Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 21
GB Rotary Hammer
F
Perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boorhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2470
HR2470F
HR2470FT
HR2470T
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita HR2470

  • Pagina 1 GB Rotary Hammer Instruction Manual Perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T...
  • Pagina 5: Specific Safety Rules

    19 Protrusion 30 Ring Quick change drill chuck 20 Bit shank 10 Change cover 21 Bit grease SPECIFICATIONS Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacities Concrete Tungsten-carbide tipped bit........24 mm 24 mm Core bit ..............54 mm 54 mm Diamond core bit (dry type) ........65 mm 65 mm Steel ................
  • Pagina 6: Functional Description

    14. Some material contains chemicals which may be Changing the quick change chuck for SDS-plus toxic. Take caution to prevent dust inhalation For model HR2470T/HR2470FT and skin contact. Follow material supplier safety The quick change chuck for SDS-plus can be easily data.
  • Pagina 7 Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth For model HR2470/HR2470F gauge to the desired depth and tighten the side grip. Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing the bit”...
  • Pagina 8: Accessories

    • These accessories or attachments are recommended change drill chuck may be damaged. for use with your Makita tool specified in this manual. Also, the drill chuck will come off when reversing the The use of any other accessories or attachments might tool.
  • Pagina 9 Mandrin de foret à changement 18 Crans 29 Manchon rapide 19 Saillie 30 Anneau SPECIFICATIONS Modèle HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacités Béton Foret à pointe en carbure de tungstène....24 mm 24 mm Trépan..............54 mm 54 mm Trépan diamanté (type sec) ........65 mm 65 mm Acier ................
  • Pagina 10: Description Du Fonctionnement

    Assurez-vous que personne ne se trouve des- Inverseur (Fig. 3) sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi- ATTENTION : tion ou un emplacement élevé. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre Tenez toujours l’outil fermement à deux mains. l’outil en marche.
  • Pagina 11: Assemblage

    Martelage seulement (Fig. 8) Angle du foret Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de démo- (lors du burinage, de l’écaillage et de la démolition) lition, appuyez sur le bouton de blocage et tournez le Le foret peut être fixé sur l’angle désiré. Pour modifier bouton de changement de mode de fonctionnement sur l’angle du foret, appuyez sur le bouton de blocage et le symbole...
  • Pagina 12 être effectués dans un centre de service Makita Utilisez l’ensemble mandrin en option. Lors de son instal- agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- lation, reportez-vous à “Installation ou retrait du foret”, à vement avec des pièces de rechange Makita.
  • Pagina 13: Technische Daten

    Spindel 19 Außenverzahnung 30 Klemmring Schnellwechselbohrfutter 20 Bohrerschaft 10 Wechselhülse 21 Bohrerfett TECHNISCHE DATEN Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Bohrleistung Beton Bohrer mit Hartmetallspitze ........24 mm 24 mm Bohrkronen .............. 54 mm 54 mm Diamantbohrkrone (Trockentyp) ......65 mm 65 mm Stahl ................
  • Pagina 14: Funktionsbeschreibung

    10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der fern. Motor zum Stillstand gekommem ist. Anderenfalls kann 11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt die Maschine beschädigt werden. laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit •...
  • Pagina 15: Montage

    Drehmomentbegrenzung Tiefenanschlag (Abb. 15) Die Rutschkupplung der Maschine begrenzt das Dreh- Die Bohrtiefe kann über den Tiefenanschlag eingestellt moment auf einen werkseitig eingestellten Maximalwert. werden. Dazu lösen Sie den Zusatzhandgriff und führen Bei Auslösen trennt die Rutschkupplung den Antrieb von den Tiefenanschlag in die Bohrung des Zusatzhandgrif- der Bohrspindel und der Bohrer kommt zum Stillstand.
  • Pagina 16 Uhrzeigersinn, um die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bohrfutterbacken zu öffnen. Führen Sie der Bohrer bis hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- zum Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Sie den Kundendienststelle.
  • Pagina 17: Dati Tecnici

    Portapunta di cambio veloce 18 Dente 29 Manicotto trapano 19 Sporgenze 30 Anello DATI TECNICI Modello HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacità Cemento Punta con l’estremità in carburo di tungsteno..24 mm 24 mm Punta a corona ............54 mm 54 mm Corona diamantata (tipo a secco)......65 mm 65 mm Acciaio ................
  • Pagina 18 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in • Se l’interruttore non può essere premuto, accertarsi cui viene usato. La punta potrebbe essere che l’interruttore di inversione si trovi completamente espulsa causando lesioni serie. sulla posizione (lato A) o (lato B). 13.
  • Pagina 19 Limitatore di coppia Asta di profondità (Fig. 15) Il limitatore di coppia si attiva quando viene raggiunto un Il asta di profondità è comodo per trapanare i fori a pro- certo livello di coppia e il motore si disinnesta dall’albero fondità...
  • Pagina 20 Usare il gruppo portapunta opzionale. Per installarlo, rife- • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- rirsi a “Installazione o rimozione della punta” della pagina sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o precedente. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
  • Pagina 21: Technische Gegevens

    29 Bus 19 Nokken 30 Ring Snelkoppelingboorkop 20 Boorschacht 10 Wisseldeksel 21 Boorvet TECHNISCHE GEGEVENS Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capaciteiten Beton Boor met wolfraamcarbide-boorpunt ....... 24 mm 24 mm Kroonboor ..............54 mm 54 mm Diamant kroonboor (droog type)......65 mm 65 mm Staal ................
  • Pagina 22: Gebruik Van Het Gereedschap

    Houd het gereedschap met beide handen stevig Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 3) vast. LET OP: 10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende • Controleer altijd de draairichting alvorens de machine delen. te gebruiken. 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. •...
  • Pagina 23: Ineenzetten

    Alleen hameren (Fig. 8) Boorhoek (voor beitelen, afbikken of slopen) Voor beitelen, afbikken of slopen, drukt u de vergrendel- De boor kan bij de gewenste hoek worden vastgezet. Om knop in en draait u de werkingskeuzeknop zodat de wij- de boorhoek te wijzigen, drukt u de vergrendelknop in en zer naar het symbool wijst.
  • Pagina 24: Onderhoud

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gen” op de vorige pagina. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van wen van de boorkop te openen.
  • Pagina 25 30 Anillo Portabrocas de taladro de inser- 19 Salientes ción rápida 20 Espiga de la broca ESPECIFICACIONES Modelo HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacidad Hormigón Broca de punta de carburo de tungsteno ....24 mm 24 mm Broca de corona ............54 mm 54 mm Broca de corona de diamante (Tipo seco)....
  • Pagina 26 Sujete la herramienta firmemente con ambas la dirección de rotación mientras la herramienta está manos. girando podrá estropearse al herramienta. 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en • Si el interruptor de gatillo no puede apretarse, confirme movimiento. que el interruptor de inversión está...
  • Pagina 27 Limitador de torsión Medidor de profundidad (Fig. 15) El limitador de torsión funcionará cuando se alcance El medidor de profundidad es útil para taladrar agujeros cierto nivel de torsión. El motor se desacoplará del eje de de profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e salida.
  • Pagina 28 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Para el modelo HR2470T/HR2470FT dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Utilice el portabrocas de inserción rápida como equipo cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros estándar. Cuando lo instale, consulte “Para cambiar el accesorios o acoplamientos conllevará...
  • Pagina 29 Mandril de perfuração de 19 Saliências 29 Manga mudança rápida 20 Encaixe da broca 30 Anel ESPECIFICAÇÕES Modelo HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacidades Betão Broca com ponta de carboneto de tungsténio ..24 mm 24 mm Broca de coroa ............54 mm 54 mm Broca de coroa de diamante (tipo seco)....
  • Pagina 30 13. Não toque na broca ou partes próximas depois Mudar o mandril de mudança rápida para SDS- da operação, podem estar quentes e queimar a plus sua pele. Para o modelo HR2470T/HR2470FT 14. Alguns materiais contêm quimicos que podem O mandril de mudança rápida SDS-plus pode ser facil- ser toxicos.
  • Pagina 31 Regule a guia para a profundidade desejada e (Fig. 20, 21, 22 e 23) aperte o punho lateral. Para o modelo HR2470/HR2470F NOTA: Utilize o conjunto de mandril opcional. Quando o instala • A guia de profundidade não pode ser utilizada se for refira-se a “Colocação e extracção da broca”...
  • Pagina 32 Quando o instalar, refira-se a • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas “mudar o mandril de mudança rápida para o SDS-plus” para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- descrito na página anterior. cada neste manual. A utilização de qualquer outros Agarre no anel e rode a manga para a esquerda para acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
  • Pagina 33 30 Ring Hurtigudskiftnings-borepatron 20 Bor/mejsel 10 Skifteafskærmning 21 Smørelse til bor 11 Funktionsvælger 22 Bor SPECIFIKATIONER Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Kapacitet Beton Bor med hårdmetalspids.......... 24 mm 24 mm Kernebor ..............54 mm 54 mm Diamantkernebor (tør type)........65 mm 65 mm Stål ................
  • Pagina 34 12. Ret ikke maskinen mod nogen i området, når De Udskiftning af hurtigudskiftnings-borepatronen arbejder. Boret kan blive slynget ud, hvorved til SDS-plus omkringstående kan komme til skade. For model HR2470T/HR2470FT 13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de Hurtigudskiftnings-borepatronen til SDS-plus kan nemt dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter og hurtigt skiftes ud med hurtigudskiftnings-borepatro-...
  • Pagina 35 (Fig. 14) Boring i træ eller metal (Fig. 20, 21, 22 og 23) Dybdeanslag (Fig. 15) For model HR2470/HR2470F Dybdeanslaget er bekvemt når der skal bores huller af Se “Montering og afmontering af boret”, beskrevet på...
  • Pagina 36 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med evne og forkorte maskinens levetid. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i • Maskinen/boret udsættes for en voldsom vridningspå- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr virkning, når der brydes igennem hullet.
  • Pagina 37 29 Μανίκι Σφιγκτήρας τρυπανιού 19 Προεξοχές 30 ∆ακτύλιος ταχείας αλλαγής 20 Στέλεχος αιχµής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Χωρητικ τητα Μπετ ν Αιχµή µε άκρο βολφραµίου-ανθρακασβεστίου ... 24 χιλ. 24 χιλ. Αιχµή πυρήνα ............54 χιλ. 54 χιλ. Κύλινδρος αιχµής...
  • Pagina 38 Πάντοτε βεβαιώνεστε τι έχετε σταθερή βάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ποδιών. • Χρησιµοποιείτε ένα στεγν ύφασµα για να Βεβαιώνεστε τι δεν είναι κανείς απ κάτω ταν σκουπίζετε τους ρύπους απ το φακ της λάµπας. χρησιµοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές θέσεις. Προσέχετε να µη γρατσουνίσετε το φακ της...
  • Pagina 39 Μ νο περιστροφή (Εικ. 7) Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής τρυπανιού Για τρυπάνισµα σε ξύλο, µέταλλο ή πλαστικά υλικά, Καθαρίστε το στέλεχος της αιχµής και βάλτε πιέστε το κουµπί κλειδώµατος και περιστρέψτε το γράσσο αιχµής πριν τοποθετήσετε την αιχµή. κουµπί αλλαγής τρ που λειτουργίας στο σύµβολο (Εικ.
  • Pagina 40 µε Τρυπάνισµα σε ξύλο η µέταλλο αδαµάντινο πυρήνα χρησιµοποιώντας λειτουργία (Εικ. 20, 21, 22 και 23) “περιστροφή µε σφυροκ πηµα” ο κύλινδρος Για το µοντέλο HR2470/HR2470F αιχµής αδαµάντινου πυρήνα µπορεί να πάθει Χρησιµοποιείστε το προαιρετικ σύνολο σφιγκτήρα ζηµιά. τρυπανιού. Για την τοποθέτηση του, αναφερθείτε στο...
  • Pagina 41 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή συντήρηση του εργαλείου. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προι ντος, επισκευές, έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα, καθώς και οποιαδήποτε...
  • Pagina 42 Consiglio 2004/108/CE e 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T Model; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce verklaren hierbij uitsluitend eigen...
  • Pagina 43 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T Μοντέλο; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το...
  • Pagina 44 ENGLISH DEUTSCH For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745-2-6: EN60745-2-6: Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Sound pressure level (L ): 101 dB (A) Schalldruckpegel (L...
  • Pagina 45 NEDERLANDS DANSK Alleen voor Europese landen Kun for lande i Europa Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- typiske A-vægtede støjniveau bestemt gens EN60745-2-6: overensstemmelse med EN60745-2-6: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Geluidsdrukniveau (L ): 101 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 101 dB (A)
  • Pagina 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884704A997...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hr2470fHr2470ftHr2470t

Inhoudsopgave