff und Schaltergriff fest.
  • Pagina 54 Bohren in Holz oder Metall Ausklopfen des Filters Sonderzubehör VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, VORSICHT: Drehen Sie nicht das Einstellrad wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem am Staubsammelbehälter, während der Werkstück auszutreten.
  • Pagina 55 Starten der Funk-Aktivierungsfunktion ANMERKUNG: Klopfen Sie zum Reinigen des Filters sachte mit der Hand auf das Filtergehäuse, Installieren des Funk-Adapters um Staub zu entfernen. Klopfen Sie nicht direkt auf den Filter, berühren Sie den Filter nicht mit Sonderzubehör einer Bürste oder dergleichen, und blasen Sie auch keine Druckluft auf den Filter.
  • Pagina 56 Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
  • Pagina 57 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Pagina 58 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Pagina 59 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ein, so dass eine vertiefte Fläche der Dichtkappe nach Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und vorne zeigt. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.62: 1. Würfelhaken 2. Aufnahmen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 3. Dichtkappe 4. Vertiefte Fläche unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Pagina 60 • Verbindungsstück • Staubabsaugsystem • Funk-Adapter • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 60 DEUTSCH...
  • Pagina 61 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base e normale di mattoni, calcestruzzo e pietre, nonché al allo standard EN62841-2-6: lavoro di scalpellatura. Modello HR007G L’utensile è anche adatto alla foratura senza impulsi di Livello di pressione sonora (L ) : 94 dB (A) legno, metallo, ceramica e plastica.
  • Pagina 62 Modello HR007G con DX15 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- Livello di pressione sonora (L ) : 96 dB (A) zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile Livello di potenza sonora (L ) : 104 dB (A) elettrico può variare rispetto al valore o ai valori...
  • Pagina 63 potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche spento e che la cartuccia della batteria e la esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una punta siano state rimosse. scossa elettrica all’operatore. 13. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre- senti oggetti interrati quali canaline elettriche, Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte tubi dell’acqua o tubi del gas nell’area di per trapano lunghe con martelli rotativi...
  • Pagina 64 Inoltre, ciò potrebbe invali- Non utilizzare una batteria danneggiata. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- 10. Le batterie a ioni di litio contenute sono rie Makita. soggette ai requisiti del regolamento sul tra-...
  • Pagina 65 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- ATTENZIONE: Non installare forzatamente la nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si sente sull’utensile. inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio viene inserita correttamente.
  • Pagina 66 Quindi, accendere l’utensile secondo, la tecnologia di rilevamento attivo della per ricominciare. retroazione non sta funzionando correttamente. Rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita Protezione dal surriscaldamento locale per le riparazioni. Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- sile si arresta automaticamente.
  • Pagina 67 Gancio ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. Accessorio opzionale ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- quando si intende appendere l’utensile con il zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si gancio.
  • Pagina 68 Avvertenze di sicurezza relative al presso una fabbrica Makita o un centro di collegamento di un cordino (cinghia assistenza autorizzato Makita. di sicurezza) al gancio Limitatore di coppia Avvertenze di sicurezza specifiche per l’utilizzo...
  • Pagina 69 Impugnatura laterale (maniglia Angolazione dello scalpello (durante ausiliaria) le operazioni di scalpellatura, disincrostazione o demolizione) ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desi- tura laterale per garantire un funzionamento in derata. Girare la manopola di modifica della modalità sicurezza. operativa sul simbolo O, quindi ruotare lo scalpello ATTENZIONE: Dopo aver installato o regolato sull’angolazione desiderata.
  • Pagina 70 sull’alloggiamento degli ingranaggi, fino a quando si le seguenti. innesta in sede con uno scatto. Modello Diametro della punta ► Fig.23: 1. Cappuccio del condotto dell’aria 2. Scanalature guida Coppa raccoglipolvere 5 Da 6 mm a 14,5 mm Coppa raccoglipolvere 9 Da 12 mm a 16 mm AVVISO: Accertarsi di riapplicare il cappuccio ► Fig.27: 1.
  • Pagina 71 Operazione di foratura a FUNZIONAMENTO percussione ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna- ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal- viene esercitata una fortissima e improvvisa forza damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura torcente quando si verifica la fuoriuscita dal foro, qua- laterale che il manico con l’interruttore durante lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora l’uso.
  • Pagina 72 Foratura di legno o metallo Abbattimento delle polveri presenti sul filtro ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e Accessorio opzionale fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- ATTENZIONE: Non ruotare la manopola sul pano viene esercitata una forza estrema al momento contenitore polveri mentre quest’ultimo è...
  • Pagina 73 Installazione dell’unità senza fili AVVISO: Quando si intende pulire il filtro, dare Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere dei delicati colpetti con la mano sul contenitore del filtro per rimuovere le polveri. Non dare col- Avvio della funzione di attivazione della comunica- petti direttamente sul filtro né toccarlo con una zione senza fili spazzola o simili, e non soffiare aria compressa Installazione dell’unità...
  • Pagina 74 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Pagina 75 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. 75 ITALIANO...
  • Pagina 76 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi. senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comu- Premere brevemente il pulsante di attivazione della nicazione senza fili sull’utensile non è...
  • Pagina 77 Makita, utiliz- ► Fig.60: 1. Parte sporgente guida 2. Scanalatura zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del filtro del...
  • Pagina 78 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) •...
  • Pagina 79 Het is ook geschikt voor boren zonder slagwerking in Model HR007G hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof. Geluidsdrukniveau (L ): 94 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 102 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model HR007G met DX15 Geluidsdrukniveau (L ): 96 dB (A) 79 NEDERLANDS...
  • Pagina 80 Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- Onzekerheid (K): 3 dB (A) dens het gebruik van het elektrisch gereedschap OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- gereedschap wordt gebruikt, met name van het schap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Pagina 81 accessoire in aanraking komt met onder spanning uitgeschakeld en de accu en bit zijn verwijderd staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta- voordat u het gereedschap aan een andere persoon overhandigt. len delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische 13.
  • Pagina 82 Houd de ingang van de gleuf altijd ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- schoon. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste op het gereedschap en de lader van Makita. richting aan. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad-...
  • Pagina 83 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- De resterende acculading loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van controleren het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
  • Pagina 84 Schakel vervolgens het den te hebben geknipperd, werkt de actieve gereedschap in om weer te starten. terugkoppelingsdetectietechnologie niet correct. Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het Oververhittingsbeveiliging gereedschap te repareren. Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van gereedschap automatisch.
  • Pagina 85 Het touw (tuiriem) vastmaken aan de De werkingsfunctie kiezen haak KENNISGEVING: Draai de werkingsfunctiekeu- LET OP: zeknop niet terwijl het gereedschap draait. Het Gebruik de haak en schroeven niet gereedschap zal hierdoor worden beschadigd. wanneer deze beschadigd zijn. Controleer voor gebruik altijd op beschadigingen, barsten en ver- KENNISGEVING: Om snelle slijtage van het...
  • Pagina 86 Makita-fabriek of een erkend volledig aangrijpen in de uitsparingen in het servicecentrum. tandwielhuis.
  • Pagina 87 Verwijderen u hem verder in de spankop zodat het uiteinde van de schacht goed past in de opening van de spankop en de Koppel het gereedschap los van het stofop- boor volledig wordt vergrendeld. vangsysteem door op de ontgrendelknop op het stof- Nadat u de boor hebt aangebracht, probeert u hem opvangsysteem te drukken en het gereedschap eraf te terug te trekken om er zeker van te zijn dat hij goed op...
  • Pagina 88 het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u BEDIENING boven uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger aan het bit zoals aangegeven in de afbeelding. De diameter van de bits waaraan de stofvanger kan worden bevestigd is LET OP: Gebruik altijd de zijhandgreep (hulp- als volgt.
  • Pagina 89 Gebruik als hamerboor Boren in hout of metaal LET OP: LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en Op het moment dat het boorgat door- breekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes let vooral goed op wanneer het boorbit door het of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boor- het steen raakt, wordt een plotselinge en enorme gat doorbreekt wordt een enorme wringende kracht torsiekracht uitgeoefend op het gereedschap/boorbit.
  • Pagina 90 Het stof van het filter afkloppen KENNISGEVING: Bij het reinigen van het filter tikt u voorzichtig met uw hand tegen de behuizing van het filter om het stof te verwijderen. Tik niet Optioneel accessoire rechtstreeks tegen het filter, raak het filter niet LET OP: Draai de knop op de stofopvangdoos aan met een borstel of iets dergelijks, en blaas...
  • Pagina 91 De functie voor draadloos inschakelen starten Registratie van het gereedschap op De draadloos-eenheid aanbrengen de stofzuiger Optioneel accessoire OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist LET OP: Plaats het gereedschap op een voor registratie van het gereedschap.
  • Pagina 92 Breng de draadloos-eenheid aan in het op het gereedschap. gereedschap. OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen Sluit de slang van de stofzuiger aan op het op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- gereedschap. neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In ► Fig.50 dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO”...
  • Pagina 93 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Pagina 94 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van ► Fig.60: 1. Uitsteeksel 2. Groef het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Sluit de afdekking van de stofopvangdoos erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en en bevestig daarna de stofopvangdoos aan het altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. stofopvangsysteem. Het filter in de stofopvangdoos...
  • Pagina 95 ► Fig.64: 1. Rubber randen 2. Afdichtdop 3. Mondstukkop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Pagina 96 La herramienta ha sido prevista para perforar con El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de percusión y perforar en ladrillo, hormigón y piedra así acuerdo con la norma EN62841-2-6: como también para trabajo de cincelado. Modelo HR007G También es apropiada para perforar sin impacto en Nivel de presión sonora (L ) : 94 dB (A) madera, metal, cerámica y plástico.
  • Pagina 97 Modelo HR007G con DX15 ADVERTENCIA: La emisión de vibración Nivel de presión sonora (L ) : 96 dB (A) durante la utilización real de la herramienta eléc- Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A) trica puede variar del valor (o los valores) de emi- Error (K) : 3 dB (A) sión declarado dependiendo de las formas en las...
  • Pagina 98 aisladas. El contacto del accesorio de corte está apagada y que el cartucho de batería y la con un cable con corriente puede hacer que la broca han sido retirados antes de entregar la herramienta a otra persona. corriente circule por las partes metálicas expues- tas de la herramienta eléctrica y soltar una des- 13.
  • Pagina 99 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza tos especificados por Makita. La instalación de durante un periodo de tiempo prolongado las baterías en productos no compatibles puede (más de seis meses).
  • Pagina 100 Si el cartucho no se des- 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo dad inalámbrica de Makita en la ranura de la insertado correctamente. herramienta. 27. No utilice la herramienta con la tapa de la Modo de indicar la capacidad de ranura dañada.
  • Pagina 101 Protección contra el recalentamiento Pida a su centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad...
  • Pagina 102 Gancho PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de giro antes de la operación. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería parado completamente. Si cambia la dirección de cuando cuelgue la herramienta con el gancho.
  • Pagina 103 Advertencias de seguridad sobre la Makita o en un centro de servicio autorizado. conexión del acollador (correa de Limitador del par de torsión amarre) al gancho AVISO: En cuanto se accione el limitador del Advertencias de seguridad específicas para...
  • Pagina 104 accionamiento 2. Símbolo O Empuñadura lateral (mango auxiliar) Cambie el pomo de cambio del modo de accionamiento al símbolo . Intente girar con la mano el cincel para PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- asegurarse de que está sujetado firmemente en su dura lateral para garantizar una operación segura. sitio. PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar Tope de profundidad la empuñadura lateral, asegúrese de que la empu-...
  • Pagina 105 Juego colector de polvo AVISO: Asegúrese de volver a colocar la tapa del conducto de aire sobre el conducto de aire des- pués de retirar el sistema de recolección de polvo Accesorio opcional de la herramienta. El rendimiento de la herramienta PRECAUCIÓN: Antes de instalar y desinsta- se puede ver afectado si se utiliza sin la tapa del...
  • Pagina 106 con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la PRECAUCIÓN: El sistema de recolección de herramienta sin ejercer presión, y después saque par- polvo está diseñado únicamente para perforar en cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias hormigón. No utilice el sistema de recolección de veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la polvo para perforar en metal o en madera. perforación normal. PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en con el sistema de recolección de polvo, asegú- el giro de la broca mientras la herramienta funciona...
  • Pagina 107 detalles sobre cómo instalar el adaptador en el mandril, PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el consulte las instrucciones sobre la instalación de la polvo cuando deseche el polvo. broca. ► Fig.37: 1. Mandril para taladro sin llave PRECAUCIÓN: Vacíe el recipiente para polvo 2.
  • Pagina 108 ► Fig.44 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- ción inalámbrica. pare los elementos siguientes: •...
  • Pagina 109 Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- Inicio de la función de activación rador está en marcha mientras la herramienta está inalámbrica funcionando. Para detener la activación inalámbrica del aspirador, NOTA: Termine el registro de herramienta para el presione el botón de activación inalámbrica en la aspirador antes de la activación inalámbrica.
  • Pagina 110 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Pagina 111 ► Fig.60: 1. Saliente guía 2. Ranura centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Cierre la cubierta del recipiente para polvo, y Reemplazo del filtro del recipiente después monte de nuevo el recipiente para polvo en el...
  • Pagina 112 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Pagina 113 Modelo HR007G É também adequada para perfurar sem impacto em Nível de pressão acústica (L ) : 94 dB (A) madeira, metal, cerâmica e plástico. Nível de potência acústica (L ) : 102 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo HR007G com DX15 113 PORTUGUÊS...
  • Pagina 114 Nível de pressão acústica (L ) : 96 dB (A) AVISO: A emissão de vibração durante a Nível de potência acústica (L ) : 104 dB (A) utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Variabilidade (K): 3 dB (A) do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente do(s) foi medido de acordo com um método de teste o tipo de peça de trabalho que é...
  • Pagina 115 é provável que a broca se dobre se for permitida desnecessariamente. a respetiva rotação livre sem entrar em contacto GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. com a peça de trabalho, resultando em ferimentos pessoais. AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- Aplique pressão apenas em linha direta com ridade com o produto (adquirido com o uso repe- a broca e não aplique pressão excessiva.
  • Pagina 116 Mantenha sempre a entrada da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ranhura limpa. anulará da garantia da Makita no que se refere à 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção ferramenta e ao carregador Makita.
  • Pagina 117 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta. capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da acendem durante alguns segundos.
  • Pagina 118 Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. posição neutra, não é possível carregar no gatilho. Se não for possível constatar qualquer melhoria através Selecionar o modo de ação do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração Ação do interruptor do modo de ação quando a ferramenta estiver em funcionamento.
  • Pagina 119 Não utilize mos- quetões de mola de ação única. 16. No caso de a ferramenta cair, esta deve ser etiquetada e retirada de serviço e deve ser inspecionada por uma fábrica ou centro de assistência autorizado da Makita. 119 PORTUGUÊS...
  • Pagina 120 Aperte o parafuso de orelhas para fixar o punho do gatilho do interruptor, solicite a reparação da no ângulo pretendido. ferramenta num centro de assistência da Makita. • Controlo constante da velocidade Massa lubrificante A função de controlo da velocidade assegura a velocidade constante da rotação independente-...
  • Pagina 121 bloquear no devido lugar com um clique. Ângulo do buril (nas operações ► Fig.23: 1. Tampa da entrada de ar 2. Ranhuras de de aparamento, raspagem ou guia demolição) OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que volta a colocar a tampa da entrada de ar sobre a entrada O buril pode ser fixado no ângulo pretendido. Mude o de ar após desprender o sistema de coleta de pó...
  • Pagina 122 ► Fig.27: 1. Reservatório de pó OPERAÇÃO Conjunto do reservatório de pó PRECAUÇÃO: Utilize sempre o punho lateral Acessório opcional (pega auxiliar) e segure firmemente a ferramenta pelos dois punhos laterais e troque a pega PRECAUÇÃO: Antes de instalar e desinstalar durante as operações.
  • Pagina 123 Operação de perfuração com Perfuração em madeira ou metal martelo PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com fir- meza e tenha cuidado quando a broca de perfura- PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e ção começar a atravessar a peça de trabalho. No repentina é...
  • Pagina 124 Bater no filtro para sacudir o pó Ampola de sopragem Acessório opcional Acessório opcional Após perfurar o orifício, utilize a ampola de sopragem PRECAUÇÃO: Não rode o indicador na caixa para limpar o pó do orifício. do pó enquanto esta é removida do sistema de ► Fig.42 coleta de pó. Se o fizer, pode causar a inalação de pó. Utilizar o conjunto do reservatório PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta de pó...
  • Pagina 125 A lâmpada de ativação sem Registo da ferramenta para o fios pisca a azul. ► Fig.52: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada aspirador de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Ligue a ferramenta. Verifique se o aspirador fun- de ativação sem fios é necessário para o registo da ciona enquanto a ferramenta está a funcionar. ferramenta. Para parar a ativação sem fios do aspirador, pressione NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na o botão de ativação sem fios da ferramenta.
  • Pagina 126 Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca.
  • Pagina 127 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
  • Pagina 128 ► Fig.63: 1. Tampa do vedante 2. Gancho do cubo assistência Makita autorizados ou pelos centros de 3. Recetáculo 4. Cabeça do bocal 5. Bordas assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Coloque delicadamente os bordos em borracha substituição Makita.
  • Pagina 129 NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 129 PORTUGUÊS...
  • Pagina 130 Den er også egnet til boring uden slag i træ, metal, Model HR007G keramik og plastik. Lydtryksniveau (L ) : 94 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model HR007G med DX15 130 DANSK...
  • Pagina 131 Lydtryksniveau (L ) : 96 dB (A) Overensstemmelseserklæringer Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Kun for lande i Europa BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag målt i overensstemmelse med en standardtestmetode A i denne brugsanvisning. og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Pagina 132 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen tilstand. af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
  • Pagina 133 15. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- Brug kun originale batterier veringsknap på den trådløse enhed og/eller at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trykke på knappen med en genstand med en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre skarp kant.
  • Pagina 134 Oplad batteriet/batterierne eller udskift det/dem med genopladet/genopladede batteri/batterier. Genoplad Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. batteriet. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- Der er danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- muligvis fejl i servicecenter kontaktes. batteriet. Afbryderbetjening ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen,...
  • Pagina 135 ► Fig.8: 1. Kun hamring rekt. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Krog BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da Ekstraudstyr dette muligvis kan dæmpe belysningen.
  • Pagina 136 ► Fig.12: 1. Del af krogen med dobbelt 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og løkke 2. Tøjresnor (sikkerhedsline) tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- 3. Låsekarabinhage (flerfunktions- og fabrik eller et autoriseret servicecenter. skrueporttype) Momentbegrænser Sikkerhedsadvarsler om tilslutning af tøjresnor (sikkerhedsline) til...
  • Pagina 137 For at afmontere borebitten skal du skubbe patrondæk- BEMÆRK: Denne funktion fungerer ikke, hvis acce- slet helt ned og trække borebitten ud. lerationen ikke når den forudbestemte værdi, når ► Fig.17: 1. Borebit 2. Patrondæksel maskinen svinges. BEMÆRK: Hvis bitten svinges med den forudbe- Vinkel på...
  • Pagina 138 Montering BEMÆRKNING: Sørg for at sætte luftkanalhæt- ten tilbage over luftkanalen efter at have afmon- Anbring støvopsamlersættet på gearhusets cylinder- teret systemet til støvopsamling fra maskinen. hals, og juster -symbolet på støvopsamleren med Maskinens ydeevne kan påvirkes, hvis den betjenes en af rillerne i cylinderen. Hold derefter fastgørelses- uden luftkanalhætten på...
  • Pagina 139 BEMÆRK: Der kan forekomme excentricitet i bore- FORSIGTIG: Systemet til støvopsamling bittens rotation, når maskinen betjenes uden belast- er kun beregnet til boring i beton. Brug ikke ning. Maskinen centrerer automatisk sig selv under systemet til støvopsamling til boring i metal eller brug. Dette har ikke betydning for præcisionen under lignende.
  • Pagina 140 Boring med diamantkerne BEMÆRKNING: Når filteret renses, skal du banke let med hånden på filterets hus for at fjerne støv. Bank ikke direkte på filteret. Berør filteret BEMÆRKNING: Hvis der bores med diamant- med en børste eller lignende eller blæs kompri- kerne med indstillingen “rotation med hamring”, meret luft på...
  • Pagina 141 Maskinregistrering til støvsugeren Tænd for maskinen. Kontroller, om støvsugeren kører, mens maskinen er i drift. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren.
  • Pagina 142 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Pagina 143 Vær altid sikker på, at værk- For at opretholde produktets SIKKERHED og tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller inden De begynder at udføre inspektion eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vedligeholdelse. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 143 DANSK...
  • Pagina 144 Ekstraudstyr FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Afmonter støvbakken, mens du trykker støvbak- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita kens låsehåndtag ned. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ► Fig.56: 1. Låsehåndtag ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Løft låsetappen lidt udad, og åbn dækslet til...
  • Pagina 145 Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Συνιστώμενη ενσύρματη πηγή τροφοδοσίας Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση PDC01 / PDC1200 • Οι ενσύρματες πηγές τροφοδοσίας που αναγράφονται παραπάνω μπορεί να μην είναι διαθέσιμες, ανάλογα με την περιοχή της κατοικίας σας. • Πριν χρησιμοποιήσετε την ενσύρματη πηγή τροφοδοσίας, διαβάστε τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφυλάξεων που αναγράφονται σε αυτή. ξύλο, μέταλλο, κεραμικό και πλαστικό. Προβλεπόμενη χρήση Θόρυβος Το εργαλείο προορίζεται για την κρουστική διάτρηση και τη διάτρηση σε τούβλο, σκυρόδεμα και πέτρα, καθώς Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- και για καλέμισμα. ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-6: Είναι επίσης κατάλληλο διάτρηση χωρίς κρούση σε Μοντέλο HR007G 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 146 Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 102 dB (A) κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Μοντέλο HR007G με DX15 τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 96 dB (A) τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα...
  • Pagina 147 κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτε- 12. Βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο είναι απε- θειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού νεργοποιημένο και ότι έχετε βγάλει την κασέτα μπαταριών και τη μύτη πριν δώσετε το εργα- εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και λείο σε άλλο άτομο. να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. 13. Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ- Οδηγίες ασφάλειας όταν χρησιμοποιείται μακριές χει...
  • Pagina 148 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη (περισσότερο από έξι μήνες). διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- την ασύρματη μονάδα σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Pagina 149 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Εμφάνιση υπολειπόμενης από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. χωρητικότητας μπαταρίας 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει...
  • Pagina 150 κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η λυχνία σβήσει αφού ανα- του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία επανεκκίνηση. αίσθησης ενεργής ανάδρασης δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο Προστασία υπερθέρμανσης εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμαίνεται, το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
  • Pagina 151 Γάντζος ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής όταν κρεμάτε το εργαλείο με το γάντζο. πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ...
  • Pagina 152 για τη σύνδεση αναδέτη (ιμάντα πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί πρόσδεσης) στον γάντζο ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για χρήση Περιοριστής ροπής από ύψος Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφά- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Pagina 153 Πλευρική λαβή (βοηθητική Γωνία καλεμιού (κατά το χειρολαβή) κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς ή την κατεδάφιση) ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πλευ- Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. ρική λαβή, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής Θέστε το κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο λειτουργία. σύμβολο O και, στη συνέχεια, γυρίστε το καλέμι στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την εγκατάσταση ή ρύθμιση επιθυμητή γωνία. της πλάγιας λαβής, βεβαιωθείτε ότι η πλάγια λαβή ► Εικ.18: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας...
  • Pagina 154 ασφαλίσει στη θέση του με ένα χαρακτηριστικό κλικ. ► Εικ.27: 1. Κάλυμμα σκόνης ► Εικ.23: 1. Καπάκι αγωγού αέρα 2. Εγκοπές Σετ καλύμματος σκόνης οδήγησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να τοποθετήσετε το Προαιρετικό εξάρτημα καπάκι αγωγού αέρα ξανά πάνω από τον αγωγό αέρα, αφού αποσυνδέσετε το σύστημα συλλογής ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το σκόνης από το εργαλείο. Η απόδοση του εργαλείου σετ...
  • Pagina 155 Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή πλάγια λαβή (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε που διέρχεται από την οπή, όταν η οπή παρουσιάζει σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη έμφραξη με θραύσματα και σωματίδια ή όταν συνα- λαβή διακόπτη κατά την εκτέλεση των εργασιών. ντήσει βέργες ενίσχυσης πακτωμένες στο σκυρόδεμα. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν...
  • Pagina 156 Διάτρηση σε ξύλο ή μέταλλο Κτύπημα σκόνης στο φίλτρο Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη γυρίσετε τον επιλογέα στη θήκη τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής. σκόνης ενώ η θήκη σκόνης έχει αφαιρεθεί από Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τρυπα- το...
  • Pagina 157 Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν καθαρίζετε το φίλτρο, κτυ- Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης πήστε τη θήκη του φίλτρου απαλά με το χέρι για ενεργοποίησης να αφαιρέσετε τη σκόνη. Μην κτυπάτε απευθείας το φίλτρο. Αγγίξτε το φίλτρο με μια βούρτσα ή Εγκατάσταση της ασύρματης παρόμοιο εργαλείο. Ή φυσήξτε πεπιεσμένο αέρα μονάδας...
  • Pagina 158 Καταχώρηση εργαλείου για την Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την της ηλεκτρικής σκούπας. καταχώρηση εργαλείου. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο σκούπα. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής της ηλεκτρικής σκούπας. σκούπας με το εργαλείο. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.50 μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου.
  • Pagina 159 ► Εικ.54: 1. Διακόπτης αναμονής κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- ξανά πατημένο. στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε...
  • Pagina 160 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. Το εργαλείο και η ηλεκτρική σκούπα Φέρετε το εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα πιο βρίσκονται σε αρκετή απόσταση μεταξύ κοντά. Η μέγιστη απόσταση μετάδοσης είναι περί- τους (εκτός του εύρους μετάδοσης). που 10 μέτρα, ωστόσο, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες. Πριν τελειώσετε την καταχώρηση/ακύ- Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ρωση του εργαλείου, ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες...
  • Pagina 161 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ασφάλισης Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ μεταξύ της θήκης φίλτρου και του καλύμματος θήκης σκόνης όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Πατήστε τα πλαϊνά τοιχώματα της θήκης φίλτρου προς τα μέσα και ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- σηκώστε και βγάλτε τη θήκη φίλτρου με τη βοήθεια ενός τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο κατσαβιδιού με επίπεδη κεφαλή. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.58: 1. Κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή 2. Θήκη χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- φίλτρου 3. Κάλυμμα θήκης σκόνης σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Σπρώξτε το φίλτρο από τη θήκη φίλτρου όπως τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή απεικονίζεται στην εικόνα. προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ► Εικ.59: 1. Φίλτρο 2. Θήκη φίλτρου Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Pagina 162 • Σετ φίλτρου • Σύνδεσμος • Σύστημα συλλογής σκόνης • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 163 PDC01 / PDC1200 • Yukarıda listelenen kablo bağlantılı güç kaynakları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. • Kablo bağlantılı güç kaynağını kullanmadan önce, üzerindeki uyarı işaretlerini ve talimatı okuyun. Kullanım amacı Gürültü Bu alet tuğla, beton ve taş malzemelerde delme, darbeli Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-6 standar- delme ve bunun yanı sıra yontma işlemi için tasarlan- dına göre belirlenen): mıştır. Model HR007G Bu alet ahşap, metal, seramik ve plastik malzemelerde Ses basınç seviyesi (L ): 94 dB (A) darbesiz delme işlemleri için de uygundur. Ses gücü düzeyi (L ): 102 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model HR007G, DX15 ile Ses basınç seviyesi (L ): 96 dB (A) 163 TÜRKÇE...
  • Pagina 164 Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) GÜVENLİK UYARILARI Belirsizlik (K): 3 dB (A) NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Genel elektrikli alet güvenliği standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. uyarıları NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da UYARI Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm kullanılabilir. güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tali- UYARI: Kulak koruyucuları takın. matların herhangi birine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
  • Pagina 165 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
  • Pagina 166 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kablosuz ünitesi için önemli 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi güvenlik talimatları dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
  • Pagina 167 Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. Alet/batarya koruma sistemi Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek söner. uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin DİKKAT: Lamba birkaç saniye yanıp söndük- işleyişi otomatik olarak durur: ten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama teknolojisi düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis Merkezinize onartın. 167 TÜRKÇE...
  • Pagina 168 Kanca NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin çizilmemesine dikkat edin. İsteğe bağlı aksesuarlar NOT: Alete toz toplama sistemi (isteğe bağlı akse- DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı suar) takılıyken ön lamba kullanılamaz. daima çıkarın. Ters dönüş mandalı işlemi DİKKAT: Aleti hiçbir zaman yüksek bir yere veya potansiyel olarak dengesiz bir zemine ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı asmayın. Kanca, aleti geçici olarak asmak için kullanışlıdır. DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin.
  • Pagina 169 Tek işlemli yaylı karabinalar ğinden emin olun. kullanmayın. 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli Yan kavrama kolunu takmak için aşağıdaki adımları ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası izleyin. veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol Yan kavrama kolu üzerindeki kelebek somunu edilmelidir. gevşetin. Ardından yan kavrama kolunu vida yuvasının Tork sınırlandırıcı...
  • Pagina 170 Sökme Matkap ucunun takılması ve çıkarılması Toz toplama sisteminin üzerindeki kilit açma düğmesine basarken aleti dışarı kaydırarak aleti toz toplama sisteminden ayırın. Matkap ucunu takmadan önce matkap ucunun mil ► Şek.22: 1. Toz toplama sistemi 2. Kilit açma ucunu temizleyin ve gres ile yağlayın. düğmesi ► Şek.15: 1. Mil ucu 2. Gres yağı Hava kanalı kapağını, bir tık sesi ile yerine kilitle- Matkap ucunun mil tarafını mandrene yerleştirin ve nene dek vida yuvası üzerindeki kılavuz yivler boyunca mil tarafı mandren yuvasına güzelce oturacak ve tam geri kaydırın. olarak geçecek şekilde matkap ucunu elle çevirerek ► Şek.23: 1. Hava kanalı kapağı 2. Kılavuz yivler mandrene biraz daha sokun. Matkap ucunu taktıktan sonra yerinde sıkıca tutuldu- ÖNEMLİ NOT: Toz toplama sistemini aletten ğundan emin olmak için geri çekmeye çalışın. ayırdıktan sonra hava kanalı kapağını hava kana- ► Şek.16: 1.
  • Pagina 171 ► Şek.27: 1. Toz başlığı DİKKAT: Toz toplama sistemi sadece beton delme işlemi için tasarlanmıştır. Toz toplama Toz başlığı seti sistemini metal veya tahta delme işlemi için kullanmayın. İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Aleti toz toplama sistemi ile kulla- DİKKAT: Toz başlığı setini takmadan ve çıkar- nırken toz solumayı...
  • Pagina 172 Yontma/Raspalama/Kırma Filtre üzerindeki tozun vurarak çıkarılması Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayarlayın. İsteğe bağlı aksesuarlar Aleti iki elle sıkıca tutun. Aleti açın. Çalışma hassasiyeti ve verimliliği için anahtar koluna DİKKAT: Toz kutusu toz toplama sistemin- (ana tutamak) besleme kuvveti uygulayın ve aletin den çıkarılmışken toz kutusu üzerindeki kadranı dengesini sağlamak için yan kavrama kolunu (yardımcı çevirmeyin. Böyle yapılması toz solunmasına neden tutamak) tutun. olabilir. Alete çok fazla bastırmak verimliliği artırmaz. DİKKAT: Toz kutusu üzerindeki kadranı çevi- ► Şek.36 rirken aleti daima kapatın. Alet çalışırken kadranın çevrilmesi aletin kontrolünün kaybedilmesine neden Tahta veya metal delme...
  • Pagina 173 Kablosuz ünitesini çıkarırken Kablosuz çalıştırma işlevi ile daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. yapabilecekleriniz Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- Elektrikli süpürge için alet kaydı lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalıştırabilirsiniz. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.44 tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki sini alete takmayı bitirin. unsurları hazırlayın: • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- açmayın. rikli süpürge NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da...
  • Pagina 174 bağlanırsa kablosuz çalıştırma lambaları 2 saniye Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini süreyle yeşil yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. “AUTO” konumuna alın. ► Şek.51: 1. Bekleme düğmesi NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- tikten sonra yeşil yanıp sönmeyi keser. Süpürge Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine yanıp söner. basın. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp ► Şek.52: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli 2. Kablosuz çalıştırma lambası basın ve tekrar basılı tutun. Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin NOT: Tek bir elektrikli süpürge için iki veya daha çalıştığını kontrol edin. fazla alet kaydı yaparken alet kaydını birer birer Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- tamamlayın. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Kablosuz çalıştırma işlevinin basın. başlatılması NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- süpürge için alet kaydını tamamlayın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. bakın.
  • Pagina 175 NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- ► Şek.55: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge 2. Kablosuz çalıştırma lambası üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine İptal başarıyla yapılırsa kablosuz çalıştırma lambaları basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp 2 saniye süreyle kırmızı yanar ve mavi yanıp sönmeye sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli başlar. basın ve tekrar basılı tutun. Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
  • Pagina 176 Toz kutusu kapağını kapatın ve daha sonra toz ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri kutusunu toz toplama sistemine takın. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Sızdırmazlık başlığının değiştirilmesi Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak İsteğe bağlı aksesuarlar Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Aşınmış veya hasarlı bir sızdırmazlık başlığı emme per- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. formansını etkileyebileceğinden sızdırmazlık başlığını Toz kutusunun filtresinin düzenli aralıklarla değiştirin. değiştirilmesi Yassı yüzeyleri dik olacak şekilde bir düz tornavi- dayı emme ünitesi kafasının yanlarında bulunan serbest bırakma deliklerinden birine sokun. Düz tornavidayı bir...
  • Pagina 177 3. Yuva 4. Emme ünitesi kafası 5. Çerçeve Sızdırmazlık başlığının kauçuk kenarlarını emme ünitesi kafası açıklığının çerçevesine aşağıdan yukarı doğru hafifçe döşeyin. ► Şek.64: 1. Kauçuk kenarlar 2. Sızdırmazlık başlığı 3. Emme ünitesi kafası İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. •...
  • Pagina 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885920C994 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240319...