Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron PSH 80 WE-L
Pagina 1
| Uždaras sieninis vandens šildytuvas su vamzdeliniu šilumokaičiu | Noslēgta, pie sienas stiprināma siltā ūdens tvertne ar caurulīšu siltummaini | Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа с трубчатым теплообменником » PSH 80 WE-L » PSH 120 WE-L » PSH 150 WE-L »...
INHALT | BESoNdErE HINWEISE BESoNdErE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
BEdIENuNg Allgemeine Hinweise BEdIENuNg Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und Fachkräfte. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEdIENuNg gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen Sie können die Temperatur für die elektrische Erwärmung stu- WARNUNG Verbrennung fenlos einstellen. Die Armatur und das Sicherheitsventil können während des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Für die Erwärmung des Wassers mit dem Wärmeübertrager stel- Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- len Sie die gewünschte Temperatur an der Regelung des Wär- hungsgefahr.
BEdIENuNg Reinigung, Pflege und Wartung Störungsbehebung Temperaturindikator Problem ursache Behebung Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- warm und die Signallam- gen in der Hausinstal- pe leuchtet nicht. lation. Das Wasser wird nicht Die Temperatur ist zu Stellen Sie die Tempera- warm genug und die Sig- niedrig eingestellt.
INSTALLATIoN Sicherheit INSTALLATIoN Vorbereitungen Montageort Das Gerät ist zur festen Wandmontage auf einer geschlossenen Sicherheit Fläche vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Zur Ableitung des Ausdehnungswassers sollte sich ein geeigneter Abfluss in der Nähe des Gerätes befinden.
INSTALLATIoN Montage 10. Montage 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss mit Druckarmaturen betrieben werden.
INSTALLATIoN Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme Sauerstoffdiffusion Sachschaden 11.1 Erstinbetriebnahme Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff- diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen. Hinweis Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei- Wasser. Wenn Sie ein leeres Gerät einschalten, schaltet zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffun- der Sicherheitstemperaturbegrenzer das Gerät ab.
INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 11.1.1 Übergabe des Gerätes Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und des Sicherheitsventils. Machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung. 11.2 Wiederinbetriebnahme Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
INSTALLATIoN Wartung 14.4 Entkalken 14.6 Elektrische Anschlussleitung austauschen f Entnehmen Sie lose Kalkablagerungen aus dem Behälter. Warnung Stromschlag f Sofern notwendig, entkalken Sie den Innenbehälter mit han- Die elektrische Anschlussleitung darf bei Beschädigung delsüblichen Entkalkungsmitteln. oder Austausch nur durch eine vom Hersteller berech- f Entkalken Sie den Flansch nur nach Demontage.
Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
Pagina 18
UMWELT UND RECYCLING f Wenn auf dem Gerät eine durchgestrichene Mülltonne abgebildet ist, bringen Sie das Gerät zur Wiederverwendung und Verwer- tung zu den kommunalen Sammelstellen oder Rücknahmestellen des Handels. Dieses Dokument besteht aus recyclebarem Papier. f Entsorgen Sie das Dokument nach dem Le- benszyklus des Gerätes gemäß...
INHoud | BijzondeRe info BijzondeRe info BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 20 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 20 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 20 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 20 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
BEdIENINg Algemene aanwijzingen BEdIENINg Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
BEdIENINg Toestelbeschrijving Instellingen Algemene veiligheidsaanwijzingen U kunt de temperatuur voor de elektrische opwarming traploos WAARSCHUWING verbranding instellen. De kraan en het veiligheidsventiel kunnen tijdens de werking een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. Stel voor de opwarming van het water met de warmtewisselaar Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- de gewenste temperatuur op de regeling van de warmtegenerator vaar voor brandwonden.
BEdIENINg reiniging en onderhoud Problemen verhelpen Temperatuurindicator Probleem oorzaak oplossing Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen warm en het waarschu- van de huisinstallatie. wingslampje is niet verlicht. Het water wordt niet De temperatuur is te laag Stel de temperatuur warm genoeg en het ingesteld.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Het toestel is voorzien voor vaste wandmontage op een gesloten Veiligheid oppervlak. Zorg ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd Voor het afvoeren van het expansiewater dient een passende af- worden.
INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok 10.1 Wateraansluiting Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Materiële schade Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- voor aanvang van alle werkzaamheden.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Zuurstofdiffusie Materiële schade 11.1 Eerste ingebruikname Vermijd open verwarmingsinstallaties en vloerverwar- mingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidin- Info gen. Vul het toestel met water voor de elektrische aansluiting wordt uitgevoerd. Wanneer u een leeg toestel inschakelt, Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof- schakelt de veiligheidstemperatuurbegrenzer het toestel leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door gediffundeer- uit.
INSTALLATIE Buitendienststelling 11.1.1 Overdracht van het toestel Resetknop veiligheidstemperatuurbegrenzer f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel en van het veiligheidsventiel uit en maak hem vertrouwd met het gebruik. f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden.
INSTALLATIE onderhoud 14.4 Ontkalken 14.6 Elektrische aansluitkabel vervangen f Verwijder losse kalkafzettingen uit de boiler. GEVAAR Elektrische schok f Ontkalk, indien noodzakelijk, het binnenreservoir met in de De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervan- handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen. ging alleen worden vervangen door het originele on- f Ontkalk de flens pas wanneer deze is gedemonteerd en be- derdeel en door een installateur die daartoe door de handel de oppervlakte van de boiler en de veiligheidsanode...
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Pagina 35
SPiS TReŚCi | WSkAzóWki SPeCjAlne WSkAzóWki WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPeCjAlne Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 36 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 36 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 36 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 36 które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniej- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
oBSługA Wskazówki ogólne - Należy zastosować przewód odpływowy o ta- 1.1.3 Hasła ostrzegawcze kich wymiarach, które pozwolą na swobodny HASło oSTRzegAWCze znaczenie odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może pro- - Zamontować...
oBSługA opis urządzenia Nastawy Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Temperaturę elektrycznego ogrzewania można nastawiać bez- OSTRZEŻENIE poparzenie stopniowo. Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa mogą osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. W celu ogrzania wody za pomocą wymiennika ciepła żądaną tem- W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje peraturę...
oBSługA Czyszczenie i konserwacja Usuwanie problemów Wskaźnik temperatury Problem Przyczyna usuwanie Woda nie ogrzewa się, Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki lampka sygnalizacyjna w instalacji domowej. nie świeci się. Woda nie ogrzewa się w Nastawiona jest za niska Nastawić wyższą tempe- wystarczającym stopniu, temperatura.
inSTAlACjA Bezpieczeństwo inSTAlACjA Przygotowania Miejsce montażu Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe, na ścia- Bezpieczeństwo nie litej. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana charakteryzowała się wystarczającą nośnością. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa W celu odprowadzania nadmiaru wody w pobliżu urządzenia musi urządzenia mogą...
inSTAlACjA Montaż 10. Montaż 10.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym 10.1 Przyłącze wody Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Szkody materialne Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
inSTAlACjA uruchomienie 10.3 Wymiennik ciepła 10.4 Instalacja wskaźnika temperatury f Wskaźnik temperatury wcisnąć w otwór, aż się zatrzaśnie. 10.3.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 11. Uruchomienie Jakość wody w obiegu solarnym Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z wodą do 60 % 11.1 Pierwsze uruchomienie w połączeniu z gładkorurkowym wymiennikiem ciepła w obiegu solarnym, jeśli w całej instalacji zastosowane zostały wyłącznie Wskazówka...
inSTAlACjA Wyłączenie z eksploatacji 11.1.1 Przekazanie urządzenia Przycisk resetowania ogranicznika temperatury bezpieczeństwa f Należy wyjaśnić użytkownikowi działanie urządzenia i zaworów bezpieczeństwa i zapoznać go ze sposobem użytkowania. f Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. f Przekazać niniejszą instrukcję. 11.2 Ponowne uruchomienie Patrz rozdział...
inSTAlACjA konserwacja 14.3 Kontrola / Wymiana anody ochronnej PSH WE-H f Anodę ochronną należy skontrolować po raz pierwszy po upływie roku i w razie konieczności wymienić. f Następnie należy zdecydować, w jakich odstępach czasu będą miały miejsce kolejne kontrole. 14.4 Odkamienienie f Usunąć...
Karta danych produktu: Zasobniki ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Klasa efektywności energetycznej Straty postojowe Pojemność zasobnika www.stiebel-eltron.com PSH WE |...
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
Pagina 51
oBSAH | zvlášTní PokYnY zvlášTní PokYnY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 52 - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 52 sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 52 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 52 ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
oBSLuHA obecné pokyny oBSLuHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
oBSLuHA Popis přístroje Nastavení Všeobecné bezpečnostní pokyny Teplotu pro elektrický ohřev můžete nastavovat plynule. VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu do- Pro ohřev vody prostřednictvím výměníku tepla nastavte požado- sáhnout teploty vyšší než 60 °C. vanou teplotu na regulaci zdroje tepla nebo na čerpadle. Pokud je teplota na výtoku vyšší...
oBSLuHA Čištění, péče a údržba Odstranění problémů Indikátor teploty Problém Příčina odstranění Voda se neohřívá a kont- Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky rolka nesvítí. kého napájení. vnitřní instalace. Voda není dost teplá a Je nastavena příliš nízká Nastavte o něco vyšší kontrolka svítí.
INSTALACE zabezpečení INSTALACE Příprava Místo montáže Přístroj je určen k pevné montáži na stěnu na uzavřené ploše. Zabezpečení Pamatujte, že stěna musí být dostatečně nosná. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- K odvedení přebytečné vody se musí v blízkosti přístroje nacházet vádět pouze autorizovaný...
INSTALACE Montáž 10. Montáž 10.2 Připojení elektrického napětí VÝSTRAHA elektrický proud 10.1 Vodovodní přípojka Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Věcné škody Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle od sítě. předpisů.
INSTALACE uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 10.3 Výměník tepla 10.3.1 Bezpečnostní pokyny 11.1 První uvedení do provozu Kvalita vody v solárním okruhu Upozornění Směs glykolu a vody je povolená pro výměník tepla s hladkými Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou. Pokud trubkami v solárním okruhu až...
INSTALACE uvedení mimo provoz 12. Uvedení mimo provoz 14. Údržba f Odpojte přístroj pojistkami v domovní instalaci od síťového VÝSTRAHA elektrický proud napětí. Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle f Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vyprázdnění předpisů. přístroje“. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od síťového napětí.
INSTALACE Údržba 14.4 Odstranění vodního kamene 14.6 Výměna elektrického přívodního kabelu f Odstraňte z nádoby uvolněné usazeniny vodního kamene. NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem f V případě nutnosti odstraňte vodní kámen z vnitřní nádrže Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo při pomocí...
INSTALACE Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Přístroj Výška 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16...
Pagina 61
INSTALACE Technické údaje PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Přístroj Výška 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Vstup studené vody Vnější...
Pagina 62
INSTALACE Technické údaje PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Přístroj Šířka 1178 1410 1715 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Šroubení PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Vstup studené vody Vnější...
List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Třída energetické účinnosti Tepelné ztráty Objem zásobníku www.stiebel-eltron.com PSH WE |...
INSTALACE Technické údaje 15.5 Tabulka údajů PSH 80 PSH 80 PSH 120 PSH 120 PSH 150 PSH 150 PSH 200 PSH 200 WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r WE-L WE-r 236230 236231 236232 236233 236234 236235 236236 236237 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý...
Pagina 65
INSTALACE Technické údaje PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 720 l/hod 0,005 0,005 0,005...
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
Pagina 67
oBSAH | šPeCiálne PokYnY šPeCiálne PokYnY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 68 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 68 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 68 Rozmerové...
oBSLuHA všeobecné pokyny oBSLuHA Iné označenia v tejto dokumentácii Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- bolom. Všeobecné pokyny f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Kapitoly „Špeciálne pokyny“ a „Obsluha“ sú zamerané na použí- vateľa zariadenia a odborného montážnika. Symbol význam Kapitola „Inštalácia“...
oBSLuHA Popis zariadenia nastavenia Všeobecné bezpečnostné pokyny Teplota elektrického ohrevu je plynule nastaviteľná. VÝSTRAHA Popálenie Armatúra a poistný ventil môžu počas prevádzky nado- Pri ohreve vody pomocou výmenníka tepla nastavíte požadovanú budnúť teplotu nad 60 °C. teplotu na regulácii externého zdroja tepla alebo na čerpadle. Pri výtokových teplotách vyšších než...
oBSLuHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov Indikátor teploty Problém Príčina odstránenie Voda sa nezohrieva a sig- Nie je prítomné žiadne Skontrolujte poistky do- nálne svetlo nesvieti. napätie. movej inštalácie. Voda sa dostatočne nezo- Je nastavená príliš nízka Nastavte vyššiu teplotu. hrieva a signálne svetlo teplota.
inšTAláCiA Bezpečnosť inšTAláCiA Prípravy Miesto montáže Prístroj je určený na trvalú montáž na stenu na uzavretej ploche. Bezpečnosť Dbajte pri tom na to, aby stena mala dostatočnú nosnosť. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- Na odvádzanie expanznej vody by sa v blízkosti zariadenia mal denia smie vykonávať...
inšTAláCiA Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom 10.1 Vodovodná prípojka Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. Materiálne škody Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od Všetky práce na vodovodnej prípojke a inštalačné práce sieťového pripojenia.
inšTAláCiA uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 10.3 Výmenník tepla 10.3.1 Bezpečnostné pokyny 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Kvalita vody v solárnom okruhu Upozornenie Ak sú v celej inštalácii použité len kovy odolné proti odzinkovaniu, Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď tesnenia odolné...
inšTAláCiA vyradenie z prevádzky 11.1.1 Odovzdanie zariadenia Nulovacie tlačidlo tepelnej bezpečnostnej poistky f Vysvetlite používateľovi funkciu prístroja a poistného ventilu a oboznámte ho s používaním. f Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebez- pečenstve obarenia. f Odovzdajte tento návod. 11.2 Opätovné...
inšTAláCiA Údržba 14.4 Odvápnenie 14.6 Výmena elektrického prípojného vedenia f Odstráňte voľné vápenaté usadeniny z nádrže. NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom f Ak je to potrebné, odvápnite vnútornú nádrž pomocou bež- Elektrický napájací kábel smie pri poškodení alebo vý- ných odvápňovacích prostriedkov. mene nahrádzať...
Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozmery a prípojky PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Zariadenie Výška 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16...
Pagina 77
inšTAláCiA Technické údaje PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Zariadenie Výška 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Studená voda prívod Vonkajší...
Pagina 78
inšTAláCiA Technické údaje PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Zariadenie Šírka 1178 1410 1715 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Zoskrutkovanie PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Studená voda prívod Vonkajší...
Pagina 81
inšTAláCiA inšTAláCiA Technické údaje Technické údaje PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hydraulické údaje Menovitý objem Množstvo zmiešanej vody s teplotou 40 °C (15 °C/65 °C) Strata tlaku vo výmenníku tepla (720 l) 0,005 0,005 0,005...
ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
Pagina 83
TurINYS | YPATINgI NurodYMAI YPATINgI NurodYMAI YPATINGI NURODYMAI VALDYMAS Bendrieji nurodymai ��������������������������������������� 84 - Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat Saugos nurodymai ��������������������������������������������� 84 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai ������������ 84 asmenys su fizine, jutimine ar protine negalia Matavimo vienetai ����������������������������������������������...
VALdYMAS Bendrieji nurodymai VALdYMAS Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai Nurodymas Bendrieji nurodymai žymimi šalia parodytu simboliu. f Įdėmiai perskaitykite nurodymų turinį. Bendrieji nurodymai Skyriai „Ypatingi nurodymai“ ir „Valdymas“ skirti ir prietaiso nau- Simbolis Reikšmė dotojams, ir kvalifikuotiems specialistams. Turtinė žala Skyrius „Įrengimas“...
VALdYMAS Įrenginio aprašymas Nustatymai Bendrieji saugos nurodymai Pašildymo elektriniu būdu temperatūrą galite nustatyti tolygiai. ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus Sujungimai ir apsauginis vožtuvas darbo režimo metu Vandens pašildymui per šilumokaitį nustatykite norimą tempera- gali įkaisti virš 60 °C. tūrą šilumos įrenginio valdiklyje arba siurblyje. Jei ištekančio vandens temperatūra aukštesnė...
VALdYMAS valymas, kasdienė ir techninė priežiūra Problemų šalinimas Temperatūros indikatorius Problema Priežastis Pašalinimas Vanduo nešyla, bet Nėra įtampos. Patikrinkite namo elek- signalinė lemputė neš- tros instaliacijos saugi- viečia. klius. Vanduo sušyla nepakan- Nustatyta per žema tem- Nustatykite aukštesnę kamai, nors signalinė peratūra.
MoNTAVIMAS Sauga MoNTAVIMAS Pasiruošimas Montavimo vieta Įrenginys yra numatytas montuoti stacionariai prie sienos uždara- Sauga me plote. Atsižvelkite į tai, kad siena turi būti pakankamai tvirta. Įrenginio montavimo, eksploatavimo pradžios, techninės priežiū- Plėtimosi vandens išleidimui šalia įrenginio turėtų būti tinkamas ros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai.
MoNTAVIMAS Montavimas 10. Montavimas 10.2 Prijungimas prie elektros tinklo ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus 10.1 Vandens prijungimas Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- miesi instrukcijų. Turtinė žala Atlikdami bet kokius darbus atjunkite visus įrenginio Vandens prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda- polius nuo elektros tinklo.
MoNTAVIMAS eksploatacijos pradžia 11. Eksploatacijos pradžia Deguonies difuzija Turtinė žala 11.1 Eksploatacijos pradžia Venkite naudoti su atviromis šildymo sistemomis ir grin- dininio šildymo sistemomis iš deguonies difuzijai neat- Nurodymas sparių plastikinių vamzdžių. Prieš jungdami į elektros tinklą, užpildykite įrenginį van- deniu.
MoNTAVIMAS Įrenginio išjungimas 11.1.1 Įrenginio perdavimas Apsauginio temperatūros ribotuvo grąžinimo į pradinę padėtį mygtukas f Paaiškinkite įrenginio savininkui įrenginio ir apsauginio vož- tuvo veikimo principą ir supažindinkite su eksploatacija. f Įspėkite naudotoją apie galimus pavojus, ypač apie nupliky- mo pavojų. f Perduokite šią...
MoNTAVIMAS Techninė priežiūra 14.4 Nukalkinimas 14.6 Elektros jungiamųjų laidų keitimas f Iš rezervuaro pašalinkite neprikibusias kalkių nuosėdas. PAVOJUS Elektros smūgis! f Jei reikia, pašalinkite kalkes iš vidinio rezervuaro naudodami Norint pakeisti ar sugadinus elektros jungiamuosius lai- parduotuvėse įprastai parduodamas nukalkinimo priemones. dus leidžiama naudoti tik originalias atsargines dalis, o f Nukalkinkite jungės bloką...
MoNTAVIMAS Techniniai duomenys 15. Techniniai duomenys 15.1 Matmenys ir jungtys PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L Įrenginys Aukštis 1178 1410 1715 b02 El. laidų įvadas I b03 El. laidų įvadas II Sujungimas PG 16...
Pagina 93
MoNTAVIMAS Techniniai duomenys PSH WE-R PSH 80 WE-r PSH 120 WE-r PSH 150 WE-r PSH 200 WE-r Įrenginys Aukštis 1178 1410 1715 b02 El. laidų įvadas I b03 El. laidų įvadas II Sujungimas PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1/2 A G 1/2 A...
Pagina 94
MoNTAVIMAS Techniniai duomenys PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H Įrenginys Plotis 1178 1410 1715 b02 El. laidų įvadas I b03 El. laidų įvadas II Sujungimas PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1/2 A G 1/2 A...
GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Garantija Ne Vokietijoje įsigytiems prietaisams negalioja mūsų Vokietijos įmonių garantinės sąlygos. Šalyse, kuriose mūsų dukterinės įmonės parduoda mūsų gaminius, garantiją gali suteikti tik šios dukterinės įmonės. Tokią garantiją galima suteikti tik tuo atveju, jeigu dukterinė įmonė turi parengusi savo nuosavas garantines sąlygas.
Pagina 99
SATuRA RĀdĪTĀjS | ĪPAši noRĀdĪjuMi ĪPAši noRĀdĪjuMi ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA Vispārēji norādījumi �������������������������������������� 100 - Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un Drošības norādes ��������������������������������������������� 100 Pārējie apzīmējumi šajā dokumentā���������������������� 100 personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām Mērvienības ���������������������������������������������������� 100 vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un Drošība �����������������������������������������������������...
APkAlPošAnA vispārēji norādījumi APkAlPošAnA Simbols nozīme Iekārtas utilizācija f Šis simbols norāda uz darbību, kas jums ir jāveic. Veicamās Vispārēji norādījumi darbības ir aprakstītas soli pa solim. Nodaļa „Īpaši norādījumi” un „Apkalpošana” ir paredzēta iekārtas Mērvienības lietotājam un speciālistam. Nodaļa „Instalēšana” ir paredzēta speciālistam. Norādījums Ja nav norādīts citādi, visi izmēri ir milimetros.
APkAlPošAnA iekārtas apraksts Atzīme par pārbaudi PSH WE-H Skatīt tipa plāksnīti uz iekārtas. Iekārtas apraksts Noslēgtā (spiedienizturīgā) iekārta silda dzeramo ūdeni ar elek- trību vai caurulīšu siltummaini. Elektriskās sildīšanas temperatūru jūs varat noteikt ar temperatū- ras iestatīšanas pogu. Atkarībā no tīkla strāvas notiek automātis- ka uzkarsēšana līdz izvēlētajai temperatūrai.
inSTAlēšAnA Tīrīšana, kopšana un apkope inSTAlēšAnA Tīrīšana, kopšana un apkope f Lūdziet speciālistam regulāri pārbaudīt iekārtas elektrisko drošumu un drošības vārsta funkcijas. f Pēc viena gada lūdziet speciālistam pirmo reizi pārbaudīt Drošība aizsarganodu. Pēc tam viņš izlems, kādos intervālos būs jā- veic atkārtota kontrole.
inSTAlēšAnA Montāža Sienas stiprinājuma montāža 10.1.2 Drošības vārsta montāža Norādījums Norādījums Ja ūdens spiediens pārsniedz 0,6 MPa, aukstā ūdens pie- Raugieties, lai temperatūras iestatīšanas poga būtu pie- vadā ir jāiebūvē redukcijas vārsts. ejama no priekšpuses. Nedrīkst pārsniegt maksimālo pieļaujamo spiedienu (skat. nodaļu Pie iekārtas piemontētajā...
inSTAlēšAnA ekspluatācijas sākšana 10.3 Siltummainis 11. Ekspluatācijas sākšana 10.3.1 Drošības norādes 11.1 Pirmreizējā ekspluatācijas sākšana Solārā loka ūdens īpašības Norādījums Solārā loka siltummaiņa gludajās caurulēs drīkst lietot glikola - Pirms iekārtas pievienošanas pie strāvas tīkla tā ir jāpie- ūdens maisījumu ar koncentrāciju līdz 60%, ja visā instalācijā ir pilda ar ūdeni.
inSTAlēšAnA noņemšana no ekspluatācijas 14. Apkope 11.2 Atkārtota ekspluatācijas uzsākšana Skatīt nodaļu „Pirmreizējā ekspluatācijas sākšana”. BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Visus elektrotīkla pievienošanas un elektroinstalēšanas 12. Noņemšana no ekspluatācijas darbus veiciet atbilstoši priekšrakstiem. f Ar ēkas instalācijas drošinātāju atvienojiet iekārtu no tīkla Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekārtu no sprieguma.
inSTAlēšAnA Apkope 14.5 Pretkorozijas aizsardzības pretestība 14.6 Tīkla pieslēguma kabeļa nomaiņa Pārliecinieties, vai apkopes laikā nav sabojāta vai izņemta pret- BĪSTAMI Strāvas trieciens korozijas aizsardzības pretestība (560 Ω). Pēc nomaiņas rūpīgi Bojātu vai nepiemērotu tīkla pieslēguma kabeli drīkst iemontējiet atpakaļ pretkorozijas aizsardzības pretestību. nomainīt tikai ar oriģinālo rezerves detaļu, un to drīkst darīt vienīgi ražotāja pilnvarots speciālists.
Pagina 112
inSTAlēšAnA inSTAlēšAnA Tehniskie dati Tehniskie dati PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H 236238 236239 236240 236241 Hidrauliskie dati Nominālais tilpums Sajauktā ūdens daudzums 40 °C (15 °C/65 °C) Spiediena zudums siltummainī (720 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Spiediena zudums siltummainī (900 l) 0,008 0,008 0,008...
Pagina 113
GARANTIJA | VIDE UN OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE Garantija Vācijas uzņēmumu garantijas noteikumi neattiecas uz iekār- tām, kas pirktas ārpus Vācijas. Valstīs, kurās mūsu meitas uzņē- mumi tirgo mūsu izstrādājumus, attiecīgu garantiju var izsniegt tikai šis meitas uzņēmums. Šāda garantija tiek piešķirta tikai tad, ja meitas uzņēmums izstrādājis savus garantijas noteiku- mus.
Pagina 114
СОДЕРЖАНИЕ | СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя СпЕцИАльНыЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ укАзАНИя Общие указания ���������������������������115 указания по технике безопасности ������������115 Другие обозначения в данной документации �� 116 Единицы измерения ����������������������� 116 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника безопасности ��������������������� 116 ниченными...
ЭкСплуАТАцИя Общие указания ЭкСплуАТАцИя - установить предохранительный клапан сер- тифицированной конструкции в трубопро- вод подачи холодной воды. В зависимости от статического давления может дополни- 1. Общие указания тельно потребоваться установка редукцион- ного клапана. Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены для пользователя и специалиста. - Размеры...
ЭкСплуАТАцИя Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Общие указания по технике документации безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Указание Во время работы смеситель и предохранитель- Общие указания обозначены приведенным рядом ный клапан могут нагреваться до температуры с ними символом. свыше 60 °C. f Внимательно...
ЭкСплуАТАцИя Настройки Стальной внутренний резервуар имеет специальное эмале- Рекомендованное энергосберегающее положение, вое покрытие «Co Pro» и оснащен защитным анодом. Анод незначительное образование накипи, 60 °C обеспечивает защиту внутреннего резервуара от корро- макс. Максимальная температура, 80 °C зии. Температура может отклоняться от заданного значения, что...
уСТАНОВкА поиск и устранение проблем уСТАНОВкА Образование накипи f практически любая вода при высоких температурах дает известковый осадок. Он осаждается в приборе и отрицательно влияет на работоспособность и срок службы прибора. поэтому нагревательные элементы Техника безопасности необходимо периодически очищать от накипи. Время очередного...
уСТАНОВкА подготовительные мероприятия 9. Подготовительные PSH WE-H f просверлить отверстия для настенных держателей и мероприятия ввернуть в них винты. f подвесить прибор горизонтально. при этом нужно Место монтажа учитывать порожний вес прибора (см. главу «Техни- ческие характеристики / Таблица параметров»), и при прибор...
уСТАНОВкА Монтаж 10.1.2 Монтаж предохранительного клапана Электрические подключения ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током Указание При повреждении кабеля питания или необходи- Если давление воды выше 0,6 Мпа, на линии подачи мости его замены выполнять эти работы должен холодной воды необходимо установить редукци- только специалист, уполномоченный производи- онный...
уСТАНОВкА Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию Диффузия кислорода Материальный ущерб 11.1 Первый ввод в эксплуатацию запрещено использовать прибор в открытых систе- мах отопления или системах теплого пола с пласт- Указание массовыми трубами, не защищенными от диффузии прежде чем выполнить электрическое подключе- кислорода.
уСТАНОВкА Вывод из эксплуатации 11.1.1 Передача устройства Кнопка сброса предохранительного ограничителя температуры f Объяснить пользователю принцип работы прибора, предохранительного клапана и ознакомить его с пра- вилами использования прибора. f указать пользователю на возможные опасности, осо- бенно на опасность обваривания. f передать данное руководство. 11.2 Повторный...
уСТАНОВкА Техническое обслуживание 14.3 Проверка / замена защитного анода PSH WE-H f первую проверку защитного анода выполнить через год, при необходимости заменить его. f после этого определить, через какие интервалы вре- мени необходимо проводить дальнейшие проверки. 14.4 Удаление накипи f удалить из резервуара отслоившиеся отложения накипи.
уСТАНОВкА Технические характеристики 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения PSH WE-L PSH 80 WE-L PSH 120 WE-L PSH 150 WE-L PSH 200 WE-L прибор Высота мм 1178 1410 1715 b02 кабельный ввод для электропроводки I b03 кабельный ввод для электропроводки II Резьбовое...
Pagina 125
уСТАНОВкА Технические характеристики PSH WE-R PSH 80 WE-R PSH 120 WE-R PSH 150 WE-R PSH 200 WE-R прибор Высота мм 1178 1410 1715 b02 кабельный ввод для электропроводки I b03 кабельный ввод для электропроводки II Резьбовое сое- PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 динение...
Pagina 126
уСТАНОВкА Технические характеристики PSH WE-H PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H a20 прибор Ширина мм 1178 1410 1715 b02 кабельный ввод для электропроводки I b03 кабельный ввод для электропроводки II Резьбовое сое- PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 динение...
при неисправности температура при 0,6 Мпа может повы- шаться до 95 °C. 15.4 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Накопительный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013) PSH 80 WE-L PSH 80 WE-R PSH 120 WE-L PSH 120 PSH 150 WE-L PSH 150...
Pagina 129
уСТАНОВкА Технические характеристики PSH 80 WE-H PSH 120 WE-H PSH 150 WE-H PSH 200 WE-H пределы рабочего диапазона Диапазон регулировки температуры °C 5-80 5-80 5-80 5-80 Макс. допустимое давление Испытательное давление Макс. допустимая температура °C Макс. расход л/мин 23,5 23,5 23,5 23,5 Мин.
Pagina 130
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
Pagina 131
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ www.stiebel-eltron.com PSH WE |...
Pagina 132
Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M O = c d e i a h >...