Samenvatting van Inhoud voor CasaFan ECO AVIATOS 132
Pagina 1
Instrucciones de Návod k montáži montaje y uso a obsluze Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi ECO AVIATOS 132 DECKENVENTILATOR ECO AVIATOS 162 CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR...
Pagina 2
max. min. 30° 40 cm min. 230 cm min. 32 kg !
Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Weist auf Gefahren zur Gesundheit Lebensgefahr.
Pagina 5
seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungsin- halt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Nennspannung 100 - 240 V ~ Frequenz 50/60 Hz Leistung Motor 25 W (max.)
Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: ATTENTION: WARNING: Electric voltage! Warns you of immediate danger to life.
Pagina 8
- Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Mains voltage 100 - 240 V ~ Frequency...
Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: ATTENTION : AVERTISSEMENT : Tension électrique !
Pagina 11
ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. - Avant de nettoyer ou d‘entretenir le ventilateur, éteignez-le ou coupez le courant en coupant le fusible dans la boîte à...
Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Tension nominale 100 - 240 V ~ Fréquence...
Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
Pagina 14
- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fusibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Tensione di rete 100 - 240 V ~ Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 25 W (max.)
Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. ¡Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN: ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
Pagina 17
ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté desconectado de la red eléc- trica (¡Fusible!), antes de limpiarlo y mantenerlo. - La conexión eléctrica y el mantenimiento eléctrico de este venti- lador sólo puede ser realizado por un electricista capacitado, un electricista calificado o una persona debidamente calificada.
Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Voltaje 100 - 240 V ~ Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 25 W (max.)
Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
Pagina 20
- Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické připojení a údržbu tohoto ventilátoru smí provádět pou- ze vyškolený...
- Vdechnutím nebo spolknutím částí obalu hrozí riziko udušení pro děti. SOUČÁSTI VENTILÁTORU (Obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 100 - 240 V ~ Napětí 50/60 Hz Kmitočet...
Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: WAARSCHUWING: Elekr.
Pagina 23
- De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 Type 100 - 240 V ~ Nominale spanning...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
Pagina 26
- Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
Komponenty (Rysunek A, strona 30) Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Aviatos 132 Eco Aviatos 162 100 - 240 V ~ Napięcie znamionowe 50/60 Hz Częstotliwość...
ECO AVIATOS Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen (60 mm) Deckenstange! Do not use when mounting with the short (60 mm) downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige de plafond courte (60 mm) ! Non usare quando si monta con l‘asta ...
ECO AVIATOS No utilizar cuando se monte con varilla de techo corta (60 mm). Nepoužívejte při montáži s krátkou (60 mm) stropní tyčí!! Niet gebruiken bij montage met korte (60 mm) plafondsang! Nie stosować w przypadku montażu z ...
Pagina 31
COMPONENTES Cristal de la lámpara Soporte de montaje Soporte de varilla de techo Tornillos de baldaquino (2×) Tornillo de presión (2×) Tornillo del aspas (9×) Terminal de conexión Pasador de seguridad Tornillo Suporte de aspa (6×) Cuerda de seguridad Pasador de chaveta Tornillo para madera (2×) Cable de conexión Motor...
fig. 1 fig. 2 min. 32 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
Pagina 33
fig. 3 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incor- recte peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Pagina 34
- Utilice tornillos y tacos adecuados (no incluidos) solo para el tipo de techo. fig. 1: Fije el soporte de montaje con 2 tornillos y arandelas. Apriete los tornillos. fig. 2: Desenrosque los dos tornillos aproximadamente hasta la mitad. fig. 3: Ata el gancho de la cuerda de seguridad al techo como se muestra. VAROVÁNÍ: Nebezpečí...
Electrical connections Elektrischer Anschluss Raccordement électrique Collegamento elettrico Elektrické zapojení Conexionado eléctrico Elektrische aansluiting Przyłącza elektryczne grün/gelb green/yellow vert / jaune verde/giallo verde/amarillo zelená/žlutá groen/geel zielony/żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an.
fig. 4 fig. 5 fig. 4: Zerlegen Sie die Deckenstange in ihre Einzelteile wie im Bild gezeigt. fig. 5: Kabel und Stecker der Motoreinheit durch die Deckenstange führen. Die Deckenstange in die Deckenstangenaufnahme einführen. fig. 4: Disassemble the downrod into individual parts as shown. fig.
Pagina 37
fig. 6 fig. 7 Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen (60 mm) Deckenstange! Do not use when mounting with the short (60 mm) downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige de plafond courte (60 mm) ! Non usare quando si monta con l‘asta da soffitto corta (60 mm)! No utilizar cuando se monte con varilla...
Pagina 38
fig. 7: Desliza la cubierta superior y el baldaquino (abierto de lado hacia arriba) en la varilla de extensión. fig. 6: Ujistěte se, že je otvor v tyči zarovnán s otvorem v podpěře. Vložte zajišťovací kolík a závlačku. Utáhněte upínací šrouby. fig.
Pagina 39
Para hacer esto, tienes que empujar el hemisferio hacia arriba. fig. 8: Namontujte polokouli [F] na prodlužovací tyč, ujistěte se, že je příčný čep [E] ve správné poloze a šroub [D] je utažen. Chcete-li to provést, zatlačte polokouli nahoru. fig. 8: Installeer de hangerbal [F] opnieuw op de plafondstang en zorg er daarbij voor dat de dwarspen [E] zich in de juiste positie bevindt.
Pagina 40
barra del soporte de montaje esté bien asentada en la ranura del hemisferio. fig. 9: Veďte bezpečnostní lano přes hák a pevně ho utáhněte. Zvedněte stropní ventilátor na montážní konzolu. Ujistěte se, že je hřeben na montážní konzole správně usazen v drážce na polokouli. fig.
Pagina 41
fig. 11 fig. 11: Schieben Sie den Baldachin nach oben und verdrehen Sie ihn in den Bajonettverschluss mit den Schrauben. Ziehen Sie die 2 Schrauben fest. Falls vorhanden: Schieben Sie die Obere Abdeckung auf die Motoreinheit. fig. 11: Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the screws. Fasten the 2 screws.
Pagina 42
fig. 12 3 × 3 3 × fig. 12: Befestigen Sie die 3 Fügelhalter jeweils mit 3 Flügel-Schrauben an den Flügeln. fig. 12: Attach the 3 blade holders to the blades with 3 blade screws each. fig. 12 : Fixez les 3 supports de pales aux pales avec 3 vis de pales chacun. fig.
Pagina 43
fig. 13 3 × 2 × fig. 13: Ventilatorflügel am Motor einsetzen und mit 2 Schrauben befestigen. Wiederholen Sie die Schritte, bis alle drei Ventilatorflügel montiert sind. fig. 13: Insert the fan blade on the motor and fix it with 2 screws. Repeat the steps until all three fan blades are mounted.
Pagina 44
fig. 14 E 27 max. 2 × 40 W max. 2 × 6 W max. 2 × 11 W fig. 14: Schrauben Sie die entsprechenden Leuchtmittel in die dafür vorgesehenen Lampenfassungen. Die Leistung der Leuchtmittel darf die angegebenen Werte nicht übersteigen, da sonst Überhitzungsgefahr besteht! fig.
Pagina 45
fig. 15 fig. 15: Setzen Sie das Leuchtenglas in das Gehäuse ein. Verdrehen Sie es nach rechts, bis es fest sitzt. Prüfen Sie unbedingt den festen Sitz des Glases, um eine Gefährdung durch Herabfallen des Glases auszuschließen. fig. 15: Insert the luminaire glass into the housing. Turn it to the right until it is firmly seated.
Inbetriebnahme/Neucodierung Initial operation/Recoding Mise en service / Recodage Messa in funzione/Ricodificare Puesta en servicio/Recodificar Uvedení do provozu/Přepsat Inbedrijfname/Hercodering Uruchomienie/Przekodowanie HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG - Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden. - Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Handsender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen.
Pagina 47
Setzen Sie 2 Batterien Typ AAA (1,5 V) in den Handsender der Fernbedienung ein. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 2 batteries type AAA (1.5 V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérer 2 piles type AAA (1,5 V) dans l‘émetteur de la télécommande.
Pagina 48
Anlernen der Flügelgröße und -anzahl Teach-in size and number of blades Enseignement de la taille et du Insegnare le dimensioni e il numero delle pale nombre des pales Enseñar el tamaño y el número de aspas Naprogramujte počet a velikost lopatek Aanleren de bladengrootte en aantal Zaprogramować...
geven op het display van de afstandsbediening. - Aan het einde van de inleerprocedure klinken nog eens 3 BEEP tonen klinken ter bevestiging. Uw plafondventilator is nu klaar voor gebruik. W ciągu pierwszych 120 sekund po włączeniu zasilania i włożeniu baterii: Naciśnij przycisk „FAN“, aż...
Pagina 50
Drücken Sie die Taste „F/R“, um die Drehrichtung zu ändern. Press the ‘F/R’ button to change the direction of rotation. Appuyez sur « F/R » pour changer le sens de rotation. Premere il pulsante “F/R” per cambiare la direzione di rotazio. Presione el botón «F/R»...
Pagina 51
Drücken Sie die Taste „OFF“, um den Deckenventilator auszuschalten. Press the ‘OFF’ button to turn off the ceiling fan. Appuyez sur le « OFF » pour éteindre le ventilateur de plafond. Premere il pulsante “OFF” per spegnere il ventilatore a soffitto. Presione el botón «OFF»...
HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator/Licht - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen schaltet sich Anschlüsse. nicht ein - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung mit dem Handsender. - Wechseln Sie ggf.
NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan/light - Check the fuses/trips at the main box and other connections. does not start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. - Replace the battery in the handheld transmitter if necessary.
CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur/ - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. l‘éclairage ne - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. démarre pas - Répéter le codage de la commande à distance - Changez la pile de l‘émetteur portatif si nécessaire.
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Ventilatore/ - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. luce non - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. parte - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. - Se necessario, sostituire la batteria del trasmettitore portatile.
INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El ventilador/luz - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. no se enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. - Cambie la batería del transmisor de mano si es necesario.
POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor/ - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. osvětlení se - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. nezapíná - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. - V případě potřeby vyměňte baterii v ručním vysílači. Stmívání světla - Zkontrolujte, zda lze použité osvětlovací výrobky stmívat. nefunguje - V případě...
HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator/licht - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. gaat niet aan - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de ventilatorcodering met de afstandsbediening. - Vervang, indien nodig, de batterij in de handzender. Licht dimmen - Controleer of de gebruikte verlichtingsproducten gedimd kunnen werkt niet worden.
POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc Wentylator/ - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. światło nie - Sprawdzić okablowanie wentylatora. włącza się - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. - W razie potrzeby wymień baterię w nadajniku ręcznym. Przyciemni- - Sprawdź, czy używane produkty oświetleniowe mogą...
ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
Pagina 64
CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.