Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
OBSŁUGA I INSTALACJA
VALDYMAS IR ĮRENGIMAS
APKALPOŠANA UN INSTALĀCIJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher | Sealed, unvented wall mounted DHW cylinder |
Chauffe-eau mural ECS sous pression | Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging |
Acumulador de pared de agua caliente cerrado | Tlakový nástěnný zásobník teplé vody |
Uzavretý nástenný zásobník na teplú vodu | Настенный накопительный водонагреватель закрытого
типа | Ciśnieniowy ogrzewacz wody | Uždara sieninė karšto vandens talpykla | Noslēgta, pie
sienas stiprināma siltā ūdens tvertne | Zárt rendszerű fali melegvíztároló
» PSH 30 Trend
» PSH 50 Trend
» PSH 80 Trend
» PSH 100 Trend
» PSH 120 Trend
» PSH 150 Trend
» PSH 200 Trend

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron PSH 30 Trend

  • Pagina 1 Uzavretý nástenný zásobník na teplú vodu | Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа | Ciśnieniowy ogrzewacz wody | Uždara sieninė karšto vandens talpykla | Noslēgta, pie sienas stiprināma siltā ūdens tvertne | Zárt rendszerű fali melegvíztároló » PSH 30 Trend » PSH 50 Trend » PSH 80 Trend »...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, Maßeinheiten �����������������������������������������������������...
  • Pagina 3: Allgemeine Hinweise

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) Geräteentsorgung Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Pagina 4: Prüfzeichen

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Temperaturindikator Hinweis Das Gerät steht unter Druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. f Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, in- formieren Sie Ihren Fachhandwerker. Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Gerätebeschreibung 1 Zeigerstellung bei ca. 30 °C 2 Zeigerstellung bei ca.
  • Pagina 5: Problembehebung

    BEDIENUNG Problembehebung Problembehebung Gerätebeschreibung Problem Ursache Behebung Lieferumfang Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- warm und die Signallam- gen in der Hausinstal- Mit dem Gerät werden geliefert: pe leuchtet nicht. lation. - Sicherheitsventil Das Wasser wird nicht Die Temperatur ist zu Stellen Sie die Tempera- Das beiliegende Sicherheitsventil darf in Belgien nicht ver-...
  • Pagina 6: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Elektrischer Anschluss GEFAHR Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. GEFAHR Stromschlag Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
  • Pagina 7: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 13. Störungsbehebung 11.1 Erstinbetriebnahme Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann Hinweis das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit ausgesetzt sein.
  • Pagina 8: Wartung

    INSTALLATION Wartung 14. Wartung 14.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosionsschutz- WARNUNG Stromschlag widerstand (560 Ω) nicht beschädigt oder entfernt wird. Bauen Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Austausch wieder onsarbeiten nach Vorschrift aus.
  • Pagina 9: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Gerät Höhe 1025 1178 1410 1715 Gerät Tiefe Gerät Durchmesser Durchführung elektr.
  • Pagina 10: Elektroschaltplan

    INSTALLATION Technische Daten 15.3 Aufheizdiagramme Wandaufhängung Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- 30 - 50 l wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramm bei 15 °C Kaltwassertemperatur: 80 - 200 l X Temperatureinstellung [°C] Y Aufheizzeit [h] 1 200 l 15.2 Elektroschaltplan 2 150 l 3 120 l 4 100 l 5 80 l...
  • Pagina 11: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATION Technische Daten 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084...
  • Pagina 12 Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Pagina 13 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Pagina 14 CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 15 Safety instructions ���������������������������������������������� 15 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 15 and up and persons with reduced physical, sen- Units of measurement �����������������������������������������...
  • Pagina 15: General Information

    OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. General information f Read these texts carefully. The chapters "Operation" and "Special Information" are intended for both the user and qualified contractors. Symbol Meaning The chapter "Installation"...
  • Pagina 16: General Safety Instructions

    OPERATION Appliance description General safety instructions Settings The temperature can be freely adjusted. WARNING Burns During operation, the tap and safety valve can reach temperatures in excess of 60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- cess of 43 °C.
  • Pagina 17: Cleaning, Care And Maintenance

    OPERATION Cleaning, care and maintenance INSTALLATION Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of the safety valve regularly checked by a qualified contractor. f Have the protective anode initially checked by a qualified Safety contractor after the first year.
  • Pagina 18: Installation

    INSTALLATION Preparations Preparations 10. Installation Installation site 10.1 Water connection The appliance is designed to be permanently wall-mounted to a Material losses solid surface. Ensure the wall offers adequate load bearing ca- Carry out all water connection and installation work in pacity.
  • Pagina 19: Power Supply

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 10.2 Power supply WARNING Electrocution 11.1 Commissioning Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Note Before any work on the appliance, disconnect all poles Fill the appliance with water prior to electrical connec- from the power supply.
  • Pagina 20: Troubleshooting

    INSTALLATION Troubleshooting 13. Troubleshooting 14. Maintenance WARNING Electrocution Note Carry out all electrical connection and installation work The high limit safety cut-out can respond at temperatures in accordance with relevant regulations. below –15 °C. The appliance may be subjected to these Before any work on the appliance, disconnect all poles temperatures during storage or transport.
  • Pagina 21: Anti-Corrosion Protection

    INSTALLATION Maintenance 14.5 Anti-corrosion protection Ensure that while carrying out maintenance work the anti-corro- sion protection (560 Ω) is not damaged or removed. Reinsert the anti-corrosion protection correctly after replacement. 14.6 Replacing the power cable DANGER Electrocution The power cable must only be replaced (for example if damaged) with the original spare part by a qualified contractor authorised by the manufacturer.
  • Pagina 22: Specification

    INSTALLATION Specification 15. Specification 15.1 Dimensions and connections PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Appliance Height 1025 1178 1410 1715 Appliance Depth Appliance Diameter Entry electrical cables Threaded fitting PG 16 PG 16...
  • Pagina 23: Wiring Diagram

    Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) PSH 30 Trend PSH 50 Trend PSH 80 Trend PSH 100 Trend PSH 120 Trend PSH 150 Trend PSH 200 Trend...
  • Pagina 24: Data Table

    INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 15.6 Data table PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hydraulic data Rated capacity Mixed water volume 40 °C (15 °C/65 °C) Electrical details...
  • Pagina 25: Remarques Particulières

    TABLE DES MATIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 26 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 26 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 26 Unités de mesure ����������������������������������������������� 26 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
  • Pagina 26: Utilisation

    UTILISATION Remarques générales Autres repérages utilisés dans cette - Installez la conduite de purge de la soupape de documentation sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. Remarque - L’ouverture de purge de la soupape de sécurité Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- doit être ouverte sur l’atmosphère.
  • Pagina 27: Consignes De Sécurité Générales

    UTILISATION Description de l’appareil Réglages Consignes de sécurité générales La température se règle en continu. AVERTISSEMENT Brûlure La température de la robinetterie et de la soupape de sécurité peut dépasser 60 °C en service. Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau supérieures à...
  • Pagina 28: Vacances Et Absence

    UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Vacances et absence Aide au dépannage f Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant plu- Problème Cause Solution sieurs jours, tournez le bouton de réglage de la tempéra- L’eau ne chauffe pas et L’appareil n’est pas sous Contrôlez les coupe-cir- ture sur une position entre protection hors gel et économie...
  • Pagina 29: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Montage de la suspension murale Remarque Veillez à ce que le bouton de réglage de température soit accessible par l’avant. Sécurité La suspension murale de l’appareil est pourvue de lumières oblon- L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- gues qui permettent dans la plupart des cas la pose sur des bou- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un lons de fixation existants ayant servi pour l’appareil précédent.
  • Pagina 30: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 10.1.2 Montage de la soupape de sécurité Câble de raccordement électrique DANGER Risque d’électrocution Remarque En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble La soupape de sécurité fournie ne doit pas être utilisée de raccordement électrique ne doit être remplacé que en Belgique.
  • Pagina 31: Mise Hors Service

    INSTALLATION Mise hors service 12. Mise hors service Bouton de réarmement du limiteur de sécurité f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur de l’installation domestique. f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ». 13. Aide au dépannage Remarque Le thermostat limiteur de sécurité...
  • Pagina 32: Contrôle / Remplacement De L'anode De Protection

    INSTALLATION Maintenance 14.3 Contrôle / remplacement de l’anode de 14.6 Changement des câbles de raccordement protection électriques f Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout DANGER Risque d’électrocution d’un an et remplacez-la si nécessaire. En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble f Déterminez ensuite les intervalles des autres contrôles.
  • Pagina 33: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques 15.1 Cotes et raccordements PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Appareil Hauteur 1025 1178 1410 1715 Appareil Profondeur Appareil Diamètre Passage des câbles électriques Raccord vissé...
  • Pagina 34: Schéma Électrique

    INSTALLATION Données techniques 15.3 Courbes de chauffe Suspension murale La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- 30 - 50 l pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe à une température d’eau froide de 15 °C : 80 - 200 l X Réglage de la température [°C] Y Temps de montée en température [h]...
  • Pagina 35: Tableau De Données

    INSTALLATION INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques Données techniques 15.6 Tableau de données PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085...
  • Pagina 36: Bijzondere Info

    INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 37 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 37 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 37 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 37 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
  • Pagina 37: Bediening

    BEDIENING Algemene aanwijzingen - Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat 1.1.3 Trefwoorden het water bij volledig geopende veiligheidsklep TREFWOORD Betekenis ongehinderd kan worden afgevoerd. GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan- neer deze niet in acht worden genomen. - Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsklep WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij- den, wanneer deze niet in acht worden genomen.
  • Pagina 38: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    BEDIENING Toestelbeschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Instellingen Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. WAARSCHUWING verbranding De kraan en de veiligheidsklep kunnen tijdens de wer- king een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- vaar voor brandwonden.
  • Pagina 39: Vakantie En Afwezigheid

    BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen Vakantie en afwezigheid f Als het toestel gedurende meerdere dagen niet zal wor- Probleem Oorzaak Oplossing den gebruikt, dient u de temperatuurinstelknop in te Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen stellen op een positie tussen de vorstbeschermings- en warm en het waarschu- van de huisinstallatie.
  • Pagina 40: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Wandbevestiging monteren Info Zorg ervoor dat de temperatuurinstelknop vanaf de voor- zijde toegankelijk is. Veiligheid De aan het toestel bevestigde wandbevestiging is voorzien van Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van slobgaten voor haken, waardoor montage op reeds bestaande het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur ophangbouten van vorige toestellen meestal mogelijk is.
  • Pagina 41: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Info Als de waterdruk hoger is dan 0,6 MPa, moet in de "Koud- 11.1 Eerste ingebruikname watertoevoer" een reduceerventiel worden ingebouwd. Info Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrijden (zie Vul het toestel met water voor de elektrische aansluiting hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
  • Pagina 42: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIE Storingen verhelpen 13. Storingen verhelpen 14. Onderhoud WAARSCHUWING elektrische schok Info Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- gen en installatie uit conform de voorschriften. peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen aanvang van alle werkzaamheden.
  • Pagina 43: Veiligheidsweerstand Tegen Corrosie

    INSTALLATIE Onderhoud 14.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij het onderhoud de veiligheidsweerstand tegen corrosie (560 Ω) niet beschadigd of verwijderd wordt. Monteer de veiligheidsweerstand tegen corrosie na vervanging weer conform de voorschriften. 14.6 Elektrische aansluitkabel vervangen GEVAAR Elektrische schok De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervan- ging alleen worden vervangen door een origineel onder- deel door een installateur die daartoe door de fabrikant...
  • Pagina 44: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Toestel Hoogte 1025 1178 1410 1715 Toestel Diepte Toestel Diameter Doorvoer elektr.kabels Schroefkoppeling...
  • Pagina 45: Elektriciteitsschema

    INSTALLATIE Technische gegevens 15.3 Verwarmingsgrafiek Wandbevestiging De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- 30 - 50 l watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. Diagram bij koudwatertemperatuur van 15 °C: 80 - 200 l X Temperatuurinstelling [°C] Y Opwarmtijd [h] 1 200 l 15.2 Elektriciteitsschema 2 150 l 3 120 l...
  • Pagina 46: Gegevenstabel

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) Elektrische gegevens...
  • Pagina 47 CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES INDICACIONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECIALES Indicaciones generales ������������������������������������ 48 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 48 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 48 Unidades de medida ������������������������������������������� 48 - El aparato puede ser utilizado por niños a partir Seguridad ���������������������������������������������������...
  • Pagina 48: Operación

    OPERACIÓN Indicaciones generales - Dimensione la tubería del desagüe de modo que, 1.1.3 Palabras de advertencia cuando la válvula de seguridad esté abierta del PALABRA DE Significado todo, el agua pueda salir sin obstáculo alguno. ADVERTENCIA PELIGRO Indicaciones cuyo incumplimiento tiene como consecuencia - Monte la tubería de descarga de la válvula de lesiones graves o la muerte.
  • Pagina 49: Instrucciones Generales De Seguridad

    OPERACIÓN Descripción del aparato Configuración Instrucciones generales de seguridad Puede ajustar la temperatura mediante la regulación continua. ADVERTENCIA Quemaduras Los grifos/válvulas y la válvula de seguridad pueden calentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peli- gro de escaldamiento.
  • Pagina 50: Períodos De Vacaciones Y De Ausencia

    OPERACIÓN Limpieza, conservación y mantenimiento Períodos de vacaciones y de ausencia Solución de problemas f Ajuste el selector de temperatura a una posición entre la de Problema Causa Solución protección anticongelante y la de ahorro de energía si no se El agua no se calienta y No hay tensión.
  • Pagina 51: Instalación Seguridad

    INSTALACIÓN Seguridad INSTALACIÓN Montaje del enganche de pared Nota Procure que el selector de temperatura quede accesible desde delante. Seguridad El enganche de pared fijado al aparato viene provisto de orificios La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del apara- alargados de enganche que permiten, generalmente, el montaje to deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico sobre pernos de enganche disponibles de aparatos anteriormente...
  • Pagina 52: Conexión Eléctrica

    INSTALACIÓN Montaje 10.2 Conexión eléctrica 10.1.2 Montaje de la válvula de seguridad Nota ADVERTENCIA Electrocución La válvula de seguridad adjunta no se puede usar en Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos Bélgica. Use las válvulas de seguridad habituales de este de conformidad con la normativa vigente.
  • Pagina 53: Puesta En Marcha

    INSTALACIÓN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha 13. Localización y reparación de fallos 11.1 Primera puesta en marcha Nota Con una temperatura inferior a -15 °C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede Nota estar expuesto a estas temperaturas durante el almace- Llene el aparato con agua antes de realizar la conexión namiento o durante transporte.
  • Pagina 54: Mantenimiento

    INSTALACIÓN Mantenimiento 14. Mantenimiento 14.5 Resistencia de protección anticorrosión Asegúrese de que durante los trabajos de mantenimiento no se ADVERTENCIA Electrocución dañe o elimine la resistencia de protección anticorrosión (560 Ω). Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos Vuelva a montar debidamente la resistencia de protección anti- de conformidad con la normativa vigente.
  • Pagina 55: Especificaciones Técnicas

    INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15. Especificaciones técnicas 15.1 Medidas y conexiones PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Aparato Altura 1025 1178 1410 1715 Aparato Profundidad Aparato Diámetro Tendido de cableado eléctr.
  • Pagina 56: Diagrama Eléctrico

    INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15.3 Diagramas de calefacción Enganche de pared El tiempo de calentamiento depende de la capacidad del acumu- 30 - 50 l lador, la temperatura del agua fría y la potencia de calentamiento. Diagrama a una temperatura de agua fría de 15 °C: 80 - 200 l X Ajuste de la temperatura [°C] Y Tiempo de calentamiento [h]...
  • Pagina 57: Tabla De Datos

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas 15.6 Tabla de datos PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084...
  • Pagina 58 OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 59 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 59 - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 59 sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- Měrné jednotky ������������������������������������������������� 59 ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Pagina 59: Obecné Pokyny

    OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
  • Pagina 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    OBSLUHA Popis přístroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Nastavení Teplotu je možné nastavovat plynule. VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu do- sáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí...
  • Pagina 61: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA Čištění, péče a údržba INSTALACE Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. f Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat Bezpečnost ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena Instalaci, uvedení...
  • Pagina 62: Montáž Nástěnného Závěsu

    INSTALACE Montáž Montáž nástěnného závěsu 10.1.2 Montáž pojistného ventilu Upozornění Upozornění Přiložený pojistný ventil se v Belgii nesmí používat, pou- Dbejte, aby byl regulátor k nastavení teploty přístupný žívejte prosím pojistné ventily běžně prodávané na trhu zepředu. (viz také ceník). Konzole upevněná na přístroji je opatřena podélnými otvory pro Upozornění...
  • Pagina 63: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 12. Uvedení mimo provoz Elektrický přívodní kabel f Odpojte přístroj pojistkami v domovní instalaci od síťového NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem napětí. Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při f Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vyprázdnění výměně...
  • Pagina 64: Údržba

    INSTALACE Údržba 14. Údržba 14.5 Antikorozní ochrana Zajistěte, aby během údržby nebyl poškozen nebo odstraněn VÝSTRAHA elektrický proud odpor protikorozní ochrany (560 Ω) . Antikorozní ochranu po vý- Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle měně opět řádně namontujte. předpisů. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od síťového napětí.
  • Pagina 65: Technické Údaje

    INSTALACE Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Přístroj Výška 1025 1178 1410 1715 Přístroj Hloubka Přístroj Prumer Pruchodka el.
  • Pagina 66: Schéma Elektrického Zapojení

    INSTALACE Technické údaje 15.3 Diagramy ohřevu Zavěšení na zed Doba ohřevu závisí na objemu zásobníku, teplotě studené vody 30 - 50 l a výkonu topení. Diagram pro teplotu studené vody 15 °C: 80 - 200 l X Nastavení teploty [°C] Y Doba ohřevu [h] 1 200 l 15.2 Schéma elektrického zapojení...
  • Pagina 67: Tabulka Údajů

    INSTALACE INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje Technické údaje 15.6 Tabulka údajů PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085...
  • Pagina 68 OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 69 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 69 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 69 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Rozmerové...
  • Pagina 69: Všeobecné Pokyny

    OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Symbol Význam Materiálne škody (škody na prístroji, následné škody, škody na životnom prostredí) Likvidácia prístroja Všeobecné pokyny Kapitoly Obsluha a Špeciálne pokyny sú zamerané na používateľa f Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb- zariadenia a odborného remeselníka.
  • Pagina 70: Kontrolné Značky

    OBSLUHA Popis prístroja Kontrolné značky Indikátor teploty Pozri typový štítok na prístroji. Popis prístroja Uzavreté (tlakové) zariadenie elektricky ohrieva pitnú vodu. Tep- lotu môžete nastaviť pomocou otáčavého regulátora teploty. V závislosti od napájania el. prúdom sa uskutočňuje automatický ohrev na želanú teplotu. Oceľová...
  • Pagina 71: Odstraňovanie Problémov

    OBSLUHA Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Popis prístroja Problém Príčina Odstránenie Rozsah dodávky Voda sa nezohrieva a sig- Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- nálne svetlo nesvieti. napätie. movej inštalácie. S prístrojom sa dodáva: Voda sa nezohrieva Je nastavená príliš nízka Nastavte vyššiu teplotu.
  • Pagina 72: Montáž

    INŠTALÁCIA Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom 10.1 Vodovodné pripojenie Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. Materiálne škody Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od Všetky práce na vodovodnom pripojení a inštalačné práce sieťového pripojenia.
  • Pagina 73: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 13. Odstraňovanie porúch 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj Upozornenie vystavený už pri skladovaní alebo preprave. Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď zapínate prázdny prístroj, vypína sa bezpečnostný...
  • Pagina 74: Údržba

    INŠTALÁCIA Údržba 14. Údržba 14.5 Odpor antikoróznej ochrany Zabezpečte, aby sa pri údržbe nepoškodil odpor antikoróznej VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom ochrany (560 Ω) alebo aby sa neodstránil. Odpor protikoróznej Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- ochrany po výmene opätovne riadne namontujte. lačné...
  • Pagina 75: Technické Údaje

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozmery a prípojky PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Prístroj Výška 1025 1178 1410 1715 Prístroj Hĺbka Prístroj Priemer Priechodka elektr.
  • Pagina 76: Elektrická Schéma Zapojenia

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15.3 Diagramy ohrevu Zavesenie na stenu Doba ohrevu je závislá od objemu zásobníka, od teploty studenej 30 - 50 l vody a ohrievacieho výkonu. Diagram pri teplote studenej vody 15 °C: 80 - 200 l X Nastavenie teploty [°C] Y Doba ohrevu [h] 1 200 l 15.2 Elektrická...
  • Pagina 77: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Technické údaje Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084...
  • Pagina 78 СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 79 Указания по технике безопасности ������������ 79 Другие обозначения в данной документации ��� 79 Единицы измерения ������������������������ 79 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
  • Pagina 79: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания - Установить предохранительный клапан сер- 1.1.2 Символы, вид опасности тифицированной конструкции в трубопро- Символ Вид опасности вод подачи холодной воды. В зависимости Травма от статического давления может дополни- тельно потребоваться установка редукцион- Поражение электрическим током ного клапана. - Размеры...
  • Pagina 80: Техника Безопасности

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку на приборе. Использование по назначению Евразийское соответствие Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды и Данный прибор соответствует требованиям безопасности может обслуживать одну или несколько точек ее отбора. технических...
  • Pagina 81: Устранение Неисправностей

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание Сигнальная лампа индикации рабочего режима Образование накипи f Практически любая вода при высоких температурах Во время нагрева воды светится сигнальная лампа инди- дает известковый осадок. Он осаждается в приборе и кации рабочего режима. влияет на работоспособность и срок службы прибора. Поэтому...
  • Pagina 82: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ 9.2 Крепление настенной монтажной планки Указание Необходимо учесть, что ручка настройки темпера- Техника безопасности туры должна быть доступна спереди. Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- Настенная монтажная планка, закрепленная на приборе, бора должны производиться только квалифицированным оснащена...
  • Pagina 83: Электрическое Подключение

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 10.1.2 Монтаж предохранительного клапана Электрические подключения ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током Указание При повреждении кабеля питания или необ- Предохранительный клапан, входящий в комплект ходимости его замены выполнять эти работы поставки, запрещен к применению в Бельгии, там должен только специалист, уполномоченный необходимо...
  • Pagina 84: Повторный Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ Вывод из эксплуатации 11.2 Повторный ввод в эксплуатацию Кнопка сброса предохранительного ограничителя температуры См. главу «Первый ввод в эксплуатацию». 12. Вывод из эксплуатации f Обесточить прибор с помощью предохранителя домо- вой электросети. f Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание / Опорожнение...
  • Pagina 85: Техобслуживание

    МОНТАЖ Техобслуживание 14. Техобслуживание 14.5 Покрытие для защиты от коррозии Проверить, не был ли во время работ по техобслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим поврежден или снят антикоррозионный резистор (560 Ом). током Надлежащим образом восстановить защитное покрытие Все работы по электрическому подключению и против...
  • Pagina 86: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Технические характеристики 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Прибор Высота мм 1025 1178 1410 1715 a30 Прибор Глубина...
  • Pagina 87: Электрическая Схема

    МОНТАЖ Технические характеристики 15.3 Диаграмма нагрева Планка для подвешивания Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем- 30 - 50 л пературы холодной воды и мощности нагрева. Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: 80 - 200 л X Настройка температуры [°C] Y Время...
  • Pagina 88: Таблица Параметров

    МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики 15.6 Таблица параметров PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Гидравлические...
  • Pagina 89 SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 90 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 90 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 90 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 90 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 91 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
  • Pagina 90: Obsługa

    OBSŁUGA Wskazówki ogólne - Zainstalować posiadający świadectwo badania 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia typu zawór bezpieczeństwa w przewodzie dopro- Symbol Rodzaj zagrożenia wadzający wody zimnej. Należy przy tym pamię- Obrażenia ciała tać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny Porażenie prądem elektrycznym ciśnienia.
  • Pagina 91: Bezpieczeństwo

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Opis urządzenia Urządzenie ciśnieniowe podgrzewa elektrycznie wodę pitną. Tem- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem peraturę można ustalić za pomocą przycisk nastawy temperatury. W zależności od napięcia zasilania nagrzewanie do wartości tem- Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody pitnej i może peratury zadanej odbywa się...
  • Pagina 92: Urlop I Nieobecność

    OBSŁUGA Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Usuwanie problemów Wskaźnik temperatury Problem Przyczyna Rozwiązanie Woda nie nagrzewa się, Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki lampka sygnalizacyjna w instalacji domowej. nie świeci się. Woda nie nagrzewa się w Nastawiona jest za niska Nastawić wyższą tempe- wystarczającym stopniu, temperatura.
  • Pagina 93: Opis Urządzenia

    INSTALACJA Opis urządzenia Opis urządzenia 10. Montaż Zakres dostawy 10.1 Przyłącze wody Do urządzenia dołączone są następujące elementy: Szkody materialne - Zawór bezpieczeństwa Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania Dostarczony zawór bezpieczeństwa nie może być stosowany wody należy wykonywać zgodnie z przepisami. w Belgii.
  • Pagina 94: Podłączenie Elektryczne

    INSTALACJA Uruchomienie 10.2 Podłączenie elektryczne 11. Uruchomienie OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym 11.1 Pierwsze uruchomienie Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Wskazówka Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą- Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie należy czyć wszystkie żyły zasilania urządzenia od przyłącza napełnić...
  • Pagina 95: Usuwanie Usterek

    INSTALACJA Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek 14. Konserwacja OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wskazówka Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urządzenie może być...
  • Pagina 96: Opornik Ochrony Antykorozyjnej

    INSTALACJA Konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony przed koroz- ją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po wymianie. 14.6 Wymiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego ZAGROŻENIE porażeniem prądem elektrycznym Czynności związane z koniecznością...
  • Pagina 97: Dane Techniczne

    INSTALACJA Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Urządzenie Wysokość 1025 1178 1410 1715 Urządzenie Głębokość Urządzenie Średnica Przepust na przewody elektr.
  • Pagina 98: Schemat Połączeń Elektrycznych

    INSTALACJA Dane techniczne 15.3 Wykresy podgrzewania Zawieszenie na ścianie Czas podgrzewania zależy od pojemności zasobnika, temperatury 30 - 50 l zimnej wody oraz mocy grzewczej. Diagram przy 15 °C temperatury zimnej wody: 80 - 200 l X Nastawa temperatury [°C] Y czas nagrzewania [h] 1 200 l 15.2 Schemat połączeń...
  • Pagina 99: Tabela Danych

    INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Dane techniczne 15.6 Tabela danych Trend PSH Trend PSH Trend PSH Trend PSH Trend PSH Trend PSH Trend PSH 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Dane hydrauliczne pojemność nominalna Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) Dane elektryczne moc przyłączeniowa ~230 V napięcie znamionowe...
  • Pagina 100 TURINYS | YPATINGI NURODYMAI YPATINGI NURODYMAI YPATINGI NURODYMAI VALDYMAS Bendrieji nurodymai �������������������������������������� 101 Saugos nurodymai ��������������������������������������������101 - Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai �����������101 asmenys su fizine, jutimine ar protine negalia Matavimo vienetai ���������������������������������������������101 arba asmenys, turintys mažiau patirties ar žinių, Sauga �������������������������������������������������������...
  • Pagina 101: Bendrieji Nurodymai

    VALDYMAS Bendrieji nurodymai VALDYMAS Simbolis Reikšmė Turtinė žala (žala įrenginiui, aplinkai ir netiesioginė žala) Įrangos utilizavimas Bendrieji nurodymai Skyriai „Ypatingi nurodymai“ ir „Valdymas“ skirti ir prietaiso nau- f Šis simbolis rodo, kad turite imtis tam tikrų veiksmų. Reikia- dotojams, ir kvalifikuotiems specialistams. mi atlikti veiksmai aprašyti išsamiai.
  • Pagina 102: Sertifikatai

    VALDYMAS Įrenginio aprašymas Sertifikatai Temperatūros indikatorius Žr. parametrų lentelę ant įrenginio. Įrenginio aprašymas Uždaras (slėginis) įrenginys elektriniu būdu pašildo geriamąjį vandenį. Temperatūrą galite nustatyti temperatūros nustatymo mygtuku. Priklausomai nuo energijos tiekimo vyksta automatinis pašildymas iki pageidaujamos temperatūros. Vidinis plieno rezervuaras padengtas specialia „Co Pro“ emale ir turi apsauginį...
  • Pagina 103: Problemų Šalinimas

    VALDYMAS Problemų šalinimas Problemų šalinimas Įrenginio aprašymas Problema Priežastis Pašalinimas Standartinis komplektas Vanduo nešyla, bet Nėra įtampos. Patikrinkite namo elek- signalinė lemputė neš- tros instaliacijos saugi- Su įrenginiu kartu pristatomi: viečia. klius. - Apsauginis vožtuvas Vanduo sušyla nepakan- Nustatyta per žema tem- Nustatykite aukštesnę...
  • Pagina 104: Vandens Prijungimas

    MONTAVIMAS Montavimas 10. Montavimas 10.2 Prijungimas prie elektros tinklo ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus 10.1 Vandens prijungimas Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. Turtinė žala Atlikdami bet kokius darbus atjunkite visus įrenginio Vandens prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- polius nuo elektros tinklo.
  • Pagina 105: Eksploatacijos Pradžia

    MONTAVIMAS Eksploatacijos pradžia 11. Eksploatacijos pradžia 13. Trikčių šalinimas 11.1 Eksploatacijos pradžia Nurodymas Temperatūrai nukritus žemiau -15 °C gali išsijungti ap- sauginis temperatūros ribotuvas. Su tokia temperatūra Nurodymas įrenginys gali susidurti dar sandėliavimo ar transpor- Prieš jungdami į elektros tinklą, užpildykite įrenginį van- tavimo metu.
  • Pagina 106: Techninė Priežiūra

    MONTAVIMAS Techninė priežiūra 14. Techninė priežiūra 14.5 Atsparumo korozijai elementas Įsitikinkite, kad atliekant techninę priežiūrą atsparumo korozijai ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus elementas (560 Ω) nebuvo sugadintas ar pašalintas. Atsparumo Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- korozijai elementą vėl tinkamai įtaisykite į vietą. miesi instrukcijų.
  • Pagina 107: Techniniai Duomenys

    MONTAVIMAS Techniniai duomenys 15. Techniniai duomenys 15.1 Matmenys ir jungtys PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Įrenginys Aukštis 1025 1178 1410 1715 Įrenginys Storis Įrenginys Skersmuo El.
  • Pagina 108: Elektros Instaliacijos Schema

    MONTAVIMAS Techniniai duomenys 15.3 Pašildymo diagrama Sieninė pakaba Pašildymo trukmė priklauso nuo talpyklos tūrio, šalto vandens 30-50 l įleidimo temperatūros ir šildymo galios. Diagrama, kai šalto vandens temperatūra yra 15 °C: 80-200 l X Temperatūros nustatymas [°C] Y Pašildymo trukmė [h] 1 200 l 15.2 Elektros instaliacijos schema 2 150 l 3 120 l...
  • Pagina 109: Duomenų Lentelė

    MONTAVIMAS MONTAVIMAS | GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Techniniai duomenys Techniniai duomenys 15.6 Duomenų lentelė PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086...
  • Pagina 110 SATURS | ĪPAŠI NORĀDĪJUMI ĪPAŠI NORĀDĪJUMI ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA Vispārēji norādījumi �������������������������������������� 111 Drošības norādes ����������������������������������������������111 - Iekārtu drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un Pārējie apzīmējumi šajā dokumentā�����������������������111 personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām Mērvienības �����������������������������������������������������111 vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi Drošība �����������������������������������������������������...
  • Pagina 111: Vispārēji Norādījumi

    APKALPOŠANA Vispārēji norādījumi APKALPOŠANA Simbols Nozīme Iekārtas utilizācija f Šis simbols norāda uz darbību, kas jums ir jāveic. Veicamās Vispārēji norādījumi darbības ir aprakstītas soli pa solim. Nodaļa „Īpaši norādījumi” un „Apkalpošana” ir paredzēta iekārtas Mērvienības lietotājam un speciālistam. Nodaļa „Instalēšana” ir paredzēta speciālistam. Norādījums Ja nav norādīts citādi, visi izmēri ir milimetros.
  • Pagina 112: Atzīme Par Pārbaudi

    APKALPOŠANA Iekārtas apraksts Atzīme par pārbaudi Temperatūras indikators Skatīt tipa plāksnīti uz iekārtas. Iekārtas apraksts Noslēgtā (spiedienizturīgā) iekārta ar elektrību silda dzeramo ūdeni. Temperatūru jūs varat noteikt ar temperatūras iestatīšanas pogu. Atkarībā no tīkla strāvas notiek automātiska uzkarsēšana līdz izvēlētajai temperatūrai. No tērauda izgatavotajai iekšējai tvertnei ir speciāls emaljas „Co Pro”...
  • Pagina 113: Problēmu Novēršana

    APKALPOŠANA Problēmu novēršana Problēmu novēršana Iekārtas apraksts Problēma Cēlonis Novēršana Piegādes komplekts Ūdens nesilst, signāllam- Nav sprieguma. Pārbaudiet drošinātājus piņa nedeg. ēkas instalācijā. Iekārtas komplektācijā ietilpst: Ūdens nav pietiekami Ir iestatīta pārāk zema Iestatiet augstāku tem- - Drošības vārsts silts, signāllampiņa deg. temperatūra.
  • Pagina 114: Montāža

    INSTALĒŠANA Montāža 10. Montāža 10.2 Pievienošana elektrotīklam BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens 10.1 Pievienošana ūdensvadam Visus elektrotīkla pievienošanas un elektroinstalēšanas darbus veiciet atbilstoši priekšrakstiem. Kaitējums īpašumam Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekārtu no Visus ūdensvada pievienošanas un instalēšanas darbus tīkla pieslēguma, atvienojot visus polus. veiciet atbilstoši priekšrakstiem.
  • Pagina 115: Ekspluatācijas Sākšana

    INSTALĒŠANA Ekspluatācijas sākšana 11. Ekspluatācijas sākšana 13. Traucējumu novēršana 11.1 Pirmreizējā ekspluatācijas sākšana Norādījums Temperatūrā, kas zemāka par -15 °C, var nostrādāt tem- peratūras drošības relejs. Šādai temperatūrai iekārta var Norādījums tikt pakļauta jau uzglabāšanas vai transportēšanas laikā. Pirms iekārtas pievienošanas pie strāvas tīkla tā ir jāpie- pilda ar ūdeni.
  • Pagina 116: Apkope

    INSTALĒŠANA Apkope 14. Apkope 14.5 Pretkorozijas aizsardzības pretestība Pārliecinieties, vai apkopes laikā nav sabojāta vai izņemta pret- BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens korozijas aizsardzības pretestība (560 Ω). Pēc nomaiņas rūpīgi Visus elektrotīkla pievienošanas un elektroinstalēšanas iemontējiet atpakaļ pretkorozijas aizsardzības pretestību. darbus veiciet atbilstoši priekšrakstiem. Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekārtu no tīkla, atvienojot visus polus.
  • Pagina 117: Tehniskie Dati

    INSTALĒŠANA Tehniskie dati 15. Tehniskie dati 15.1 Izmēri un savienojumi PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Iekārta Augstums 1025 1178 1410 1715 Iekārta Dziļums Iekārta Diametrs Caurvads el.
  • Pagina 118: Elektriskā Shēma

    INSTALĒŠANA Tehniskie dati 15.3 Sildīšanas diagramma Montāža pie sienas Uzsildīšanas ilgums ir atkarīgs no tvertnes piepildījuma, no aukstā 30 - 50 l ūdens temperatūras un no sildīšanas jaudas. Diagramma aukstā ūdens temperatūrai 15 °C: 80 - 200 l X Temperatūras iestatījums [°C] Y Sildīšanas laiks [h] 1 200 l 15.2 Elektriskā...
  • Pagina 119: Datu Tabula

    INSTALĒŠANA | GARANTIJA | VIDE UN UTILIZĀCIJA Tehniskie dati 15.6 Datu tabula PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hidrauliskie dati Nominālais tilpums Sajauktā...
  • Pagina 120 TARTALOM | KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK KÜLÖNLEGES KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK KEZELÉS TUDNIVALÓK Általános tudnivalók �������������������������������������� 121 Biztonsági útmutató �������������������������������������������121 - A készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������121 Mértékegységek �����������������������������������������������121 valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fogya- Biztonság ��������������������������������������������������� 121 tékossággal élők, hozzá...
  • Pagina 121: Általános Tudnivalók

    KEZELÉS Általános tudnivalók A dokumentumban használt egyéb jelölések - A biztonsági szelep lefúvató nyílásának a helyiség felé szabadon kell maradnia. Tudnivaló Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik. KEZELÉS f Gondosan olvassa át a tudnivalók szövegeit. Szimbólum Jelentése Anyagi kár (a készülék sérülése, közvetett kár, környezeti kár) Általános tudnivalók A készülék ártalmatlanítása...
  • Pagina 122: Általános Biztonsági Útmutató

    KEZELÉS Készülékleírás Általános biztonsági útmutató Beállítások A hőmérséklet fokozatmentesen állítható. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A csaptelep és a biztonsági szelep üzem közben 60 °C-nál magasabb hőmérsékletre is felmelegedhet. 43 °C-nál magasabb kifolyási hőmérséklet esetén fennáll a leforrázás veszélye. FIGYELMEZTETÉS Sérülés A készüléket a 8 éves kort betöltött gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossággal élők, hozzá...
  • Pagina 123: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    KEZELÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás TELEPÍTÉS f Első használat előtt higiéniai okokból fűtse fel a készüléket 60 °C fölé. Tisztítás, ápolás és karbantartás f A készülék elektromos biztonsági rendszerét és a biztonsági Biztonság szelep működését rendszeresen ellenőriztesse szakemberrel. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását f A védőanódot az üzembe helyezéstől számítva egy év el- és javítását csak szakember végezheti.
  • Pagina 124: Szerelje Fel A Fali Felfüggesztést

    TELEPÍTÉS Szerelés Szerelje fel a fali felfüggesztést A maximálisan megengedett nyomást nem szabad túllépni (lásd a „Műszaki adatok / Adattábla“ c. fejezetet). f Szereljen be egy típustesztelt biztonsági szelepet a hideg- Tudnivaló víz-bekötővezetékbe. Ennek során vegye figyelembe, hogy a Ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet-beállító gomb elölről hálózati víznyomástól függően adott esetben szükség lehet hozzáférhető...
  • Pagina 125: Üzembe Helyezés

    TELEPÍTÉS Üzembe helyezés 11. Üzembe helyezés 13. Üzemzavar-elhárítás 11.1 Első üzembe helyezés Tudnivaló -15 °C alatti hőmérsékleten a biztonsági hőmérsékletkor- lát kioldhat. A készülék már tároláskor vagy szállításkor Tudnivaló is ki lehet téve ilyen hőmérsékleti hatásnak. Mielőtt a készüléket áram alá helyezné, töltse fel azt víz- zel.
  • Pagina 126: Karbantartás

    TELEPÍTÉS Karbantartás 14. Karbantartás 14.5 Korrózióvédelmi ellenállás Győződjön meg arról, hogy a korrózióvédelmi ellenállás (560 Ω) FIGYELMEZTETÉS Áramütés a karbantartás közben nem sérült meg, illetve nem távolították Minden elektromos bekötési és szerelési munkát az elő- el azt. A cserét követően szabályosan szerelje vissza a korrózió- írásoknak megfelelően kell elvégezni.
  • Pagina 127: Műszaki Adatok

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok 15. Műszaki adatok 15.1 Méretek és csatlakozások PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend készülék Magasság 1025 1178 1410 1715 készülék Mélység készülék Átmérő...
  • Pagina 128: Villamos Kapcsolási Rajz

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok 15.3 Felmelegítési grafikonok Fali tartó A felfűtési idő a tartály feltöltöttségétől, a hidegvíz hőmérsékle- 30–50 l tétől és a fűtőteljesítménytől függ. Grafikon 15 °C-os hidegvíz-hőmérséklet esetén: 80–200 l X Hőmérséklet-beállítás [°C] Y Felmelegítési idő [óra] 1 200 l 15.2 Villamos kapcsolási rajz 2 150 l 3 120 l 4 100 l...
  • Pagina 129: Energiafogyasztási Adatok

    TELEPÍTÉS Műszaki adatok 15.5 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Hagyományos vízmelegítő a 812/2013/EU, illetve a 814/2013/EU rendelet előírásai szerint PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084...
  • Pagina 130: Garancia

    GARANCIA | KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Pagina 131 JEGYZETEK www.stiebel-eltron.com PSH Trend |...
  • Pagina 132 Hungary South Africa STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. STIEBEL ELTRON Kft. STIEBEL ELTRON Southern Africa (PT Y) Ltd 294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207 Gyár u. 2 | 2040 Budaörs 30 Archimedes Road Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 Tel.

Inhoudsopgave