Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

23
26
b
a
23
27
2
1
Click!
24
28
25
29*
2
1
b
a
24h
7
Drying
b
a
Click!
a
a
6
5
2
4
1
Click!
3
24h
2
Drying
1
30*
2
2
1
A
1
8
9
10
11
12
13
14
18 19
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
20
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
15
16
17
B
C
8001032997
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGB2.../BGL2.../BGN2...
BGL 2...
BGB1.../BGL1.../BGN1...
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
kk
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch BGB2 Series

  • Pagina 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm Drying CMYK & GREY Click! Click! Click! Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome 18 19 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen Moodpic 2 0911 70 440 040 98,6 x 46,7mm Drying CMYK &...
  • Pagina 2 Click!
  • Pagina 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Pagina 4: Intended Use

    Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Universalstaubsauger. = Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. > Diese Geräte können sowohl mit Staubbeutel als auch Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
  • Pagina 5: Safety Information

    Safety information When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. This vacuum cleaner complies Do not pull the power cord over sharp edges or allow with the recognised rules of it to become trapped.
  • Pagina 6: Consignes De Sécurité

    Remarque Notes on the energy label L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac- This vacuum cleaner is a general purpose vacuum cessoires spéciaux et de sacs aspirateur non appro- cleaner. priés ou de qualité moindre peut entraîner des dom- These appliances can be operated with either a dust mages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts bag or a dust box in the dust compartment.
  • Pagina 7 Utilisation correcte Consignes pour la mise au rebut Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique- Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ment selon les indications figurant sur la plaque si- ronnement. Cet appareil est marqué selon gnalétique. la directive européenne 2012/19/UE relative Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à...
  • Pagina 8: Utilizzo Conforme

    L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- ne con ridotte facoltà fisiche, re anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Pagina 9: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi Avvertenze circa l'etichetta energetica e non schiacciarlo. Per quanto concerne questo aspirapolvere si tratta di Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro un aspirapolvere ad uso generale.
  • Pagina 10: Veiligheidsvoorschriften

    Juist gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- en in gebruik nemen. horen en stofzakken kan uw stofzuiger beschadigd Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motor- raken.
  • Pagina 11: Informatie Op Het Energielabel

    Instructies voor recycling Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- beschadiging tijdens het transport. Deze be- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til staat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom andre. recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de Anvendelse iht.
  • Pagina 12 manglende erfaring eller vi- Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud- den, hvis de er under opsigt blæsningsfilter etc.). Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- eller er blevet instrueret i sik- gepladser. ker brug af apparatet og har = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
  • Pagina 13: Tiltenkt Bruk

    tilstrekkelig opplæring i sik- ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. oppstå. Barn skal ikke leke med appa- Tiltenkt bruk ratet. Dette apparatet er beregnet for husholdningen eller Rengjøring vedlikehold for husholdningspreget, ikke industrielt bruk.
  • Pagina 14 Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Pagina 15: Avfallshantering

    Observera! enheten säkert och vilka ris- Går säkringen när du startar dammsugaren, kan ker som finns. det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring Låt inte barn leka med enhe- (propp). ten. Ställ in enheten på...
  • Pagina 16: Määräystenmukainen Käyttö

    on opastettu laitteen käytös- fi sä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Lapset eivät saa leikkiä laitte- ella. Määräystenmukainen käyttö Lapset eivät saa puhdistaa Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai siihen tai huoltaa laitetta ilman val- rinnastettavaan käyttöön.
  • Pagina 17 Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Huomio regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi instrucciones de uso. johtua siitä, että...
  • Pagina 18 Este aparato puede ser utiliz- No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Pagina 19: Indicações De Segurança

    Observaciones respecto a la etiqueta Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ energética acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos ou de qualidade inferior pode originar danos no seu Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. Estos aparatos pueden utilizarse tanto con bolsa para aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente polvo como con depósito de polvo en el compartimen-...
  • Pagina 20 Aparelhos usados Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. Os aparelhos usados contêm frequentemente materiais com valor. Por isso, no final de vida útil = Corre o perigo de se ferir! > do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de centro de reciclagem para revalorização.
  • Pagina 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν τους υπάρχοντες κατά τη χρήση επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα κινδύνους. για: τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να την απορρόφηση: παίζουν µε τη συσκευή. − βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωµένων...
  • Pagina 22 Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του αέρα κ.λπ.). σκούπα γενικής χρήσης. Αυτές οι συσκευές μπορεί να λειτουργήσουν τόσο με Η...
  • Pagina 23: Güvenlik Bilgileri

    Uyarı: Asla süpürgenin ağzıyla veya borusuyla insanların Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli kafalarının yakınında kullanmayınız. yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların = Yaralanma tehlikesi söz konusudur! > ve toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgeniz- Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman de, bu türden ürünlerin kullanılması...
  • Pagina 24: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tek- instrukcję obsługi. rar geri kazanılabilir.
  • Pagina 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Nie używać przewodu zasilającego ani węża do przeno- szenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub Odkurzacz spełnia wymo- serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwalifi- kacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
  • Pagina 26: Informacje Dotyczące Etykiety Energetycznej

    Stare urządzenia Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe- zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- tania.
  • Pagina 27: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Megfelelő használat Környezetvédelmi tudnivalók A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa Csomagolás és helyezze üzembe. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- szűrő és kifúvószűrő nélkül. barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Pagina 28 − − − − − > > > >...
  • Pagina 29 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. > Указания по использованию Данный прибор предназначен для использования в домашних или бытовых условиях и не рассчитан для использования в коммерческих целях. Домашее использование подразумевает...
  • Pagina 30 Правила техники Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. => Это может привести к травме! безопасности При уборке лестницы пылесос всегда должен находиться ниже пользователя. Данный пылесос соответствует Не используйте сетевой кабель и шланг для переноски /транспортировки пылесоса. общепризнанным Во...
  • Pagina 31: Piese De Schimb, Accesorii, Saci De Praf

    Отслужившие приборы aspirare următoarelor: Отслужившие приборы являются ценным сырьем − substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden- для дальнейшего использования. Поэтому te, fierbinţi sau incandescente. отслуживший прибор следует отнести дилеру − substanţe umede sau lichide. или в пункт приёма вторсырья для дальнейшей −...
  • Pagina 32: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    Luaţi în considerare Pungile de plastic şi foliile Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim trebuie să nu fie la îndemâna 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec- copiilor şi trebuie evacuate tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora ca deşeu.
  • Pagina 33 Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, які Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід не мають достатнього передати також цю інструкцію з експлуатації. досвіду та знань, можуть Застосування за призначенням користуватися...
  • Pagina 34 При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за Утилізація фільтрів та пилозбірників кабель живлення, тримайте його тільки за вилку. Фільтри та пилозбірники виготовлені з Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався екологічно чистих матеріалів. Вони можуть через гострі краї та ніде не був затиснутий. утилізовуватись...
  • Pagina 38: Gerätebeschreibung

    (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
  • Pagina 39 Niedriger Leistungsbereich => Nach der Arbeit Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B. Bild empfindlicher Polster, Gardinen, etc. Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Mittlerer Leistungsbereich => (Kabel rollt sich automatisch auf). Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut- zung.
  • Pagina 40 Achtung: Beim Einsetzen der Filter auf die richtige- Bild Reihenfolge achten. Schaumfilter (b) muss auf dem Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Filtervlies (a) liegen. Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln. Störbetrieb Leeren des Staubbehälters Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
  • Pagina 41: Replacement Parts And Special Accessories

    EPA-Filter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem EPA-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum Bild cleaner from the GL20 series. Staubraumdeckel öffnen. Bild This instruction manual describes various GL20 mo- Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeil- dels, which means that some of the equipment features richtung EPA-Filter entriegeln und aus dem Gerät...
  • Pagina 42: Before Using For The First Time

    Controlling the suction level with high-quality dust bags. Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) Figure can you ensure that your vacuum cleaner is working Set the suction level by turning the On/Off button in at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Pagina 43: After Using The Appliance

    The drill dust nozzle is held in the required position Figure by suction. Depending on the condition of the wall to a) Close the dust bag by pulling on the locking tab and be drilled, you may need to adjust to a higher power then remove it.
  • Pagina 44: Malfunctions

    Cleaning the filter fleece (a) and the foam filter (b) in Replacing the micro-hygiene filter This should be replaced with every replacement filter the dust container pack The filter must be cleaned: After any malfunctions, i.e. after a blockage is cleared Figure If there is visible dirt on the filter Open the dust bag compartment lid.
  • Pagina 45: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de ton marche/arrêt dans le sens de la flèche. qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de...
  • Pagina 46 Réglage de la puissance d'aspiration L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger Fig. le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la na- Régler la puissance d'aspiration en tournant la bouton ture de la surface du mur à percer, afin d'assurer que marche/arrêt l'accessoire perceuse se fixe par aspiration.
  • Pagina 47 Fig. Fig. Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de ferme- Insérer de nouveau le bac à poussières dans ture dans le sens de la flèche. l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière. Fig. a) Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture Attention : après plusieurs aspirations, le bac à...
  • Pagina 48: Descrizione Dell'apparecchio

    Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche. Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Nettoyer le filtre de protection du moteur en le della serie GL20. tapotant.
  • Pagina 49: Prima Del Primo Utilizzo

    Bosch, garantisce che vengano raggiunti i Figura valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina, a classe di efficienza energetica, aspirazione della tirarlo fino a raggiungere la lunghezza desiderata e polvere e capacità di trattenere la polvere.
  • Pagina 50 Aspiratore per trapano Uso con il sacchetto raccoglipolvere Figura Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- Figura no si trovi esattamente sopra il punto da trapanare. Se con la spazzola per pavimenti sollevata da terra Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo e la potenza di aspirazione impostata sulla rego-...
  • Pagina 51 Anomalia di funzionamento Figura Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccog- azionando la leva di chiusura nel senso indicato lipolvere. dalla freccia. Figura Figura Svuotare il contenitore. Figura Estrarre il contenitore raccoglipolvere Smuovere il materiale che causa l'occlusione, ad es.
  • Pagina 52: Beschrijving Van Het Toestel

    Sostituzione del filtro EPA Se l'apparecchio è dotato di un filtro EPA, questo deve essere sostituito una volta all'anno. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Figura serie GL20 heeft gekozen. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL20 sporco.
  • Pagina 53: Voor Het Eerste Gebruik

    Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge- onder onze garantie. Meer informatie hierover vindt u onder steld. www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook Lage stand => onze originele stofzuigerzakken bestellen. Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
  • Pagina 54: Werken Met Stofzakken

    Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
  • Pagina 55: Schoonmaken

    Filtervlies (a) en schuimfilter (b) van het stofreser- Microhygiënefilter vervangen voir reinigen Wanneer moet de filter worden vervangen? Bij elke nieuwe verpakking van een reservefilter Wanneer de reiniging moet worden uitgevoerd: Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Afb. wanneer een verstopping verholpen is Deksel van het stofcompartiment openen.
  • Pagina 56: Beskrivelse

    (f.eks. af papir) kan apparatets levetid og ydeevne derudover påvirkes negativt. Anvendelse af støvpo- ser, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. også medføre skader på støvsugeren. Sådanne ska- I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Pagina 57 Efter støvsugning Mellem sugeeffekt => Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning. Fig. Træk netstikket ud. Høj sugeeffekt => Træk kort i netledningen, og slip den (ledningen Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde rulles automatisk op). gulve og ved stærk tilsmudsning. Fig.
  • Pagina 58: Pleje Af Filtre

    Fig. Fig. For at opnå det optimale resultat skal effektregulato- Vask begge filtre (a + b) rene, og lad dem derefter ren være placeret på maksimum. tørre i mindst 24 timer. Det er kun ved meget sarte materialer, at vi anbefaler Sæt begge filtre tilbage i bundpladen efter at regulere effekten ned.
  • Pagina 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Frigør EPA-filtret ved at bevæge lukkegrebet i pilens retning, og tag det ud af apparatet. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- Sæt et nyt EPA-filter i apparatet. rien GL20. Skyd først den bageste del af filtret ind i den dertil I denne bruksanvisningen vises ulike GL20-modeller.
  • Pagina 60: Før Første Gangs Bruk

    Slike skader dekkes ikke av garantien. Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du dreier regulatorknappen i pilretningen. Du finner mer informasjon om dette under www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer. Lavt effektnivå =>...
  • Pagina 61 Arbeide med støvbeholder Bilde Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke opp- Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en bevaringsstøtten på siden av apparatet. støvbeholder. Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene på gulvmunnstykket inn i utsparingen på siden av Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen apparatet.
  • Pagina 62 Bytte EPA-filter Bilde Dersom apparatet ditt er utstyrt med et EPA-filter, må Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og dette byttes en gang i året. åpne bunnplaten i beholderen. Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. Bilde Åpne støvromdekselet.
  • Pagina 63: Produktbeskrivning

    är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även GL20-serien. beställa dammsugarpåsar som är original.
  • Pagina 64: Dammsugning

    Bild Högeffekt => Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv munstycksparkeringen på undersidan. och när det är jättesmutsigt. Ställ enheten upprätt. Sätt i fästet på golvmunstycket i urtaget på dammsugarens baksida. Dammsugning Du har köpt en golvdammsugare som suger upp Bild all slags torr smuts med såväl dammbehållare som Ställa in golvmunstycket:...
  • Pagina 65: Filterrengöring

    Filterrengöring Bild Öppna locket till dammbehållaren genom att dra Rengöra motorskyddsfiltret låsarmen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka resp. tvätta ur det. Bild Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild Öppna dammsugarens lock. Bild Bild Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen.
  • Pagina 66: Laitteen Kuvaus

    Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten nuppia kiertämällä. pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- Pieni teho => nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- Herkkien kankaiden imurointiin, esim. hellävarausta pidätyskykyä...
  • Pagina 67 Käytön jälkeen Keskiteho => Päivittäiseen kevyeen siivoukseen. Kuva Irrota pistoke pistorasiasta. Suuri teho => Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto (johto kelautuu automaattisesti). Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- Imurointi teen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Aseta laite pystyasentoon.
  • Pagina 68 Käyttöhäiriö Kuva Jotta imurointitulos on optimaalinen, säädä tehonsää- Poista tukos pölysäiliöstä. din maksimiasentoon. Vain hyvin hellävaraista käsittelyä vaativien materiaali- Kuva en kohdalla suosittelemme pienentämään tehoa. Tyhjennä säiliö. Kuva Irrota tukos, esim. ruuvitaltan avulla, ja poista se Pölysäiliön tyhjennys kopistamalla tai imuroimalla. Aseta imurointia varten ehdottomasti pölypussi Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysä- laitteeseen.
  • Pagina 69: Descripción Del Aparato

    Hoito Ennen jokaista pölynimurin puhdistusta on laite kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistoke. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa serie GL20. tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL20.
  • Pagina 70: Puesta En Marcha

    La potencia de aspiración deseada puede ajustarse no están cubiertos por nuestra garantía. Encontrará más información al respecto en progresivamente girando el mando regulador en la www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá dirección de la flecha. solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora. Rango de baja potencia =>...
  • Pagina 71 La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en Fig. la posición deseada mediante la potencia de aspira- a) Cerrar la bolsa para polvo tirando de la lengüeta de ción. Ocasionalmente se recomienda regular el ren- cierre y extraerla. dimiento a un nivel mayor en función de las carac- b) Introducir la nueva bolsa para polvo hasta el fondo terísticas de la superficie que se va a taladrar para del soporte.
  • Pagina 72 Limpiar el vellón de filtrado (a) y el filtro de espuma (b) Cambiar el microfiltro higiénico Cuándo cambiarlo: con cada paquete nuevo de filtro del depósito de polvo de recambio Cuándo limpiar: Después de una interrupción, es decir, después de eli- Fig.
  • Pagina 73: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
  • Pagina 74 Regular a potência de aspiração Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode Fig. utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na Ajuste a potência de aspiração girando o botão para parte lateral do aparelho. ligar/desligar Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz- no sentido da seta.
  • Pagina 75 Limpar o feltro de filtragem (a) e o filtro de espuma Aspirar com o recipiente para recolha (b) do recipiente do pó do pó Quando devo limpar: Se necessário, na vez de um saco de aspiração pode Após qualquer perturbação no funcionamento, ou utilizar seja, após qualquer desobstrução em recipiente para recolha do pó.
  • Pagina 76 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe- της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Substituir o filtro EPA δυνατού...
  • Pagina 77: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Pagina 78 Εμείς συνιστούμε τη χρήση Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. σωλήνα αναρρόφησης ή − του δοχείου σκόνης, ιδιαίτερα στην περιοχή στη χειρολαβή: εργασίας, π.χ.
  • Pagina 79 Προσοχή: Κατά την τοποθέτηση των φίλτρων Άδειασμα του δοχείου σκόνης προσέξτε τη σωστή σειρά. Το φίλτρο αφρώδους Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης, υλικού (b) πρέπει να βρίσκεται πάνω στο φίλτρο πρέπει το δοχείο της σκόνης να αδειάζει μετά από βάτας...
  • Pagina 80 Αντικατάσταση του φίλτρου EPA Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο EPA, πρέπει να αντικαθίσταται κάθε χρόνο. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli GL20 – modelleri Ανοίξτε...
  • Pagina 81: Emerek Temizleme

    Az kirlenme durumunda günlük temizlik için. kapsamında değildir. Daha fazla bilgi için bkz. Yüksek güç alanı => www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin ve elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsi- çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. niz. Emerek temizleme B EPA filtresi BBZ156HF...
  • Pagina 82 Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Toz haznesinin boşaltılması...
  • Pagina 83 EPA filtrenin değiştirilmesi Resim Cihazınız EPA filtreyle donatılmışsa Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az bu parça yılda bir değiştirilmelidir. 24 saat kurumasını bekleyiniz. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Resim zemin plakasına yerleştiriniz. Toz bölmesi kapağını...
  • Pagina 84: Opis Urządzenia

    Niedopasowane lub niższej jakości worki na pył mogą Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. również stać się przyczyną uszkodzenia odkurzacza. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Takie uszkodzenia nie są...
  • Pagina 85 Regulacja siły ssania Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia jest utrzymywana w żądanej pozycji dzięki sile ssania. Rysunek Ewentualnie zaleca się ustawienie wyższej mocy, w Ustawienie siły ssania poprzez obracanie przyciskiem zależności od właściwości powierzchni nawiercanej włączania/wyłączania. ściany, aby uzyskać odpowiednią siłę ssania. zgodnie z kierunkiem strzałki.
  • Pagina 86 Czyszczenie włókniny filtracyjnej (a) i filtra pianko- Rysunek wego (b) pojemnika na pył a) Zamknąć worek na pył przez pociągnięcie za nakładkę zamykającą i wyjąć go. Kiedy należy wykonać czyszczenie: b) Nowy worek na pył wsunąć do oporu w mocowanie. Za każdym razem, gdy wystąpią...
  • Pagina 87: Pótalkatrészek És Speciális Tartozékok

    Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Köszönjük, hogy a Bosch GL20 sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző GL20 mo- Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dellek leírását találja.
  • Pagina 88: Üzembe Helyezés

    A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő. További információt az alábbi weboldalon talál: www.bosch-home.com/dust-bag. Itt megrendel-hető az eredeti porzsák is. Kis teljesítménytartomány => Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb.
  • Pagina 89: A Munkavégzés Után

    Munkavégzés a portartállyal . ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készü- Szükség esetén a porzsák helyett lék oldalán található porszívócsőtartó hornyot. egy portartály is használható. A készülék kikapcsolása után tolja a padlószívófejen levő horgot a készülék oldalán található mélyedésbe. Figyelem: a szűrőcsere-kijelző csak egy porzsák- kal összefüggésben működik.
  • Pagina 90 A EPA-szűrő cseréje . ábra Amennyiben készüléke EPA-szűrővel van felszerelve, Reteszelje ki a tartály hátoldalán lévő zárófület, és azt évente ki kell cserélni. nyissa ki a tartály alján lévő alaplemezt. Vegye ki mindkét szűrőt (a + b) az alaplemezből. . ábra Nyissa ki a porkamra fedelét.
  • Pagina 92 − −...
  • Pagina 94: Описание Прибора

    Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL20. В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии GL20. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать оптимальный результат...
  • Pagina 95 обусловленных Выбор мощности всасывания осуществляется вышеуказанными причинами. поворотом выключателя Более подробную информацию можно найти по в направлении стрелки. ссылке www.bosch-home.com/dust-bag. Здесь вы Поворачивая переключатель в направлении можете заказать наши оригинальные мешки для стрелки, можно плавно установить необходимую пыли. мощность всасывания.
  • Pagina 96 Мы рекомендуем использовать Рис. Уборка с использованием − мешок для пыли – для обычной уборки по дому, дополнительных принадлежностей − контейнер для сбора пыли – прежде всего, для Насадки надевайте на всасывающую трубку или уборки Вашей домашней мастерской, например, ручку шланга: для...
  • Pagina 97: Устранение Неисправностей

    Внимание: Соблюдайте правильный порядок Опорожнение контейнера для сбора пыли установки фильтров. Поролоновый фильтр Для достижения хороших результатов желательно (b) должен располагаться над волокнистым опорожнять контейнер для сбора пыли после фильтром (a). каждой уборки, в любом случае не позднее, чем уровень пыли в контейнере достигнет максимальной...
  • Pagina 98: Piese De Schimb Şi Accesorii Speciale

    Для этого сначала переместите заднюю este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- перемычку фильтра в предусмотренную для nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru неё выемку, а затем зафиксируйте до щелчка aspiratorul dvs. спереди с помощью рычага фиксатора.
  • Pagina 99: Înainte De Prima Utilizare

    Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă în priză. calitate, ca în special sacii de praf originali de la Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- Fig. cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea...
  • Pagina 100 Duză pentru găurit Fig. Deschideţi capacul prin acţionarea pârghiei de Fig. închidere în direcţia săgeţii. Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată Fig. direct deasupra găurii de alezat. a) Închideţi sacul de praf prin tragerea de brida de Reglaţi aparatul pe nivelul de putere cel mai mic şi închidere și scoateţi-l.
  • Pagina 101 Fig. Fig. Introduceţi recipientul pentru praf la loc în aparat Deschideţi capacul compartimentului de praf. și închideţi capacul compartimentului de praf. Fig. Atenţie: după aspirări repetate, recipientul pentru Scoateţi filtrul de protecţie a motorului trăgându-l praf poate fi zgâriat pe interior și se pot forma în direcţia săgeţii.
  • Pagina 102 Цю інструкцію з експлуатації було складено для прибирання. Лише використання високоякісних різних моделей GL20. Тому може статися, що не все мішків для пилу, особливо оригінальних мішків описане устаткування та функції стосуються Вашої для пилу від Bosch, забезпечує досягнення моделі. показників класу енергоефективності, Щоб...
  • Pagina 103 Насадка для свердління Мал. Пилосос вмикається і вимикається повторним Мал. натисканням на кнопку вмикання/вимикання. Закріпіть насадку для свердління на ручці та приставте до стіни так, щоб місце свердління Регулювання потужності всмоктування опинилося прямо навпроти отвору на насадці. Встановіть найменшу потужність всмоктування Мал.
  • Pagina 104 Мал. Мал. Якщо індикатор заміни пилозбірника при Витягніть контейнер для пилу з пилососа. максимальній потужності постійно горить жовтим і при цьому насадка не торкається Мал. підлоги, необхідно замінити мішок для пилу, Відкиньте ручку назад від всмоктуючого отвору навіть якщо він ще неповний. У цьому випадку пилозбірника.
  • Pagina 105 Догляд Увага: Після кожного використання потрібно Перед кожним чищенням пилососа обов'язково почистити фільтр контейнера для пилу ( мал. вимкніть його мал. та від'єднайте від електромережі. Пилосос та пластикове приладдя можна мити звичайними миючими засобами для пластмаси. Догляд за фільтром Не використовуйте абразивні засоби, миючі Чищення...
  • Pagina 106 Hepa Hepa Hepa Hepa HEPA...
  • Pagina 107 Staubbehälter verwendet werden...
  • Pagina 108 <= <= <= <= <=...
  • Pagina 109 GL20 GL20 www.bosch-home.com/dust-bag HEPA BBZ156HF BBZ123HD G (BBZ41FG) PowerProtect (BBZ41GALL)
  • Pagina 110 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina eská Republika, www.bosch-home.com...
  • Pagina 111 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Pagina 112 Abdul Latif Jameel Electronics Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 0800 368 888 www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Pagina 113 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Pagina 114 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Pagina 115 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Pagina 116 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Pagina 117 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bgl2 seriesBgn2 seriesBgb1 seriesBgl1 seriesBgn1 series

Inhoudsopgave