Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

probst TSZ-UNI-ET Bedrijfshandleiding

Tang voor het leggen van trappen
Inhoudsopgave

Advertenties

TSZ-UNI-ET
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
I
ES
Instrucciones de uso
I
NL
Bedrijfshandleiding
53100443
V3

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor probst TSZ-UNI-ET

  • Pagina 1 TSZ-UNI-ET Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Instrucciones de uso Bedrijfshandleiding 53100443...
  • Pagina 5 TSZ-UNI-ET Betriebsanleitung 53100443 Original Betriebsanleitung...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Störungsbeseitigung ........................26 Reparaturen ........................... 26 Prüfungspflicht ..........................26 Hinweis zum Typenschild ....................... 27 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............27 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............27 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100443...
  • Pagina 7: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 23.08.2024..............(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100443...
  • Pagina 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Pagina 9: Erklärung Der Piktogramme

    Sicherheit 2.3.1 Erklärung der Piktogramme Wechselautomat geschlossen Wechselautomat offen Beschädigte Zubehörteile nicht verwenden, gegebenenfalls ersetzen! Gliedmaßen nicht unter die angehobene Last halten! Erlaubte Anschlagmittel: Haken und Lasthebeband. Verletzungsgefahr! Lastsicherungskette (Zurrkette) darf nicht als Anschlagkette verwendet werden! Wenn die Last in die Lastsicherungskette fällt, muss die Kette fachgerecht geprüft und bei Bedarf ersetzt werden.
  • Pagina 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Pagina 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Pagina 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Pagina 13: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (TSZ-UNI-ET) ist ausschließlich geeignet zum Greifen, Transportieren und Ablegen von Greifgütern wie Trittstufen, Bordsteine, Randwinkel und L-Steine. Mit dem optionalen Zubehör „Stahlgreifpratzen WB-SQ“ lassen sich auch roh behauene Steinquader greifen. Das Gerät wird mit einem entsprechenden Hebezeug/Trägergerät (z. B. Gabelstapler, Radlader) eingesetzt.
  • Pagina 14 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Pagina 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Einstecktasche (mit 90 ° Rastung) für Gabelzinken des Hebezeuges Einhängemöglichkeit für optionale Lastsicherungskette Handgriff zur Führung des Gerätes Verstellung Greifbereich Gummigreifbacke (auswechselbar) Montageplatte für optionales Zubehör (HVA-TSZ) Wechselautomat zum vollautomatischen Umschalten von "Greifen" auf "Lösen" Optionales Zubehör HVA-FTZ/TSZ TSZ-UNI-WB-SQ Verlegen im Stapelbetrieb...
  • Pagina 16: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Pagina 17: Installation Der Stahlgreifpratzen Wb-Sq

    Installation Installation der Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100443 13 / 27...
  • Pagina 18 Installation 53100443 14 / 27...
  • Pagina 19: Zubehör - Hva Für Stapelbetrieb

    Installation Zubehör – HVA für Stapelbetrieb 53100443 15 / 27...
  • Pagina 20: Einstellungen

    Einstellungen Einstellungen Einstellung des Greifbereichs 53100443 16 / 27...
  • Pagina 21 Einstellungen 53100443 17 / 27...
  • Pagina 22: Bedienung

    Bedienung Bedienung Allgemein Sofern die Gabelstaplerzinken hydraulisch verschiebbar sind, wird ein seitliches (leichtes) Verspannen der am Gerät integrierten Einstecktaschen durch die Gabelstaplerzinken empfohlen. 53100443 18 / 27...
  • Pagina 23: Greifen, Versetzen Und Ablegen Von Lasten

    Bedienung Greifen, Versetzen und Ablegen von Lasten 53100443 19 / 27...
  • Pagina 24 Bedienung 53100443 20 / 27...
  • Pagina 25: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
  • Pagina 26: Bedienung: Stahlgreifpratzen Wb-Sq

    Bedienung Bedienung: Stahlgreifpratzen WB-SQ 53100443 22 / 27...
  • Pagina 27 Bedienung 53100443 23 / 27...
  • Pagina 28: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Pagina 29: Zusätzlich Bei Stahlgreifpratzen (Wb-Sq)

    Wartung und Pflege Gummigreifbacken Regelmäßige Kontrolle auf Schmutz (z.B. kleine Steinpartikel) im oberen Bereich (siehe Punkte Bildausschnitt „X“ in Abb. 2) der Gummigreifbacken (6) Problem: Schmutz kann die Gummigreifbacken (6) beim Greifvorgang in diesem Bereich beschädigen (indem sich Steinpartikel in den Gummi drücken). Abhilfe: Schmutz in diesem Bereich an Gummigreifbacken (6) entfernen, bzw.
  • Pagina 30: Störungsbeseitigung

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Pagina 31: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Pagina 32 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Pagina 33 TSZ-UNI-ET Operating Instructions 53100443 Translation of original operating instructions...
  • Pagina 34 Safety procedures .......................... 27 Hints to the type plate ........................28 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................28 Disposal / recycling of devices and machines .................. 28 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Pagina 35: Ec-Declaration Of Conformity

    Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs. Authorized person for EC documentation: Name: Jean Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Erdmannhausen, 23.08.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director) 53100443...
  • Pagina 36: Ukca-Declaration Of Conformity / As-Safeguarding Of Machinery

    DIN EN 13155; UK regulation BS EN 13155; AS regulation AS 4991:2004. Authorized person for UK documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Authorized person for AS documentation: Name: Will Freeman Address: Probst Australia Pty Ltd;...
  • Pagina 37: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Pagina 38: Explanation Of The Pictograms

    Safety 2.3.1 Explanation of the pictograms Automatic release is „empty“ Automatic release is „full“ Do not use damaged accessories, replace if necessary! Do not hold limbs under the lifted load! Allowed slings: hook and lifting strap. Risk of injury! Load securing chain (lashing chain) must not be used as If the load falls into the load securing chain, the chain sling chain! must be checked professionally and replaced if...
  • Pagina 39: Safety Marking

    Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm The transportation of non-rectangular goods is not allowed! 29040212 Ø...
  • Pagina 40: Personal Safety Requirements

    Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Pagina 41: Safety In Operation

    Safety Safety in operation 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Pagina 42: General

    General General Authorized use The device (TSZ-UNI-ET) is only suitable for gripping, transporting and placing gripping goods such as steps, kerbstones, edge angles and L-stones. With the optional accessory "WB SQ steelfinger grippers", roughly-cut ashlar rocks can also be gripped.
  • Pagina 43 General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below. All unauthorized transports with the device are strictly prohibited: •...
  • Pagina 44: Survey And Construction

    General Survey and construction Fork sleeve (with 90° locking) for forks of the hoisting device Attachment point for optional load securing chain Handle for guiding the device Adjustment of gripping range Rubber grippers (replaceable) Mounting plate for optional accessories (HVA-TSZ) Automatic release for fully automatic switch-over from “full”...
  • Pagina 45: Installation

    Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Pagina 46: Installation Of The Steelfinger Grippers Wb-Sq

    Installation Installation of the steelfinger grippers WB-SQ 53100443 14 / 28...
  • Pagina 47 Installation 53100443 15 / 28...
  • Pagina 48: Accessoires- Hva For Batch Processing

    Installation Accessoires– HVA for batch processing 53100443 16 / 28...
  • Pagina 49: Adjustments

    Adjustments Adjustments Adjustment of the gripping range 53100443 17 / 28...
  • Pagina 50 Adjustments 53100443 18 / 28...
  • Pagina 51: Operation

    Operation Operation General If the forklift truck forks can be moved hydraulically, it is therefore advised that the fork sleeves are (slightly) tenioned to the side by forklift truck forks. 53100443 19 / 28...
  • Pagina 52: Gripping, Moving And Laying Of Gripping Goods

    Operation Gripping, moving and laying of gripping goods 53100443 20 / 28...
  • Pagina 53 Operation 53100443 21 / 28...
  • Pagina 54: Picture Of The Automatic Release

    Operation Picture of the automatic release The device is equipped with an automatic release, that means the OPENING and CLOSING of the gripping arms results through the set down and lifting of the device. Pictures of the positions of the automatic release: •...
  • Pagina 55: Operation: Steelfinger Grippers Wb-Sq

    Operation Operation: Steelfinger grippers WB-SQ 53100443 23 / 28...
  • Pagina 56 Operation 53100443 24 / 28...
  • Pagina 57: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Pagina 58: Additional With Steelfinger Grippers (Wb-Sq)

    Maintenance and care Rubber gripper bar Regular control for dirt (e.g. little stone particles) in the upper area (see points in figure detail „X“ in Fig. 2) of the rubber gripper bar (6) → see Fig. 1 / Fig. 2 Problem: Dirt can damage the rubber gripper bar (6) when gripping (when little stone particles are pressed into the rubber gripper bar).
  • Pagina 59: Trouble Shooting

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
  • Pagina 60: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Pagina 61: Proof Of Maintenance

    After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Pagina 65 TSZ-UNI-ET Instructions d'emploi 53100443 Traduction des instructions d'emploi originales...
  • Pagina 66 Devoir de contrôle .......................... 26 Informations concernant la plaque signalétique ................27 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 27 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............27 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Pagina 67: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire : Erdmannhausen, 23.08.2024................(Eric Wilhelm, Directeur général)
  • Pagina 68: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Pagina 69: Définition Du Personnel Qualifié / Expert

    Sécurité Définition du personnel qualifié / expert Les travaux d'installation, d'entretien et de réparation sur cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié ou des experts ! • Le personnel qualifié ou les experts doivent posséder les connaissances pour les mécaniciens professionnelles nécessaires dans les domaines suivants, dans la mesure où...
  • Pagina 70 Sécurité Si la charge tombe dans la chaîne d'arrimage, la chaîne La chaîne d'arrimage (chaîne d'arrimage) ne doit pas être doit être contrôlée par un professionnel et remplacée si utilisée comme chaîne d'élingage ! nécessaire. La chaîne d'arrimage peut se briser et la charge peut Ne pas continuer à...
  • Pagina 71: Signalisation De Sécurité

    Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 29040209 Ø50 mm Danger de mort ! 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø30 mm 29040212 Ø50 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 29040211 Ø80 mm 29040216...
  • Pagina 72: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Pagina 73: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Pagina 74: Généralités

    Généralités Utilisation conforme L'appareil (TSZ-UNI-ET) est exclusivement destiné à la préhension, au transport et à la dépose de produits à saisir tels que les marches, les bordures, les cornières de rive et les pierres en L. L'accessoire optionnel "griffes de préhension en acier WB SQ" permet également de saisir des parallélépipèdes en pierre brute taillée.
  • Pagina 75 Généralités ACTIVITÉS INTERDITES: Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
  • Pagina 76: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Fourreau (avec cran d'arrêt à 90 °) pour les fourches du appareil de levage Possibilité d'accrochage pour chaîne de sécurité de charge en option Poignée pour le guidage de l'appareil Réglage de la zone de préhension Mâchoire de préhension en caoutchouc (interchangeable)
  • Pagina 77: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Pagina 78: Montage Des Griffes De Préhension En Acier Wb-Sq

    Installation Montage des griffes de préhension en acier WB-SQ 53100443 14 / 27...
  • Pagina 79: Accessoires - Hva Pour Fonctionnement Par Lots

    Installation Accessoires - HVA pour fonctionnement par lots 53100443 15 / 27...
  • Pagina 80: Réglage

    Réglage Réglage Réglage de l’ouverture 53100443 16 / 27...
  • Pagina 81 Réglage 53100443 17 / 27...
  • Pagina 82: Maniement

    Maniement Maniement Généralités Dans la mesure où les fourches du chariot élévateur sont déplaçables hydrauliquement, il est recommandé de procéder à un (léger) serrage latéral des pochettes d'insertion par les fourches du chariot élévateur. 53100443 18 / 27...
  • Pagina 83: Saisir, Déplacer Et Déposer Des Charges

    Maniement Saisir, déplacer et déposer des charges 53100443 19 / 27...
  • Pagina 84: Images Du Système De Changement Automatique

    Maniement Images du système de changement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Pagina 85: Fonctionnement : Griffes De Préhension En Acier Wb-Sq

    Maniement Fonctionnement : Griffes de préhension en acier WB-SQ 53100443 21 / 27...
  • Pagina 86 Maniement 53100443 22 / 27...
  • Pagina 87: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Pagina 88: En Cas D'utilisation Des Griffes De Préhension En Acier (Wb-Sq)

    Maintenance et entretien Mâchoires de préhension en caoutchouc Contrôle régulier de l’absence de salissures (par exemple particules de pierre) dans la zone supérieure (voir le point zoomé « X » sur la fig. 2) des mâchoires de préhension en caoutchouc (6) → voir fig.
  • Pagina 89: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Pagina 90: Devoir De Contrôle

    Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Pagina 91: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Pagina 92: Preuve De Maintenance

    (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Pagina 93 TSZ-UNI-ET Instrucciones de uso 53100443 Traducción de las instrucciones de uso originales...
  • Pagina 94 Obligación de comprobación ...................... 26 Nota sobre la placa de características ..................27 Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST ............. 27 Eliminación/reciclaje de equipos y máquinas ................... 27 Nos reservamos el derecho a modificar la información y las ilustraciones de las instrucciones de uso.
  • Pagina 95: Declaración De Conformidad Ce

    Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro Persona autoriza por documentación: Nombre: Jean Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 23.08.2024................(Eric Wilhelm, Director General)
  • Pagina 96: Seguridad

    Seguridad Seguridad Instrucciones de seguridad ¡Peligro mortal! Indica un peligro. Si no se evita, el resultado es la muerte y lesiones graves. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. Si no se evita, se pueden producir lesiones o daños a la propiedad. ¡Prohibición! Denota una prohibición.
  • Pagina 97: Explicación De Los Pictogramas

    Seguridad 2.3.1 Explicación de los pictogramas Máquina de cambio cerrada Máquina de cambio abierta ④ ¡ No utilice accesorios dañados, sustitúyalos si es necesario ! No sujete las extremidades bajo la carga levantada. Eslingas permitidas: ganchos y eslingas de elevación. Peligro de lesiones.
  • Pagina 98: Señalización De Seguridad

    Seguridad Señalización de seguridad SEÑALES DE PROHIBICIÓN Símbolo Significado Nº de pedido Tamaño 29040210 Ø 30 mm No pasar nunca por debajo de una carga suspendida. 29040209 Ø 50 mm ¡Peligro de muerte! 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm No se puede agarrar ninguna mercancía con agarre cónico.
  • Pagina 99: Medidas De Seguridad Personales

    Seguridad Medidas de seguridad personales • Todo operador debe haber leído y comprendido las instrucciones de uso del aparato con las normas de seguridad. • El dispositivo y todos los dispositivos de nivel superior en/sobre los que está instalado el dispositivo sólo pueden ser manejados por personas autorizadas y cualificadas.
  • Pagina 100: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Seguridad Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 Información general • Los trabajos con el aparato sólo pueden realizarse en una zona cercana al suelo. Está prohibido balancear la unidad sobre las personas. • Está prohibido permanecer bajo una carga suspendida. ¡Peligro de muerte! •...
  • Pagina 101: Generalidades

    Generalidades Empleo conforme al uso previsto El dispositivo (TSZ-UNI-ET) sólo es adecuado para agarrar, transportar y depositar productos agarrados como escalones, bordillos, ángulos de borde y bloques en forma de L. Con el accesorio opcional "garras de agarre de acero -WBSQ" también se pueden agarrar bloques de piedra desbastados.
  • Pagina 102 Generalidades ACTIVIDADES PROHIBIDAS: Las modificaciones no autorizadas en el aparato o la utilización de dispositivos adicionales de fabricación propia ponen en peligro la vida y la integridad física y, por tanto, están estrictamente prohibidas. No deben superarse las capacidades de carga (WLL) de la aparato y no deben superarse o quedarse cortos los anchos nominales/rangos de sujeción.
  • Pagina 103: Resumen Y Estructura

    Generalidades Resumen y estructura Bolsillo de inserción (con cierre a 90°) para las horquillas del elevador Opción de suspensión para cadena de sujeción de carga opcional Asa para guiar el aparato Ajuste del alcance de agarre Mordaza de goma (recambiable) Placa de montaje para accesorios opcionales (HVA- TSZ)
  • Pagina 104: Instalación

    Instalación Fijación mecánica Utilice únicamente accesorios originales de Probst; en caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del aparato de transporte/equipo de elevación no debe ser superada por la carga del aparato, los accesorios opcionales (motor rotativo, cajón de inserción, pluma de grúa, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Pagina 105: Instalación De Las Garras De Acero Wb-Sq

    Instalación Instalación de las garras de acero WB-SQ 53100443 13 / 27...
  • Pagina 106: Accesorios - Hva Para El Apilamiento

    Instalación Accesorios - HVA para el apilamiento 53100443 14 / 27...
  • Pagina 107: Trabajos De Ajuste

    Trabajos de ajuste Trabajos de ajuste Ajuste de la zona de apriete 53100443 15 / 27...
  • Pagina 108 Trabajos de ajuste 53100443 16 / 27...
  • Pagina 109: Manejo

    Manejo Manejo Generalidades Si las púas de la carretilla elevadora se pueden mover hidráulicamente, se recomienda que las bolsas de inserción estén (ligeramente) tensadas lateralmente por las púas de la carretilla elevadora. 53100443 17 / 27...
  • Pagina 110: Agarre, Desplazamiento Y Colocación De Cargas

    Manejo Agarre, desplazamiento y colocación de cargas 53100443 18 / 27...
  • Pagina 111 Manejo 53100443 19 / 27...
  • Pagina 112: Representación De La Liberación Automática

    Manejo Representación de la liberación automática El aparato está equipado con una liberación automática, es decir, el ABRIR y CERRAR de los brazos de agarre se realiza depositando y elevando el aparato. Representaciones gráficas de las posiciones de conmutación de la liberación automática •...
  • Pagina 113: Funcionamiento: Garras De Sujeción De Acero Wb-Sq

    Manejo Funcionamiento: Garras de sujeción de acero WB-SQ 53100443 21 / 27...
  • Pagina 114 Manejo 53100443 22 / 27...
  • Pagina 115: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados. Solamente se pueden utilizar piezas de repuesto originales, de lo contrario se extingue el periodo de garantía.
  • Pagina 116: Además, En El Caso De Las Garras De Agarre De Acero (Wb-Sq)

    Mantenimiento y conservación Mandíbulas de goma Inspección periódica de la suciedad (por ejemplo, pequeñas partículas de piedra) en el área superior (ver "X" en la figura 2) de los remaches de goma (6) →ver fig.1 / fig.2. Problema: La suciedad puede dañar las mordazas de goma (6) durante el agarre en esta zona (presionando partículas de piedra en el caucho).
  • Pagina 117: Eliminación De Fallos

    Mantenimiento y conservación Eliminación de fallos FALLO CAUSA SUBSANACIÓN La fuerza de apriete no es suficiente, la carga se resbala. • • (opcional) Las mordazas de agarre están Renovar las mordazas de gastadas. agarre. • • (opcional) La carga supera el límite Reducir la carga admisible.
  • Pagina 118: Obligación De Comprobación

    (→ regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.de • Una vez realizada la inspección del aparato y subsanadas las deficiencias, recomendamos colocar el distintivo de inspección “inspección pericial / Expert inspection”...
  • Pagina 119: Nota Sobre La Placa De Características

    Ejemplo: Nota sobre el alquiler/préstamo de equipos PROBST Siempre que se alquilen unidades PROBST, se deben suministrar las correspondientes instrucciones de uso originales (si el idioma del país del usuario es diferente, también se debe suministrar la respectiva traducción de las instrucciones de uso originales).
  • Pagina 120 (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Pagina 121 TSZ-UNI-ET Bedrijfshandleiding 53100443 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Pagina 122 Reparaties ............................24 Controleplicht ..........................24 Instructie m.b.t. het typeplaatje ...................... 25 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ............25 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..............26 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden. 53100443...
  • Pagina 123: Ce - Conformiteitsverklaring

    Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 14.11.2024................(Eric Wilhelm, Managing Director)
  • Pagina 124: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
  • Pagina 125: Verklaring Van De Pictogrammen

    Veiligheid 2.3.1 Verklaring van de pictogrammen Automatische wisselautomaat gesloten Automatische wisselautomaat open Gebruik geen beschadigde accessoires, vervang deze indien nodig! Houd de ledematen niet onder de gehesen last! Toegestane draagbanden: haak en hijsband. Gevaar voor letsel! De ladingbeveiligingsketting (sjorketting) mag niet als Als de lading in de lastborgingsketting valt, moet de stropketting worden gebruikt! ketting professioneel worden gecontroleerd en indien...
  • Pagina 126: Veiligheidsaanduidingen

    Veiligheid Veiligheidsaanduidingen VERBODSTEKENS Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat 29040210 Ø30 mm Nooit onder een zwevende last gaan staan. Levensgevaar! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø 30 mm Er mogen geen kegelvormige goederen worden vastgepakt. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Pagina 127: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheid Persoonlijke veiligheidsmaatregelen • Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. • Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
  • Pagina 128: Veiligheid Tijdens Bedrijf

    Veiligheid Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemene informatie • Werkzaamheden met het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in een gebied dicht bij de grond. Het is verboden om het apparaat over personen heen te zwaaien. • Het is verboden om onder een hangende lading te blijven. Gevaar voor het leven! •...
  • Pagina 129: Algemeen

    Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat (TSZ-UNI-ET) is alleen geschikt voor het grijpen, transporteren en storten van grijpgoederen zoals treden, stoepranden, randhoeken en L-stenen. Met het optionele accessoire “WB SQ stalen grijpklauwen” kunnen ook ruw gezaagde steenblokken worden vastgegrepen.
  • Pagina 130 Algemeen NIET TOEGESTANE ACTIVITEITEN: Ongeoorloofde wijzigingen aan het toestel of het gebruik van zelfgemaakte extra voorzieningen brengen het leven van personen in gevaar en zijn daarom ten strengste verboden! De draagvermogens (WLL) van het toestel mogen niet worden overschreden en de nominale breedten/grijperbereiken mogen niet worden overschreden of niet worden onderschreden.
  • Pagina 131: Overzicht En Opbouw

    Algemeen Overzicht en opbouw Insteekvak (met 90° vergrendeling) voor vorken van de takel Ophangmogelijkheid voor optionele lastketting Handgreep voor geleiding van het apparaat Aanpassing van het grijpbereik Gummigrijper (verwisselbaar) Montageplaat voor optionele accessoires (HVA-TSZ) Wisselautomaat voor het volautomatisch omschakelen van "grijpen"...
  • Pagina 132: Installatie

    Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de...
  • Pagina 133 Installatie 53100443 13 / 26...
  • Pagina 134: Accessoires - Hva Voor Seriematige Werking

    Installatie Accessoires - HVA voor seriematige werking 53100443 14 / 26...
  • Pagina 135: Afstelwerkzaamheden

    Afstelwerkzaamheden Afstelwerkzaamheden Instelling van de openingsbreedte 53100443 15 / 26...
  • Pagina 136 Afstelwerkzaamheden 53100443 16 / 26...
  • Pagina 137: Bediening

    Bediening Bediening Algemeen Als de vorkheftanden hydraulisch kunnen worden verplaatst, wordt aanbevolen om de vorkheftanden te gebruiken om de in het apparaat geïntegreerde invoegzakken vanaf de zijkant (licht) aan te spannen. 53100443 17 / 26...
  • Pagina 138: Het Grijpen, Verplaatsen En Deponeren Van Lasten

    Bediening Het grijpen, verplaatsen en deponeren van lasten 53100443 18 / 26...
  • Pagina 139: Afbeelding Van De Wisselautomaat

    Bediening Afbeelding van de wisselautomaat De machine is van een wisselautomaat voorzien, d.w.z. het OPENEN en SLUITEN van de grijparmen vindt plaats door het neerzetten en optillen van de machine. Afbeeldingen van de schakelstanden van de wisselautomaat • • • Machine is door draagmachine Machine wordt op het te grijpen Machine wordt door de...
  • Pagina 140: Bediening: Stalen Grijpklauwen Wb-Sq

    Bediening Bediening: Stalen grijpklauwen WB-SQ 53100443 20 / 26...
  • Pagina 141 Bediening 53100443 21 / 26...
  • Pagina 142: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
  • Pagina 143: Meer Informatie Over De Stalen Grijpvlak (Wb-Sq)

    Onderhoud en verzorging Gummi-grijparmen Regelmatig controleren op vuil (bv. kleine steentjes) in het bovenste deel van rubberen grijparmen (6)(zie rode punten in "X" in afb. 2) → zie afb. 1 / afb. 2. Probleem: Vuil kan de rubberen grijparmen (6) tijdens het grijpen beschadigen (kleine steentjes kunnen in het rubber drukken).
  • Pagina 144: Verhelpen Van Storingen

    • De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
  • Pagina 145: Instructie M.b.t. Het Typeplaatje

    Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Pagina 146: Verwijdering / Recycling Van Apparatuur En Machines

    Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Het product mag alleen door gekwalificeerd personeel buiten gebruik worden gesteld en worden voorbereid voor verwijdering / recycling. Dienovereenkomstig aanwezige afzonderlijke componenten (zoals metalen, kunststoffen, vloeistoffen, batterijen/accu's enz.) moeten worden verwijderd/gerecycled in overeenstemming met de nationaal/landspecifiek geldende wetten en verordeningen inzake afvalverwerking! Het product mag niet met het huisvuil worden meegegeven!
  • Pagina 147: Onderhoudsbewijs

    (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Pagina 149 43101821 siehe separate Liste see separate list © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Trittstufenversetzzange TSZ-UNI-ET 43101816 Erst. 28.11.2023 R.Seidel Gepr. mit integrierter Einstecktasche 12.07.2024 J.Werner siehe separate Liste see separate list Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100443 Rev.
  • Pagina 150 20100018 20000008 20480036 20000071 36330353 33255428 20100017 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Baugruppe Einstecktasche Erst. 28.11.2023 R.Seidel Gepr. für TSZ-UNI-ET 11.07.2024 J.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101821 Rev. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Pagina 151 20000026 20540033 40110040 siehe separate Liste 21600002 see separate list 20540033 36370030 20030011 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Baugruppe TSZ-UNI-ET Erst. 21.11.2023 J.Werner Gepr. für TSZ-UNI-ET 11.07.2024 J.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101816 Rev. Urspr. 53100338 Ers.
  • Pagina 152 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Pagina 153 A53100443 TSZ-UNI-ET 29041160 Auf beiden Seiten / on both sides 29040056 29040629 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 18.01.2024 / Simon, Swen 27.08.2024 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Pagina 154 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

53100443

Inhoudsopgave