Samenvatting van Inhoud voor Civco Solstice MR SRS
Pagina 1
Solstice™ MR SRS Immobilization System EFERENCE UIDE...
Pagina 3
Do not use if device appears damaged. Ensure accessory device is properly located. Device is for use with CIVCO specified accessories only. Ensure device is secure prior to use. Verification image should be taken to confirm patient position prior to treatment.
Pagina 4
MAINTENANCE NOTE: Inspect for damage such as cracks, breakage, or warpage. User should not service device. If service is needed, contact CIVCO. STORAGE WARNING Do not stack device.
Pagina 9
Ne koristite ako uređaj izgleda oštećeno. Provjerite je li položaj pomoćnog uređaja pravilan. Uređaj je namijenjen isključivo za upotrebu s označenom dodatnom opremom CIVCO. Prije uporabe provjerite da je uređaj siguran. Prije tretmana potrebno je napraviti kontrolnu snimku radi provjere pozicioniranja pacijenta.
Pagina 10
čišćenja te po potrebi prekinite upotrebu. ODRŽAVANJE NATUKNICA: Potražite oštećenja poput pukotina, lomova ili iskrivljenja. Korisnik ne smije sam servisirati uređaj. U slučaju potrebe za servisom obratite se društvu CIVCO. SKLADIŠTENJE UPOZORENJE Nemojte slagati uređaje jedan na drugi.
Pagina 11
Tvar produktů se může lehce lišit; při všech sestavách a terapeutických cyklech jednoho pacienta používejte stejný prostředek. Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte jej. Ujistěte se, že je doplňkový prostředek správně uložen. Prostředek je určen k použití výhradně se specifikovaným příslušenstvím CIVCO. Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení bezpečné. Pomocí verifikačního snímku zkontrolujte polohu pacienta před ošetřením.
Pagina 12
Pokud viditelnou kontaminaci nelze odstranit, zopakujte kroky čištění a v případě potřeby vyřaďte z provozu. ÚDRŽBA POZNÁMKA: Zkontrolujte prostředek, jestli není poškozen (praskliny, zlomení nebo deformace). Uživatelé by neměli zajišťovat servis prostředku. Pokud je nutný servis, kontaktujte CIVCO. SKLADOVÁNÍ VAROVÁNÍ Prostředek nestohujte.
Pagina 13
Må ikke benyttes, hvis enheden synes beskadiget. Sørg for, at ekstraudstyret er placeret korrekt. Udstyret er kun til brug med tilbehør godkendt af CIVCO. Sørg for, at anordningen sidder godt fast før brug. Der skal tages et bekræftende billede for at bekræfte patientens position inden behandling.
Pagina 14
Hvis de grove visuelle urenheder ikke kan fjernes, så gentag rengøringsprocessen, og om nødvendigt indstilles brugen af enheden. VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Kontroller for skader som f.eks revner, brud eller skævvridning. Brugeren bør ikke lave eftersyn på enheden. Hvis der er behov for service, kontakt CIVCO. OPBEVARING ADVARSEL Enheden må ikke stables.
Pagina 15
Niet gebruiken indien apparaat beschadigd lijkt te zijn. Zorg ervoor dat het accessoire goed geplaatst is. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik met door CIVCO gespecificeerde accessoires. Controleer vóór gebruik of het apparaat goed vastzit. Er moet een verificatie-afbeelding genomen worden om vóór de behandeling de positie van de patiënt te bevestigen.
Pagina 16
Als zichtbare verontreiniging niet kan worden verwijderd, herhaalt u de reinigingsstappen en stopt u zo nodig het gebruik ervan. ONDERHOUD OPMERKING: Controleer op schade zoals barsten, breuken of werking. Gebruik mag geen service uitvoeren aan het apparaat. Indien service vereist is, neem contact op met CIVCO. OPSLAG WAARSCHUWING Plaats niets op het apparaat.
Pagina 17
Toote kuju võib veidi varieeruda. Patsiendil tuleks kogu seadistamis- ja ravitsükli jooksul kasutada sama seadet. Ärge kasutage seadet, kui see näib kahjustatud. Veenduge, et lisaseade oleks õigesti paigutatud. Seade on mõeldud kasutamiseks ainult juhendis CIVCO täpsustatud tarvikutega. Keelake patsiendil kehaasendit muuta. Enne raviprotseduuri tuleb patsiendi positsiooni kinnitamiseks teha kontrollpilt.
Pagina 18
Kui visuaalset saastumist ei õnnestu eemaldada, korrake puhastusetappe ja vajadusel kõrvaldage seade kasutuselt. HOOLDUS MÄRKUS: Kontrollige, ega seade pole purunenud või deformeerunud ja et sel pole kahjustusi (nt pragusid). Kasutaja ei tohi seadet hooldada. Kui vajate hooldust, pöörduge CIVCO poole. HOIUSTAMINE HOIATUS Ärge virnastage seadet.
Pagina 19
Solstice™ MR SRS -immobilisointijärjestelmä Suomi KÄYTTÖAIHEET/KÄYTTÖTARKOITUS SOLSTICE™ MR SRS ACCUFORM™-TUOTTEEN KANSSA Laite on tarkoitettu niiden aikuispotilaiden ja lapsipotilaiden asetteluun ja/tai immobilisointiin, joille ollaan tekemässä pään, aivojen ja kaulan sädehoitoa. Näitä ovat mm. stereotaktinen sädekirurgia (SRS), stereotaktinen sädehoito (SRT), pintaohjattu sädehoito (SGRT) ja elektroni- , fotoni- ja protonihoidot. Laitetta käytetään myös kuvauksen, mukaan lukien tietokonetomografian (TT) ja magneettikuvauksen (MR) aikana hoidon suunnittelun tukemiseen.
Pagina 20
YLLÄPITO HUOMAUTUS: Tarkasta, ettei laite ole haljennut, murtunut tai vääntynyt. Käyttäjän ei pidä huoltaa laitetta. Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteyttä CIVCO- yhtiöön. SÄILYTYS VAROITUS Älä aseta laitetta pinoon. Säilytä laite tasaisella pinnalla.
Pagina 21
Ne pas utiliser si le dispotif semble endommagé. S'assurer que le dispositif accessoire est au bon emplacement. Ce dispositif est à utiliser uniquement avec les accessoires CIVCO spécifiés. S’assurer que le dispositif est sécurisé avant son utilisation. Une image de vérification doit être prise pour confirmer la position du patient avant le traitement.
Pagina 22
Si la contamination visible ne peut pas être éliminée, répéter les étapes de nettoyage et, si nécessaire, ne plus utiliser le dispositif. ENTRETIEN REMARQUE: Inspecter pour déceler des dommages éventuels tels que des fissures. L'utilisateur n'a pas à réparer le dispositif. Si une réparation est nécessaire, contacter CIVCO. RANGEMENT AVERTISSEMENT Ne pas empiler le dispositif.
Pagina 23
Das Gerät nicht benutzen, falls es beschädigt wurde. Sicherstellen, dass das Zubehörprodukt richtig positioniert ist. Die Vorrichtung darf nur mit von CIVCO spezifiziertem Zubehör verwendet werden. Vor der Verwendung sicherstellen, dass die Vorrichtung richtig fixiert wurde. Ein Bestätigungsbild ist aufzunehmen, um die Position des Patienten vor der Behandlung.
Pagina 24
Wenn eine sichtbare Verunreinigung nicht entfernt werden kann, die Reinigungsschritte wiederholen. Falls notwendig, nicht mehr verwenden. WARTUNG HINWEIS: Das Gerät auf Beschädigungen wie Risse, Bruchstellen oder Verzug untersuchen. Der Benutzer sollte das Produkt nicht warten. Wenn eine Wartung benötigt wird, wenden Sie sich bitte an CIVCO. LAGERUNG WARNHINWEIS Das Produkt nicht stapeln.
Pagina 25
Να μη χρησιμοποιηθεί εάν η συσκευή εμφανίζει ζημιές. Βεβαιωθείτε ότι η βοηθητική συσκευή έχει τοποθετηθεί σωστά. Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο με ειδικά εξαρτήματα της CIVCO. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ασφαλής πριν τη χρήση. Πριν από τη θεραπεία πρέπει να λαμβάνεται μια εικόνα επαλήθευσης προς επιβεβαίωση της θέσης του ασθενούς.
Pagina 26
ισοπροπυλικής αλκοόλης. Αν δεν αφαιρεθούν οι ορατές ακαθαρσίες, επαναλάβετε τα βήματα καθαρισμού και, αν χρειάζεται, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επιθεωρήστε για τυχόν ζημιά, όπως ραγίσματα, θραύση ή σκέβρωμα. Η συσκευή δεν πρέπει να επισκευάζεται από τον χρήστη. Αν απαιτείται επισκευή, επικοινωνήστε με την CIVCO. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στοιβάζετε τις συσκευές τη μία πάνω στην άλλη.
Pagina 27
Ne használja, ha az eszköz sérültnek tűnik. Ellenőrizze, hogy a kiegészítő eszköz pozíciója megfelelő-e. Az eszköz kizárólag a CIVCO meghatározott kiegészítőkkel használható. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék biztonságos. A kezelés előtt ellenőrző képet kell felvenni a beteg pozíciójának megerősítésére.
Pagina 28
KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy látható- e rajta sérülés, például repedések, törés vagy vetemedés. A felhasználó nem szervizelheti az eszközt. Ha szervizelésre van szükség, forduljon a(z) CIVCO félhez. TÁROLÓ FIGYELEM! Ne pakolja egymásra az eszközöket. Az eszközt sík felületen tárolja.
Pagina 29
Non utilizzare il dispositivo se mostra segni di danneggiamento. Assicurarsi che il dispositivo accessorio sia localizzato correttamente. Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente con accessori indicati da CIVCO. Prima dell’utilizzo, verificare che il dispositivo sia ben fissato. Deve essere scattata una immagine di verifica per confermare la posizione del paziente prima del trattamento.
Pagina 30
Se non è possibile eliminare la contaminazione visibile, ripetere le fasi di pulizia e, se necessario, interrompere l’uso del dispositivo. MANUTENZIONE NOTA: Ispezionare il dispositivo per rilevare la presenza di danni quali incrinature, deformazioni o rotture. Il dispositivo non deve essere riparato dall’utilizzatore. Se è necessaria assistenza, contattare CIVCO. CONSERVAZIONE AVVERTENZA Non impilare il dispositivo.
Pagina 33
제품의 모양이 약간씩 다를 수 있으므로 셋업 및 치료 주기 중에 환자에게 동일한 장치를 사용해야 합니다. 장치가 손상된 것 같으면 사용하지 마십시오. 액세서리 장치가 올바르게 배치되었는지 확인하십시오. 장치는CIVCO 지정된 액세서리만 함께 사용해야 합니다. 사용하기 전에 장치가 안정적인지 확인하십시오. 치료 전에 환자의 자세를 확인하기 위해 검증 영상을 찍어야 합니다.
Pagina 34
한국어 MR SRS 고정 시스템 경고 보울 인덱싱은 환자 중심점과 관련이 없습니다. 초기 설정의 경우, 인덱싱 위치를 5에 배치합니다. 색인화 참고: AccuForm™ 쿠션을 사용하는 경우, 4-10단계로 진행하십시오. 머리 받침을 사용하는 경우, 머리 받침과 함께 제공된 설명서를 참고하십시오. AccuForm™ 쿠션을 준비합니다 - 분무기 노즐을 쿠션 안으로 살짝 밀어넣고 표면에서 1인치 간격으로 쿠션에 물을 주입하여 균일하게 적십니다. 마른 수건으로 쿠션을 두드려서 과 도한...
Pagina 35
Izstrādājuma formai var būt dažas atšķirības; tā pati ierīce pacientam ir jāizmanto visu uzstādīšanas un ārstēšanas cikla laiku. Neizmantojiet, ja ierīce ir bojāta. Pārliecinieties, ka piederumu ierīce ir pareizi novietota. Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai ar CIVCO noteiktiem piederumiem. Pārliecinieties, ka ierīce pirms izmantošanas ir droša. Verificēšanas attēls ir jāuzņem, lai apstiprinātu pacienta pozīciju pirms ārstēšanas.
Pagina 36
APKOPE IEVĒRĪBAI: Pārbaudiet, vai nav bojājumu pazīmju, piemēram, plaisu, lūzumu vai deformāciju. Lietotājs nedrīkst veikt ierīces apkopi. Ja ir nepieciešama apkope, sazinieties ar CIVCO. GLABĀŠANA BRĪDINĀJUMS Nekraujiet ierīci kaudzē.
Pagina 37
Jei atrodo, kad prietaisas sugedęs, nenaudokite jo. Patikrinkite, kad prietaiso priedo padėtis būtų tinkama. Prietaisas skirtas naudojimui tik su CIVCO nurodytais priedais. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra gerai pritvirtintas. Prieš tyrimą reikia nufotografuoti paciento padėtį patvirtinimui, kad viskas gerai.
Pagina 38
Jei matomų teršalų pašalinti nepavyksta, pakartokite valymo veiksmus ir, jei reikia, nutraukite naudojimą. PRIEŽIŪRA PASTABA. Patikrinkite, ar nėra pažeidimų, pavyzdžiui, įtrūkimų, įskilimų ar deformacijų. Naudotojui draudžiama atlikti prietaiso techninę priežiūrą. Jei reikia techninės priežiūros, susisiekite su CIVCO. LAIKYMAS ĮSPĖJIMAS Nedėti prietaiso ant kitų objektų.
Pagina 39
Apparatet må ikke brukes hvis det ser ut til å være skadet. Se til at ekstrautstyret er riktig plassert. Apparatet skal bare brukes med spesifisert CIVCO-tilbehør. Sørg for at enheten er festet før bruk. Verifiseringsbildet skal tas for å bekrefte pasientposisjonen før behandlingen.
Pagina 40
Hvis nødvendig, avbryt bruken. VEDLIKEHOLD MERK: Kontroller med hensyn til skade, for eksempel sprekker, brudd eller skjevheter. Bruker bør ikke utføre service på enheten selv. Hvis service er påkrevd, kontakt CIVCO. OPPBEVARING ADVARSEL Enheten må ikke stables.
Pagina 41
Nie używać, jeśli wyrób wydaje się być uszkodzony. Upewnić się, że akcesorium znajduje się w prawidłowym położeniu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku z określonymi akcesoriami CIVCO. Przed użyciem upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio zabezpieczone. Przed rozpoczęciem terapii należy wykonać obrazowanie wstępne, aby potwierdzić ułożenie ciała pacjentki.
Pagina 42
KONSERWACJA UWAGA: Sprawdzić pod kątem obecności uszkodzeń, takich jak pęknięcia, złamania lub deformacja. Użytkownik nie powinien serwisować urządzenia. Jeśli konieczne są prace serwisowe, należy skontaktować się z CIVCO. PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE Nie ustawiać urządzeń jedno na drugim.
Pagina 43
Não utilizar se o dispositivo aparentar estar danificado. Certifique-se de que o dispositivo acessório esteja posicionado corretamente. O dispositivo destina-se a ser utilizado apenas com os acessórios especificados da CIVCO. Assegure-se de que o dispositivo está seguro antes da utilização.
Pagina 44
Se a contaminação visual não puder ser removida, repita as etapas de limpeza e, se necessário, interrompa o uso. MANUTENÇÃO NOTA: Verifique se existem danos como rachas, quebras ou deformação. O usuário não deve fazer a manutenção do dispositivo. Se a manutenção for necessária, entre em contato com CIVCO. CONSERVAÇÃO AVISO Não empilhe o dispositivo.
Pagina 45
A nu se utiliza dacă dispozitivul pare deteriorat. Asigura ț i-vă că dispozitivul accesoriu este localizat corect. Dispozitivul trebuie utilizat doar cu accesoriile specificate CIVCO. Asigura ț i-vă că dispozitivul este fixat bine înainte de utilizare. Imaginea de verificare trebuie luată pentru a confirma pozi ț ia pacientului înainte de tratament.
Pagina 46
Dacă contaminarea vizuală nu poate fi înlăturată, repetați etapele de curățare și, dacă este necesar, încetați utilizarea. ÎNTREȚINERE OBSERVAȚIE: Verificați dacă nu există deteriorări, cum ar fi fisuri, rupturi sau deformări. Utilizatorul nu ar trebui să efectueze service- ul dispozitivului. Dacă este nevoie de service, contactați CIVCO. DEPOZITARE AVERTIZARE Nu stivui ț i dispozitivul.
Pagina 47
Форма изделия может незначительно изменяться. Во время подготовки и проведения терапии для пациента необходимо применять одно и то же изделие. Запрещается эксплуатация изделия с признаками повреждения. Убедитесь, что вспомогательное устройство расположено правильно. Устройство предназначено для использования только с указанными вспомогательными принадлежностями CIVCO. Перед использованием убедитесь в безопасности устройства. Чтобы проверить положение пациентки, перед началом лечения необходимо получить контрольное изображение.
Pagina 48
Русский МР-система иммобилизации для стереотаксической лучевой хирургии ВНИМАНИЕ Индексирование чаши не связано с изоцентром пациента. 3. Для начальной настройки установите позицию индексации на 5. I. Индексирова ние Примечание. При использовании подушки AccuForm™ перейдите к этапам 4–10. При использовании подголовника см. руководство к подголовнику. 4.
Pagina 49
Nemojte da koristite uređaj ako se pokaže da je oštećen. Pobrinite se da je uređaj dodatnog pribora pravilno lociran. Uređaj je namenjan za upotrebu samo sa CIVCO naznačenim dodatnim priborom. Pobrinite se da je uređaj pričvršćen pre upotrebe. Snimak za proveru treba da se uzme kako bi se potvrdio položaj pacijenta pre tretmana.
Pagina 50
Srpski MR SRS sistem za imobilizaciju UPOZORENJE Indeksiranje posude se ne odnosi na izocentar pacijenta. 3. Za inicijalnu postavku, postavite indeksirajuću lokaciju na 5. I. Indeksiranje NAPOMENA: Ako koristite AccuForm™ jastučić, nastavite sa koracima 4–10. Ako koristite postolje za glavu, pogledajte priručnik koji je dostavljen uz postolje za glavu. 4.
Pagina 51
Nepoužívajte, ak sa zariadenie javí poškodené. Skontrolujte, či je doplnkové zariadenie správne umiestnené. Zariadenie je určené na použitie iba so špecifikovaným príslušenstvom CIVCO. Pred použitím sa uistite, že je zariadenie zabezpečené. Pred liečbou by sa mal urobiť overovací obraz na potvrdenie polohy pacienta.
Pagina 52
Ak vizuálnu kontamináciu nie je možné odstrániť, opakujte kroky čistenia a v prípade potreby prestaňte používať. ÚDRŽBA POZNÁMKA: Skontrolujte, či nevykazuje známky poškodenia, napríklad praskliny, zlomeniny alebo deformácie. Používateľ by nemal opravovať zariadenie. Ak je potrebný servis, kontaktujte CIVCO. ÚLOŽISKO VÝSTRAHA Neumiestňujte zariadenie na seba.
Pagina 53
Ne uporabljajte, če je naprava poškodovana. Prepričajte se, da je dodatna naprava v pravilnem položaju. Naprava je namenjena za uporabo samo z določenimi dodatki CIVCO. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pritrjena. Potrditveno sliko morate narediti, da potrdite položaj bolnika ped zdravljenjem.
Pagina 54
Če je ne morete odstranite, ponovite korake čiščenja ali napravo po potrebi prenehajte uporabljati. VZDRŽEVANJE OPOMBA: Preverite, ali je prišlo do poškodb, kot so razpoke, zlomi ali raztegi. Uporabnik ne sme servisirati naprave. Če potrebujete servis, stopite v stik z CIVCO. SHRANJEVANJE OPOZORILO Ne skladajte naprave.
Pagina 55
No utilice el aparato si presenta signos de estar dañado. Asegurarse de que el dispositivo accesorio esté correctamente ubicado. El dispositivo se debe utilizar únicamente con accesorios específicos CIVCO. Asegúrese de que el dispositivo esté bien fijado antes de usar.
Pagina 56
Si no se puede eliminar la contaminación visual, repetir los pasos de limpieza y, si es necesario, interrumpir su uso. MANTENIMIENTO NOTA: Inspeccione el apoyacabeza para detectar daños como grietas, fisuras o roturas. El usuario no debe realizar el mantenimiento del dispositivo. Si es necesario un mantenimiento, contactar con CIVCO. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA No apilar el dispositivo.
Pagina 57
Om emballaget verkar vara skadat ska produkten ej användas. Säkerställ att tillbehörsenheten är placerad där den ska. Enheten är endast avsedd att användas med CIVCO-specificerade tillbehör. Försäkra dig om att enheten sitter fast innan den används. En verifieringsbild bör tas före behandlingen för att bekräfta patientens position.
Pagina 58
Om svåra synliga föroreningar inte kan tas bort ska du utföra rengöringsstegen igen och, om så krävs, avstå från att använda enheten. UNDERHÅLL OBS: Undersök med avseende på skada, som exempelvis sprickor, bristningar eller förvridning. Användaren ska inte utföra underhåll av enheten. Om underhåll krävs, kontakta CIVCO. FÖRVARING VARNING Stapla inte enheten.
Pagina 61
Ürün şeklinde küçük değişiklikler olabilir; kurulum ve tedavi döngüleri boyunca hastada aynı cihaz kullanılmalıdır. Cihaz hasarlı görünüyorsa kullanmayın. Aksesuar cihazın düzgün konumlandırıldığından emin olun. Cihaz yalnızca CIVCO tarafından belirtilen aksesuarlarla kullanılmalıdır. Kullanmadan önce cihazın güvenli olduğundan emin olun. Tedaviden önce, hastanın konumunu teyit etmek için doğrulama resmi çekilmelidir.
Pagina 62
BAKIM NOT: Çatlaklar, kırık veya çarpıklık gibi hasarlar açısından inceleyin. Cihazın servisi kullanıcı tarafından yapılmamalıdır. Servise ihtiyaç duyulması halinde CIVCO ile iletişime geçin. DEPOLAMA UYARI Cihazı üst üste koymayın. Cihaz düz bir yüzeyde muhafaza edin.