(Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.
Pagina 3
4.1 Sicherheitshinweise ....................16 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion ..............16 4.3 Einsatzbereich ......................16 4.4 Auspacken ......................... 17 4.5 Entsorgung der Verpackung ..................17 4.6 Aufstellung ......................... 17 4.6.1 Anforderungen an den Aufstellort ................17 4.7 Elektrischer Anschluss ..................... 18 5 ...
Pagina 4
13.2 General Safety information .................. 30 13.3 Sources of danger ....................31 13.3.1 Danger of burns ....................31 13.3.2 Danger of fire ......................31 13.3.3 Dangers due to electrical power ................31 13.4 Food storage safety information ................. 32 14 Commissioning ....................... 33 14.1 ...
Pagina 5
22.1 Généralités ......................44 22.2 Informations relatives à ce manuel ..............44 22.3 Avertissements de danger ................... 44 22.4 Limite de responsabilités ..................45 22.5 Protection intellectuelle ..................45 23 Sécurité ........................45 23.1 Utilisation conforme ..................... 45 23.2 Consignes de sécurités générales ..............46 23.3 ...
Pagina 6
28.2 Origine et remède des incidents ................57 29 Elimination des appareils usés ................58 30 Garantie ........................58 31 Caractéristiques techniques .................. 59 32 Istruzione d´uso ....................... 61 32.1 In generale ......................61 32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............. 61 32.3 ...
Pagina 7
37 Pulizia e cura ......................72 37.1 Indicazioni di sicurezza ..................73 37.2 La pulizia ........................ 73 38 Eliminazione malfunzionamenti ................74 38.1 Indicazioni di sicurezza ..................74 38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............... 74 39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..............75 40 ...
Pagina 8
47.1 Ingebruikname ....................... 86 47.2 Zakjes en rollen ..................... 87 47.3 Vacuüm verpakken in een van de rol afkomstige zak ........87 47.4 Vacuüm verpakken in een zak ................88 47.5 Vacumeren in het vacuümvat................89 47.6 Openen van een geseald zakje ................89 47.7 ...
Pagina 9
56.6 Colocación ......................101 56.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ..........101 56.7 Conexión eléctrica ....................101 57 Estructura y funciones..................102 57.1 Descripción general .................... 102 57.2 Placa de especificaciones .................. 103 58 Operación y funcionamiento ................103 58.1 ...
1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren und Verschweißen von Beuteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Pagina 13
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom ►...
Gefahrenquellen 2.3.1 Verbrennungsgefahr Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie ► den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. 2.3.2 Brandgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brandgefahr.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. ► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit ► nassen Händen.
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Vakuumierer VC10 Aufkleber für Fleisch, Hähnchen, Gemüse und Fisch 25 Profi-Vakuumierbeutel (16 x 23 cm) 25 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) ...
4.4 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 4.5 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
4.7 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Entfernen Sie nicht das Teflonband (T)! 5.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in Berührung kommende Zubehörteile sorgfältig gereinigt...
6.3 Vakuum-Verpacken in einem von der Rolle stammenden Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
Pagina 21
► Befeuchten Sie die offene Seite des Beutels nicht. Nasse Beutel sind schwierig zu versiegeln. ► Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels bevor Sie ihn verschweißen. Vergewissern Sie sich, dass keine Essensrückstände und keine Falten an der Beutelöffnung sind.
6.5 Vakuumieren im Vakuumbehälter Gerät öffnen und Vakuumschlauch an den Anschluss am Gerät anschließen. Das andere Ende am Behälterdeckel befestigen. Verwenden Sie je nach Behälter gegebenenfalls einen Adapter (siehe Bedienungsanleitung Ihrer Vakuumbehälter) ► Stellen Sie sicher, dass beide Enden des Schlauchanschlusses (falls notwendig mit Adapter) richtig am Gerät und am Behälterdeckel angeschlossen sind.
7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 9 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
12 Operating Manual 12.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 12.2 Information on this manual...
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. General Safety information 13.2 Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Examine the device for any visible external damages prior to ►...
Please note Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not ► the cord, to avoid any injury. Never immerse the device in water or other liquids and do ►...
Danger Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, ► if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
Delivery scope and transport inspection As a rule, the vakuum sealer system is delivered with the following components: Vacuum sealer system VC10 25 Vacuum bags ( (16 x 23 cm) 25 Vacuum bags ( (20 x 30 cm) ...
14.5 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste.
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, consult a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor.
15.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 16.1 Operating Instructions After each sealing session and before starting up, check to make...
16.3 Making a bag using the bag roll Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Unroll the bag to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut.
Please note ► Clean and straighten the open end of the bag before sealing the bag. Make sure nothing is leaving on the open area of the bag. Foreign objects or creased bags may cause difficulty to seal tightly. ► Do not leave too much air inside the bag. Press the bag to allow extra air to escape from the bag before vacuuming it.
Please note ► Make sure that both ends of the hose connection (with use of an adapter if necessary) are correctly connected to the device and to the container lid. Press the “Vakuum & Schweißen” button. Briefly press the lid of the container at the beginning.
Attention ► If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic components. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. ►...
18.2 Cause and Action In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault. Error Possible cause Rectification Power plug is not plugged in Plug in mains plug! Device is not Defective power cable or plug Contact Customer Service functioning Defective electrical socket...
Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC10 Item No.: 1374 Mains data 220 - 240 V; 50 Hz Power consumption 110 W...
Pagina 43
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC10 N°. d'art. 1374...
22 Mode d´emploi 22.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. Consignes de sécurités générales 23.2 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de ►...
Remarque Les pièces défectueuses doivent être remplacées ► uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans ► surveillance. Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise ►...
23.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble ►...
Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants : L´appareil d´emballage sous vide VC10 25 sachets ( (16 x 23 cm) 25 sachets ( (20 x 30 cm) ...
Supprimez les risques de brûlure des aliments par congélation. Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou les réfrigérer. Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés. La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
Quand vous ouvrir le couvercle, on voit la bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à la bande. Attention La bande de scellage peuvent devenir très chauds. Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d’autres personnes: ►...
26.1 Sachets et rouleaux N’utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide.
Pagina 54
Appuyez sur le bouton Vide/Scellage («Vakuum/Schweißen»); la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scellé. Appuyez ensuite sur les deux touches de déverrouillage du couvercle pour terminer la procédure (voir l’étape 3). 8. Vérifiez l’apparence du sac scellé: il devrait comporter une bande le long du joint et ne devrait présenter aucun pli;...
26.4 Mise sous vide dans un récipient à vide Ouvrez l'appareil et raccordez le tuyau à vide au raccord de l'appareil. Fixez l'autre extrémité au couvercle du récipient. Si nécessaire, utilisez un adaptateur en fonction du récipient (voir le mode d'emploi de vos récipients sous vide) Remarque...
27.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► L´appareil d´emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les Le sac est défectif. pointes du contenu avec des serviettes en papier. Le sac ne tient pas le vide Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez après avoir été soudé. la partie interne supérieure du sac Il y a des fuites à...
(toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide VC10 N°. d'article 1374 Données de raccordement 220 - 240 V; 50 Hz Puissance consommée...
Pagina 60
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 Articolo-N. 1374...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VC10 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un...
Indicazione Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata ► soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da ►...
Avviso Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o ► molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, ►...
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC10 viene fornito standard con le seguenti componenti: Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 25 sacchetti (16 x 23 cm) 25 sacchetti (20 x 30 cm) ...
diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese: Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi. Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue. ...
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati. La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
F Premere per bloccare Per bloccare il coperchio. Premere forte sul lato destro e quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in modo percettibile. G Tasti di sblocco Tasti da premere per sbloccare Barra saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata.
Pagina 71
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasto “Stop” e poi i tasti di sblocco. Indicazione ► Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all’estremità...
36.4 Messa sotto vuoto nel contenitore del vuoto 1. Aprire l’apparecchio e collegare il tubo flessibile per sottovuoto all’attacco dell’apparecchio. 2. Fissare l’altra estremità al coperchio del contenitore. A seconda del contenitore, utilizzare se necessario un adattatore (vedi istruzioni per l'uso del contenitore del vuoto) Indicazione...
37.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio.
38 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 38.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
41 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome VC 10 N. articolo 1374 Dati connessione 220 - 240 V; 50 Hz Potenza assorbita 110 W Misure esterne (L/H/P) 360 x 90 x 150 mm Peso netto 1,4 kg...
Pagina 77
Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC10 Artikelnummer 1374...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC10 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
42.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Algemene veiligheidsinstructies 43.2 Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de ► buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze ►...
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de ► aansluitkabel. Het apparaat niet in contact brengen met water en andere ► vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet ►...
43.3.3 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de ►...
45.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Vacuümmachine VC10 25 zakjes (16 x 23 cm) 25 zakjes (20 x 30 cm) Vacuümslang (A) Gebruiksaanwijzing Stickers voor vlees, kip, groeten en vis ►...
Uw levensmiddelen alvast voorbereiden voor picknicks en campingtochtjes of barbecues. Voorkom vriesbrand. Verpak levensmiddelen zoals bv. vlees, gevogelte, vis en zeevruchten en groente om in te vriezen of voor het bewaren in de koelkast. Verpak droge levensmiddelen zoals bv. bonen, noten, muesli enz. om deze levensmiddelen langer te kunnen bewaren.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden . Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. ...
Deksel sluiten Stevig op de rechter en linkerkant van het deksel (F) drukken, tot deze hoorbaar vastklikt. Ontgrendelingsknoppen: ontgrendelen het deksel Als u het apparaat opent, ziet u: de sealbalk, deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft.
Stap 2: Stevig op de rechter en linkerkant van het deksel (F) drukken, tot deze hoorbaar vastklikt. Stap 3: Na afloop van het dichtlassen op de ontgrendelknoppen (G) drukken. 47.2 Zakjes en rollen Gebruik uitsluitend voor het vacumeren bestemde zakjes en rollen. Het foliemateriaal van deze speciale vacumeerfolies is anders dan het gewone vershoudfolie.
47.4 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. 1.
► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties. ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten. Leg vlees of vis op keukenpapier en vacumeer beide samen.
48 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 48.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG...
Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) Verwijder de rubberen afdichting en maak deze schoon in warm zeepwater. ► De rubberen afdichting moet voorzichtig worden afgedroogd voordat u deze terugplaatst. ► Zorg er bij het terugplaatsen voor dat u niets beschadigt en de rubberen afdichting zodanig plaatsen dat het apparaat goed kan werken.
De zak wordt niet Open de deksel van het apparaat De sealbalk is oververhit, correct geseald en laat het enkele minuten zodat de zak smelt. afkoelen. De zak blijft niet Kies een andere zak, wikkel vacuüm gesloten, De zak is defect scherpe kanten van de inhoud nadat hij geseald werd eventueel in papieren servetten.
(altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 52 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam VC10 Artikel nr. 1374 Aansluitgegevens 220 - 240 V; 50 Hz Vermogensopname...
Pagina 94
Manual del usuario Envasadora al vacío VC10 Ref. 1374...
Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC10 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
53.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Instrucciones generales de seguridad 54.2 Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ►...
Nota Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por ► piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. Para desconectar el aparato, no tire del cable de ► alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque ►...
54.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o ►...
56.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: Envasadora al vacío VC10 Pegatina para carne, pollo, verdura y pescado 25 bolsas (16 x 23 cm) 25 bolsas (20 x 30 cm) ...
La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo. 56.4 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 56.5 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.
Nota ¡No retire la cinta de teflón (T)! ► 57.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 58 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
2. Abra la tapa, coloque una punta de la bolsa en la cámara de vacío y cierre la tapa (ver paso 1). 3. Presionar firmemente sobre el lado derecho e izquierdo de la tapa (F) hasta que esta quede claramente enclavada. Utilice para ello ambas manos. (ver paso 2). 4.
Pagina 105
8. Si quisiera interrumpir el proceso de vacío (por ejemplo porque los alimentos no deben estar bajo presión) pulse el botón “Stop” (C) y luego los dos botones de desbloqueo 9. Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de guardarse en la nevera o el congelador.
58.5 Hacer el vacío en el recipiente de vacío 1. Abrir la máquina de vacío y conectar la manguera de vacío al empalme. 2. Fijar el otro extremo de la manguera a la tapa del recipiente. En función del recipiente, puede ser necesario utilizar un adaptador (consultar las instrucciones de manejo del...
59.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
60 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 60.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
(¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 63 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VC10 Nº de art 1374 Conexión 220 - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...