Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Brotbackautomat Instructions for use Bread-maker Mode d'emploi Machine à pain Gebruiksaanwijzing Broodmaker Instrucciones de uso Fabricador de pan Manuale d’uso Macchina per pane Brugsanvisning Bagemaskine Bruksanvisning Bakmaskin Käyttöohje Leipäkone Instrukcja obsługi Maszyna do pieczenia chleba Οδηγ...
Pagina 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Pagina 3
Erste Inbetriebnahme Handhabung Reinigung Fehlersuche Rezepte Garantie TECHNISCHE DATEN Art.-Nr.: BM 3987 Netzspannung: 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 715 W (610 W Heizleistung + 105 W Motorleistung) Backkapazität: 600g Mehl für ein 1000g - Brot Abmessungen ca.: 39 cm (B) x 27 cm (T) x 31 cm (H)
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Brotbackmaschine vollständig durchlesen. ● Die Gehäuseoberflächen und die Dampfaustrittsöffnung sind im Betrieb heiß. Berühren Sie keine heißen Geräteteile und benutzen Sie unbedingt Topflappen oder Topfhandschuhe bei der Brotentnahme! ●...
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Ihre Brotbackmaschine Bedienfeld Halteklammer Backraum LED-Anzeigedisplay Gehäuse Programmanzeigen Backform Menü Lüftungsschlitze Zeitwahl Knetstab Bräunung Backformgriff Start / Stop Sichtfenster Deckel Ein/Aus-Schalter (Rückseite)
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienfeld A LED-Anzeigedisplay Zeigt die Programmlaufzeit bzw. für 2 Sekunden die Nummer und Bräunung des gerade eingestellten Programms an. Der Doppelpunkt in der Zeitanzeige blinkt, solange ein Programm läuft. Beispiel: Mit der MENÜ-Taste wurde das Programm SCHNELL gewählt.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com D Zeitwahl Die Programme können zeitverzögert gestartet werden. Damit kann das Programmende bis zu 13 Stunden später erfolgen. Beispiel: Sie möchten um 20.00 Uhr das Programm starten und das Brot soll am nächsten Morgen um 7.30 Uhr fertig sein.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com Überschreiten der Höchstmenge, kann der Teig in der Backform überquellen. - Bei kurzfristigen Stromunterbrechungen ( bis ca. 30 Min.) wird das Programm anschließend fortgeführt. - Während des Knetvorganges bildet sich Wasserdampf am Sichtfenster, der jedoch in der Backphase wieder verschwindet.
All manuals and user guides at all-guides.com VOLLKORNBROT Die Aufgeh- und Backphase ist gegenüber dem BASIS-Programm verlängert, da der Teig für Brote mit einem hohen Anteil an Roggen- oder Vollkornmehl nicht so stark aufgeht wie Teig aus Weizenmehl. TEIG Nach dem Programmablauf kann der Teig, z.B. Pizzateig, entnommen werden und in einem Ofen gebacken werden.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com vergessen die -Taste zu drücken bzw. das Brot sofort zu entnehmen, wird das Brot noch 60 Minuten warmgehalten. Dadurch wird vermieden, dass sich Kondenswasser in der Backform bildet. - Nehmen Sie das Brot durch leichtes Schütteln vorsichtig aus der Backform heraus.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Das Brot ist zu hoch geworden. Nehmen Sie nicht zuviel Hefe, Wasser oder Mehl. 5. Das Brot ist nicht hoch genug geworden. Erhöhen Sie die Hefe-, Wasser-, oder Süßmittelmenge. Beachten Sie bei Hinzugabe der Zutaten stets die richtige Reihenfolge: Flüssige Zutaten, trockene Zutaten, Hefe.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Zwiebelbrot Brot mit Fruchtgeschmack Zutaten: Zutaten: 1 TL Trockenhefe Trockenhefe 360 g Weizenmehl Type 405 310 g Weizenmehl Type 550 240 g Roggenmehl Type 1150 290 g Roggenmehl Type 1150 2 TL Salz 2 TL Salz 1 TL...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com Weißbrot Eventuell muss der Packungsinhalt Zutaten: halbiert werden. 1 TL Tockenhefe - Geben entsprechende 520 g Weizenmehl Type 405 Flüssigkeitsmenge hinzu. Zucker 2 TL Salz Programm: Je nach Mehlsorte BASIS, 2 EL Butter WEISSBROT oder VOLLKORNBROT 200 ml Milch...
= Milliliter Messbecher: 1 cup = 250 ml GARANTIE Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Pagina 15
Cleaning and care Typical problems Recipes Guarantee TECHNICAL SPECIFICATIONS Model no.: BM 3987 Operating voltage: 230 V~, 50 Hz Power consumption: 715 W (max heat output 610 W, motor rated at 105 W) Baking capacity: 600g flour for a 1000g loaf...
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using the bread-maker, please read the following instructions carefully. ● The surface of the housing and the steam vents heat up during operation. Do not touch any hot parts of the unit. Be sure to use an oven-cloth or suitable gloves when removing the bread.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Your bread-maker Control panel Safety holding clip Baking compartment LED display Housing Programme indicator Bread baking-tin Menu Steam vents Timer Dough hook Browning control Baking-tin handle Start / Stop Viewing window On/Off switch (at rear of unit)
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Control panel A LED display The LED display shows the programme running time and, for 2 seconds, the programme number as well as the browning control setting of the currently active programme. An active programme is indicated by the continuously flashing colon in the time display.
All manuals and user guides at all-guides.com D Timer settings Programmes may be started with a delayed timer setting, enabling the selected programme to finish up to 13 hours later. Example: You want to start the programme at 20.00, and you would like your bread to be finished at 7.30 the next morning.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com maker. Should the flour content fall short of this minimum, thorough kneading of the dough cannot be ensured. Excessive flour content may result in the dough rising over the edge of the baking-tin. - In case of a power failure of less than 30 minutes during operation, the baking process is continued automatically at the point of interruption.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com BISCUITS, PASTRY Suitable for preparing biscuits or pastry, when using baking powder instead of yeast. WHOLEMEAL Compared with the STANDARD setting, this programme has extended rising and baking phases, since the dough for bread with a high rye or wholemeal flour content tends to rise less than dough containing wheat flour.
All manuals and user guides at all-guides.com - Once the bread or dough is ready, a multiple acoustic signal is heard and the time display shows 0:00. Press the button for at least 2 seconds and open the lid. - Carefully remove the baking-tin using an oven cloth. Do not place the hot baking-tin on any heat-sensitive surfaces.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com bread-maker to cool down for approximately 20 minutes before attempting to start the programme again. 4. The loaf has risen too high. Reduce the quantity of yeast, water or flour used. 5. The loaf has not risen high enough. Increase the amount of yeast, water or sweetening agents.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Onion bread Wheat and rye bread with soy seeds Ingredients: Ingredients: 1 tsp. dry yeast tsp. dry yeast 360 g wheat flour type 405 300 g wheat flour type 550 240 g rye flour type 1150 260 g rye flour type 1150 2 tsp.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com Wheat and rye bread Bran bread Ingredients: Ingredients: tsp. dry yeast 1 tsp. dry yeast 300 g wheat flour type 550 450 g wheat flour type 550 300 g rye flour type 1150 wheat bran 2 tsp.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com - Spread the dough with the toppings of your choice, and let it bake for 15-25 minutes at 200° C in a pre-heated baking oven, until the cheese has melted and spread evenly, and the dough is brown around the edges.
Pagina 27
Fonctionnement Nettoyage et entretien Problèmes courants Recettes Garantie FICHE TECHNIQUE Modèle No. BM 3987 Tension de service: 230 V~, 50 Hz Consommation d’énergie: 715 W (production de chaleur maximum 610 W, service nominal du moteur 105 W) Capacité du moule: max.
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cette machine à pain, veuillez lire attentivement les instructions ci-après. ● La surface du boîtier et les sorties de vapeur ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement. Ne touchez aucune des parties chaudes de l’appareil. Retirez le pain à l'aide d'un torchon isolant ou de gants de cuisinier.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Votre machine à pain Tableau de bord Clip de sécurité Cuve Ecran LED Boîtier Témoin de programme Moule à pain Touche Menu Ouvertures d’aération Touche Minuterie Crochet pétrisseur Touche de réglage du degré de cuisson Poignée du moule à...
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Tableau de bord A Ecran LED L'écran LED affiche la durée du programme et, pendant 2 secondes, le numéro de programme ainsi que le réglage du degré de cuisson du programme en cours. Un programme actif est signalé...
All manuals and user guides at all-guides.com programme LED (B) et à l'écran LED (A). D Minuterie Le démarrage des programmes peut être différé à l'aide de la minuterie, leur permettant ainsi de terminer jusqu'à 13 heures plus tard. Exemple: Vous souhaitez faire démarrer le programme à...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Autres instructions importantes - Utilisez toujours un torchon isolant ou des gants de cuisinier pour toucher l’appareil après la fin de la cuisson ou pour manier le pain fraîchement cuit. - Seules les recettes dont la quantité de farine utilisée est d'environ 400 g à 600 g conviennent à...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com tendance à dorer plus rapidement; dans ce programme, la phase de cuisson est donc plus courte. PAIN BLANC/CROUSTILLANT Convient à la pâte à PAIN BLANC/CROUSTILLANT typique, de couleur pâle. BISCUITS, PATISSERIE Convient à la préparation de biscuits confectionnés à base de poudre à lever plutôt que de levure.
All manuals and user guides at all-guides.com défilent à l'écran en pressant sur la touche. - La touche permet de présélectionner le degré de cuisson. Les réglages possibles sont les suivants: P – Cuisson moyenne, H – Bien cuit et L – Peu cuit. Cette fonction n'est pas disponible dans le programme PATE.
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMES COURANTS 1. Le pain dégage une forte odeur. Vérifiez le dosage de levure. Tout excès de levure provoque une odeur désagréable et entraîne le levage excessif du pain. Utilisez toujours des ingrédients frais. 2.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Recettes Pain au froment Pain aux oignons Ingrédients: Ingrédients: c.à.c. de levure de boulanger en 1 c.à.c. de levure de boulanger en poudre poudre 360 g de farine de froment type 360 g de farine de froment type 405 1050 240 g...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Pain de froment et de seigle aux graines de Pain au froment soja Ingrédients: Ingrédients: c.à.c. de levure de boulanger en c.a.c. de levure de boulanger en poudre poudre 290 g de farine de froment type 550 300 g de farine de froment type 550 310 g...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Pain au son d'avoine Pâte à Pizza Ingrédients: Ingrédients: 1 c.a.c. de levure de boulanger en 2 c.à.c. levure de boulanger en poudre poudre 360 g de farine de froment type 550 400 g farine de froment type 550 110 g de son de flocons d'avoine...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com dépassez pas ces limites. Tous les ingrédients doivent être à température ambiante. Le sucre aide la levure à lever et tend à rendre la croûte plus foncée et plus épaisse. Le sel donne à la pâte une consistance plus ferme et ralentit le processus de levage. Si vous ajoutez à...
Voor het eerste gebruik Gebruiksaanwijzing Onderhoud en schoonmaken Typische problemen Recepten Aanvullende recepteninformatie TECHNISCHE SPECIFICATIES Model nr: BM 3987 Voltagegebruik: 230 V~, 50 Hz Vermogen: 715 W (max. warmteopbrengst 610 W, motorvermogen 105 W) Bakcapaciteit: 600 g bloem voor een 1000g brood...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies goed door voordat men de broodmachine voor de eerste keer gebruikt. ● De buitenkant van de behuizing en de stoomuitlaten worden heet tijdens gebruik. Raak geen hete delen van het apparaat aan. Gebruik altijd pannenlappen of geschikte ovenhandschoenen als men het brood verwijdert.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com De broodmachine Bedieningspaneel Veiligheidshouder klip Bakruimte LED-aanduiding Behuizing Programma-indicator Bakblik Menu Luchtuitlaten Tijdklok Deeghaak Bediening bruiningsgraad Handgreep bakblik Start / Stop Kijkvenster Deksel Aan/uit-schakelaar (aan de achterzijde van het apparaat)
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningspaneel A LED-aanduiding De LED-aanduiding geeft de looptijd van de programma’s weer en gedurende twee seconden het programmanummer als ook de instelling voor de bruiningsgraad van het lopende programma. Voorbeeld: In dit geval is het programma voor SNEL. De LED-aanduiding laat gedurende 2 seconden 2 P voor programma 2, (SNEL), en de instelling voor de bruiningsgraad P (MEDIUM), gevolgd door de looptijd van het programma: 2:20.
All manuals and user guides at all-guides.com D Tijdklok De programma’s kunnen tot maximaal 13 uur voorgeprogrammeerd worden, wat inhoudt dat het geselecteerde programma 13 uur later afgewerkt kan zijn. Voorbeeld: Men wil het programma om 20.00 uur laten starten en het brood moet klaar zijn om 7.30 de volgende morgen.
All manuals and user guides at all-guides.com - Alleen recepten met een bloeminhoud van ongeveer 400 g – 600 g mogen gebruikt worden voor deze broodmachine. Wanneer de bloeminhoud onder dit minimum valt, kan het goed kneden van het deeg niet gegarandeerd worden. Teveel bloem kan als gevolg hebben dat het deeg over de rand van het bakblik rijst.
All manuals and user guides at all-guides.com KOEKJES, TAART Geschikt voor het maken van koekjes, wanneer men bakpoeder gebruikt in plaats van gist. VOLKORENBROOD In vergelijking met de STANDAARD-instelling, heeft dit programma extra rijs- en bakfases, omdat het deeg voor brood met een hoog rogge- of volkorenbloemgehalte minder sterk zal rijzen dan tarwebloem.
All manuals and user guides at all-guides.com - Tijdens de tweede kneedfase in de programma’s STANDAARD, SNEL, WITBROOD en VOLKOREN geeft een piepsignaal aan dat de extra ingrediënten zoals fruit en noten kunnen worden toegevoegd aan het deeg. Open het deksel nooit tijdens tweede kneedfase maar wacht tot het programma is afgewerkt.
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Indrukken van de Startknop activeert niet het geselecteerde programma. Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op de netspanning en is aangeschakeld. Wanneer het apparaat nog niet is afgekoeld na het laatste gebruik zal een automatische veiligheidsschakelaar ervoor zorgen dat het apparaat niet start.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Uienbrood Bruin- en roggebrood met sojazaadjes Ingrediënten: Ingrediënten: 1 tl Droge gist Droge gist 360 g Volkorenbloem type 405 300 g Volkorenbloem type 550 240 g Roggebloem type 1150 260 g Roggebloem type 1150 2 TL Zout 2 tl...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Tarwe- en roggebrood Zemelenbrood Ingrediënten: Ingrediënten: Droge gist 1 tl Droge gist 300 g Volkorenbloem type 550 450 g Volkorenbloem type 550 300 g Roggebloem type 1150 kopje Tarwezemelen 2 tl Zout 2 el Suiker 1 tl Suiker...
All manuals and user guides at all-guides.com kamertemperatuur rijzen. - Plaats nu naar keuze de ingrediënten voor de vulling op het pizzadeeg en bak het 15-25 minuten op 200 °C in een voorverwarmde bakoven totdat de kaas gesmolten en gelijkmatig verspreid is en het deeg bruin is aan de randen. Aanvullende recepteninformatie De recepten aangegeven in deze gebruiksaanwijzing mogen veranderd worden naar eigen smaak door verschillende ingrediënten naar keuze toe te voegen.
Pagina 52
Limpieza y cuidado Problemas típicos Recetas Garantía ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Núm. de modelo: BM 3987 Voltaje de funcionamiento: 230 V~, 50 Hz Consumo total de energía: 715 W (máx potencia de salida 610 W, motor clasificado en 105 W) Capacidad de utilización:...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el fabricador de pan, lea las siguientes instrucciones atentamente. ● La superficie exterior y los orificios del vapor se calientan durante el funcionamiento. No toque ninguna parte caliente del aparato. Asegúrese de utilizar un guante para el horno o guantes apropiados para extraer el pan.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Su fabricador de pan Panel de control Clip de retención de seguridad Compartimento de cocción Display-LCD Carcasa Indicador de programa Bandeja de cocción del pan Menú Orificios para el vapor Temporizador Gancho para la masa Control del dorado Asa de la bandeja Inicio / Parar...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Panel de control A Display LED El display LED muestra el tiempo de funcionamiento del programa y, durante 2 segundos, el número del programa así como el ajuste de control del dorado para el programa actualmente en activo.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Pulse la tecla reiteradamente hasta que aparezca mostrado el programa necesario en el display indicador del programa (B) y en el display LED (A). D Temporizador Los programas se podrán iniciar con una configuración del temporizador de activación diferida, permitiendo que el programa seleccionado finalice hasta 13 horas más tarde.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com - mezclar, amasar la masa para panes, pizza, etc., y permitir que la masa aumente de tamaño. Importantes instrucciones adicionales - Utilie siempre un paño para horno o guantes apropiados cuando toque el aparato después de su utilización, o cuando manipule el pan recien cocido.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com RÁPIDO Apropiado para cocer rápidamente el pan de harina de trigo. Debido a la brevedad de la fase de aumento, el pan podría ser de tamaño menor. PASTELES Por su relativamente alto contenido de azúcar, la masa dulce con levadura suele dorarse más rápidamente;...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com - Vuelva a colocar la bandeja de cocción en el aparato. Compruebe que la bandeja encaja firmemente en su posición. Antes de iniciar el programa, cierre la tapa, enchufe el cable eléctrico en una toma apropiada y encienda el aparato.. - Use el botón para seleccionar el programa de cocción deseado.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS TÍPICOS 1. El pan tiene un olor muy fuerte. Compruebe que ha utilizado la cantidad correcta de levadura. Si añade demasiada levadura se produce un olor desagradable y el pan aumenta demasiado. Utilice siempre ingredientes frescos.
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com RECETAS Pan de trigo Pan de cebolla Ingredientes: Ingredientes: cuch.p. levadura seca 1 cuch.p. levadura seca 360 g harina de trigo del tipo 1050 360 g harina de trigo del tipo 405 240 g harina de trigo del tipo 405 240 g harina de centeno del tipo...
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Pan de trigo y centeno con semillas de soja Pan de centeno-trigo-integral Ingredientes: Ingredientes: cuch.p. levadura seca cuch.p. levadura seca 300 g harina de trigo del tipo 550 300 g harina de trigo del tipo 550 260 g harina de centeno del tipo 300 g...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Pan de fibra de trigo Ingredientes: 1 cuch.p. levadura seca 450 g harina de trigo del tipo 550 taza fibra de trigo 2 cuch.sop. azúcar 2 cuch.sop. leche en polvo 2 cuch.p. 2 cuch.sop. mantequilla 380 ml agua...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com Según sus preferencias, podrá añadir germen de trigo, semillas de girasol, hierbas, carvi, pimienta molida, nueces molidas, muesli, maíz molido, pequeños cubos de bacon, etc. Estos ingredientes se añadirán después de escuchar la señal acústica, durante la segunda fase de amasado, pero sólo en los programas siguientes: NORMAL, RÁPIDO, PAN BLANCO/BAGUETTE and PAN INTEGRAL.
Pagina 65
Funzionamento Manutenzione generale e pulizia Problemi più comuni Ricettario Garanzia SCHEDA TECNICA Codice del modello: BM 3987 Tensione di rete: 230 V, ~ 50 Hz Potenza assorbita: 715 W (riscaldamento 610 W, motore 105 W) Capacità: 600 gr. di farina per 1000 gr. di pane Dimensioni d’ingombro:...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Leggete attentamente le istruzioni d’uso prima di usare l’apparecchio. ● La parte esterna dell’apparecchio e le aperture per l’uscita del vapore sono soggette a riscaldarsi durante l’uso. Non toccate le parti calde dell’apparecchio. Usate sempre delle presine o guanti da forno per prendere il pane.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo Fermo di sicurezza Comparto di cottura Display con indicatori di Cassa esterna controllo LED Stampo di cottura Indicatore di programma Fessure di fuoriuscita del vapore Scelta programmi Gancio per impastare Timer Manico dello stampo di cottura Regolatore del livello di...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Pannello di controllo A Indicatori di controllo LED Sul display degli indicatori di controllo (LED) vengono visualizzati il tempo del programma in corso e, per due secondi, il numero del programma e il livello di doratura impostato relativi al programma attualmente in esecuzione.
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com Tenete premuto il tasto fino a visualizzare sul display dell’indicatore di programma (B) e sul display degli indicatori di controllo LED (A) il programma desiderato. D Impostazioni del timer I programmi possono essere avviati tramite l’impostazione anticipata del timer, ottenendo così...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Consigli utili - Usate sempre delle presine o dei guanti da forno per toccare l’apparecchio dopo l’uso o il pane appena sfornato. - Con questa macchina potete realizzare ricette che prevedono una quantità di farina tra i 400 e i 600 g.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com TORTE Per il contenuto relativamente alto di zucchero, l’impasto ottenuto con lievito naturale per dolci tende a dorarsi molto più velocemente; pertanto, la fase di cottura per questo programma è più breve. PANE BIANCO Ideale per la preparazione di pane bianco soffice del tipo francese o altro.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com perfettamente nel suo alloggiamento. Prima di avviare il programma, richiudete il coperchio, inserite la spina in una presa di corrente adatta e accendete la macchina. - Agendo sul tasto si imposta il programma di cottura desiderato. Ogni volta che il tasto viene premuto, sul display si visualizza il passaggio da un programma al suo successivo.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com ● Prima di riporre l’apparecchio, accertatevi che sia completamente freddo e asciutto. PROBLEMI PIÙ COMUNI 1. Il pane ha un cattivo odore: Controllate di aver utilizzato la giusta dose di lievito. Un quantitativo eccessivo di lievito può...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Ricettario Pane di grano tenero al miele Pane integrale di segale (misto) Ingredienti: Ingredienti: gr. 8 di lievito di birra gr. 10 di lievito di birra gr. 360 di farina tipo "00" gr. 300 di farina tipo "00"...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Pane di grano tenero al latte Pane con fiocchi d’avena Ingredienti: Ingredienti: gr. 8 di lievito di birra gr. 4 di lievito di birra gr. 600 di farina tipo "00" gr. 360 di farina tipo "00" per pane gr.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com temperatura ambiente per circa 30 minuti. - Condite l’impasto con ingredienti a vostro piacimento, mettete nel forno tradizionale preriscaldato e lasciate cuocere per 15-25 minuti a 200° C. La pizza sarà pronta quando il formaggio si sarò...
Rengøring og vedligehold Typiske problemer Opskrifter Garantierklæring TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr.: BM 3987 Netspænding: 230 V, ~ 50 Hz Totalt strømforbrug: 715 W (Max. varmeeffekt 610 W, motor effekt 105 W) Bagekapacitet: 600 g hvedemel til et brød på 1000 g Dimensioner ca.
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Leggete attentamente le istruzioni d’uso prima di usare l’apparecchio. ● Kabinettets overflade og dampventilerne bliver varme under brug. Rør aldrig ved apparatets varme dele. Brug altid grydelapper eller grillvanter når brødet skal tages ud af bagemaskinen.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com Din bagemaskine Kontrolpanel Sikkerhedsklemme Ovnrummet LCD-displayet Kabinet Programvisning Bageform/røreskål Menu Dampventiler Timer Dejkrog Skorpens farve Håndtag på bageformen Start / Stop Opsynsvindue Låg Tænd/sluk-knap (bag på apparatet)
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrolpanel A LED display LED displayet viser hvor lang tid programmet kører, og i 2 sekunder, hvilket programnummer samt hvilken bruningsgrad der er valgt for det aktive program. Et aktivt program vises af et kontinuerligt blinkende kolon i tidsvisningen. Eksempel: I dette tilfælde er programmet HURTIG valgt ved hjælp af MENU knappen Displayet viser da i ca.
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com D Timer Programmerne kan startes med tidsforsinkelse, hvilket gør det muligt at afslutte det valgte program op til 13 timer senere. Eksempel: Du vil starte bagemaskinen kl. 20.00, og ønsker at brødet skal være færdigt kl. 7.30 næste morgen.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com Hvis mængden af mel er mindre end dette minimum, er det ikke sikkert at dejen bliver æltet ordentligt. En alt for stor portion mel kan derimod bevirke at dejen hæver op over kanten af bageformen. - Ved strømsvigt i mindre end 30 minutter under tilberedningen, vil processen automatisk genoptages når strømmen kommer igen.
All manuals and user guides at all-guides.com KIKS, TÆRTEDEJ Velegnet til tilberedning af kiks eller tærtedej, hvor der i opskriften benyttes bagepulver i stedet for gær. GROVBRØD I forhold til STANDARD indstillingen, har dette program længere hæve- og bagetid, eftersom dej med et højt indhold af rug- eller grahamsmel har tendens til at hæve mindre end dej med hvedemel.
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com såsom frugt eller nødder kan tilsættes dejen. Efter at den anden æltning er afsluttet bør låget ikke længere åbnes, vent til programmet er helt færdigt. - Når brødet eller dejen er færdig, kan man høre et lydsignal der gentages flere gange og displayet viser 0:00.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Brødet er blevet alt for højt. Formindsk den mængde af gær, vand og mel, der benyttes. 5. Brødet er ikke hævet godt nok. Forøg mængden af gær, vand og sødestof. Sørg for at benytte den rigtige rækkefølge når ingredienserne hældes i bageformen: først de flydende ingredienser, så...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Løgbrød Frugtbrød Ingredienser: Ingredienser: 1 tsk. Tørgær tsk. Tørgær 360 g Groft hvedemel (type 405) 310 g Hvedemel (type 550) 240 g Sigtet rugmel (type 1150) 290 g Sigtet rugmel (type 1150) 2 tsk. Salt 2 tsk.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Brød med mælk/Flutes mængde gær i bageformen. Alt Ingredienser: afhængigt af pakningens størrelse, er det 1 tsk. Tørgær muligt at man bare skal benytte en halv 520 g Groft hvedemel (type 405) pakke ad gangen. spsk.
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Bagemaskinen er beregnet til at arbejde med opskrifter hvor indholdet af mel ikke overstiger 600 g. For at sikre at dejen bliver æltet ordentligt og grundigt igennem og for at dejen ikke skal hæve op over kanten på bageformen, bør man ikke overskride denne mængde.
Pagina 89
Användning Rengöring och vård Vanliga problem Recept Garanti TEKNISK SPECIFIKATION Modellnr.: BM 3987 Nätspänning: 230 V, ~ 50 Hz Effektförbrukning: 715 W (max värmeeffekt 610 W, motor rated at 105 W) Bakningskapacitet: 600 g vetemjöl för en 1000 g limpa Ungefärliga mått:...
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noggrant igenom följande bruksanvisning innan du använder bakmaskinen. ● Höljets yta och ventilationshålen blir heta under användning. Rör inte bakmaskinens heta delar. Använd alltid en grillvante eller pannlapp då du tar ut brödet ur formen. ●...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Din bakmaskin Kontrollpanel Säkerhetslås Bakningsbehållare LCD-display Hölje Programindikator Brödform Meny Ventilationshål Tidsinställning Degkrok Bryningskontroll Brödformens handtag Start / Stopp Fönster Lock På/av-knapp (på baksidan av enheten)
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollpanel A LED-display LED-displayen visar programmets tidsåtgång och, för 2 sekunder, programnumret samt bryningskontollinställningen för det program som för tillfället är aktivt. Det aktiva programmet indikeras av ett kontinuerligt blinkande kolon i tidsdisplayen. Exempel: I detta fall har programmet för KVICK valts via MENU-knappen .
All manuals and user guides at all-guides.com D Tidsinställning Med den fördröjda timerinställningen kan de valda programmen avslutas upp till 13 timmar senare. Exempel: Du önskar starta programmet kl. 20.00, och vill att brödet skall vara färdigt kl. 7.30 följande morgon. Följaktligen kommer den sammanlagda programmeringstiden att vara 11 timmar och 30 minuter.
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com brödformen. - Om ett strömavbrott på mindre än 30 minuter inträffar fortsätter bakningsprocessen automatiskt där den slutade. - Vattenånga kan bildas på fönstret under knådningsfasen. Kondensen försvinner dock under gräddningsfasen. - För att försäkra dig om att brödet blir jämnt gräddat bör du inte öppna locket under gräddningsprocessen.
All manuals and user guides at all-guides.com bakningsfaser eftersom degar som innehåller en stor mängd råg- eller fullkornsmjöl tenderar att jäsa långsammare än degar som innehåller vetemjöl. Detta program inkluderar inte en bakningsfas. Då programmet har avslutats kan degen (t.ex.pizzadeg) tas ut och därefter bakas i en vanlig ugn. BAKNING Lämpligt för bakning av deg (t.ex.
All manuals and user guides at all-guides.com kondensation uppkommer i brödformen. - Tag ut brödet ur brödformen. För att lösgöra brödet kan du skaka det försiktigt. Om degkroken inte lossnar från brödet bör den försiktigt lossas. För att undvika skador eller repor på non- stick ytan bör inga metallföremål eller andra olämpliga föremål användas.
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com Märk: bröd som innehåller råg- eller fullkornsmjöl tenderar att jäsa mindre än bröd som innehåller vetemjöl. 6. Degen sjunker ihop efter att gräddningsfasen har inletts. Degen är för lös. Minska en aning på vätske- eller jästmängden, eller använd ett program med en kortare jäsningsfas.
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com Vete- och rågbröd med sojafrön Vete- och rågbröd Ingredienser: Ingredienser: tsk. torrjäst tsk. torrjäst 300 g vetemjöl (typ 550) 300 g vetemjöl (typ 550) 260 g rågmjöl (typ 1150) 300 g rågmjöl (typ 1150) 2 tsk.
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com Veteklibröd Ingredienser: 1 tsk. torrjäst 450 g vetemjöl (typ 550) kopp vetekli 2 msk. socker 2 msk. mjölkpulver 2 tsk. salt 2 msk. margarin eller smör 380 ml vatten Program: STANDARD Gräddning: P (MEDIUM) Färdiga brödmixprodukter En mängd olika brödmixprodukter finns att köpa i affärerna.
Pagina 100
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Ohjelmointitoiminnot Ennen ensikäyttöä Käyttö Puhdistus ja hoito Tavanomaisia ongelmia Reseptejä Takuu TEKNISET TIEDOT Mallinumero: BM 3987 Käyttöjännite: 230 V, ~ 50 Hz Tehontarve: 715 W (maksimi lämmöntuotto 610 W, moottorin nimellisteho 105 W) Paistokapasiteetti: 600g jauhoja 1000g:n leipään Keskimääräiset mitat:...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät leipäkonetta. ● Laitteen ulkopinta ja höyryn poistoaukot kuumenevat käytön aikana. Älä koske laitteen kuumiin osiin. Käytä aina patalappua tai -kintaita poistaessasi leivän laitteesta. ● Laite tulee liittää...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com Leipäkoneen osat Käyttöpaneeli Turvakiinnitin Paistotila LED-näyttö Runko Ohjelmanäyttö Leivän paistovuoka Valikko Höyryn poistoaukot Ajastin Taikinakoukku Tummuusaste Paistovuoan kahva Käynnistys / Pysäytys Ikkuna Kansi Käynnistys/pysäytyspainike (takana)
Pagina 104
All manuals and user guides at all-guides.com Ohjauspaneeli A LED-näyttö LED-näytössä näkyy ohjelman kestoaika ja 2 sekunnin ajan ohjelman numero sekä käynnissä olevan ohjelman tummuusastevalinta. Aktiivisen ohjelman merkkinä aikanäytössä vilkkuu kaksoispiste. Esimerkki: MENU-painikkeella on valittu PIKA-ohjelma. Näytössä näkyy noin 2 sekunnin ajan: 2 P ohjelman 2 merkiksi (PIKA), tummuusastevalinta P (KESKITASO) sekä...
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com D Ajastin Ohjelmat voi aloittaa viiveellä, jolloin valittu ohjelma voi päättyä vasta 13 tuntia myöhemmin. Esimerkki: Haluat ohjelman alkavan klo 20.00, ja leivän olevan valmista klo 7.30 seuraavana aamuna. Ohjelman kokonaiskestoaika on 11 tuntia 30 minuuttia. - Valitse haluamasi ohjelma -painikkeella.
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com - Jos paistamisen aikana sattuu alle 30 minuutin mittainen sähkökatkos, paistaminen jatkuu katkon jälkeen automaattisesti. - Alustuksen aikana ikkunaan voi kerääntyä vesihöyryä. Se katoaa paistamisen aikana. - Jotta leipä paistuisi tasaisesti, kansi tulee pitää suljettuna paistamisen aikana. - Anna leipäkoneen ja paistovuoan jäähtyä...
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com PAISTO Sopii taikinan paistamiseen (esim. aiemmin TAIKINA-ohjelmalla alustetun taikinan paistamiseen). Nostatusvaiheen voi näin valita taikinatyypille sopivaksi ennen PAISTO- ohjelman käynnistämistä. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ - Poista paistovuoka. - Kytke pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite. - Valitse -painikkeella ohjelma 8 (PAISTO).
All manuals and user guides at all-guides.com PUHDISTUS JA HOITO ● Varoitus: ennen kuin puhdistat laitteen, varmista että siitä on kytketty virta, se on irrotettu sähköverkosta ja että se on kokonaan jäähtynyt. Älä laita leipäkonetta veteen. - Ota paistovuoka laitteesta ja irrota taikinakoukku. Paistovuoan ja taikinakoukun voi puhdistaa kuumalla vedellä...
Pagina 109
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Taikinaa on vaikea vaivata. Lisää lusikallinen vettä alustusvaiheen aikana. RESEPTEJÄ Vehnäleipä Sipulileipä Ainekset: Ainekset: Kuivahiivaa 1 tl. Kuivahiivaa 360 g Karkeita vehnäjauhoja 360 g Hienoja vehnäjauhoja (tyyppi 1050) (tyyppi 405) 240 g Hienoja vehnäjauhoja 240 g Ruisjauhoja (tyyppi 1150)
Pagina 110
All manuals and user guides at all-guides.com Ruisvehnä-soijaleipä Vehnäleipä Ainekset: Ainekset: Kuivahiivaa Kuivahiivaa 300 g Vehnäjauhoja (esim. 290 g Vehnäjauhoja (esim. hiivaleipäjauhoja) (tyyppi hiivaleipäjauhoja) (tyyppi 550) 550) 260 g Ruisjauhoja (tyyppi 1150) 310 g Karkeita vehnäjauhoja 2 tl. Suolaa (tyyppi 1050) Sokeria 2 tl.
Pagina 111
All manuals and user guides at all-guides.com Valkoinen leipä/Ranskanleipä Valmiina saatavat paistovalmiit sekoitukset Ainekset: Kaupoissa on erilaisia paistovalmiita 1 tl. Kuivahiivaa taikinasekoituksia. 520 g Hienoja vehnäjauhoja - Laita paistovuokaan enintään 600 g (tyyppi 405) sekoitusta tarvittava määrä rkl. Sokeria kuivahiivaa. Sekoituspakkauksen koosta 2 tl.
Pagina 112
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Konserwacja ogólna i czyszczenie Typowe problemy Przepisy Gwarancja DANE TECHNICZNE Model nr: BM 3987 Napięcie znamionowe: 230 V, ~ 50 Hz Pobór mocy: 715 W (maks. moc cieplna 610 W, moc silnika 105 W) Pojemność piekarnika: 600g mąki na bochenek 1000g Wymiary zewnętrzne:...
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem piekarnika należy uważnie zapoznać się z poniższą instrukcją. ● Podczas pracy powierzchnia obudowy i otwory na ujście pary nagrzewają się do wysokich temperatur. Nie należy dotykać żadnych gorących części urządzenia. Przy wyjmowaniu chleba należy posługiwać...
Pagina 115
All manuals and user guides at all-guides.com Piekarnik do chleba Panel sterujący Zaczep zabezpieczający Piekarnik Wyświetlacz LCD Obudowa Wskaźnik programu Forma piekarnika Menu Wyloty pary Zegar: Mieszadło do ciasta Regulator przypieczenia Uchwyt formy piekarnika Włącznik Start / Stop Przeziernik Pokrywa Włącznik (z tyłu grzejnika)
Pagina 116
All manuals and user guides at all-guides.com Panel sterujący A Wyświetlacz LCD Wyświetlacz pokazuje aktualny czas programu oraz, przez 2 sekundy, numer i ustawienia regulatora przypieczenia aktualnie uruchomionego programu. Włączony program oznaczony jest mrugającym przecinkiem. Przykład: W przykładzie wybrano program SZYBKI za pomocą przycisku w MENU.
Pagina 117
All manuals and user guides at all-guides.com D Zegar Programy można uruchomić z opóźnieniem, co umożliwia zakończenie programu maksymalnie 13 godzin później Przykład: Jeżeli chcesz, aby program rozpoczął się o 20:00, a chleb miałby być gotowy na godzinę 7:30 następnego dnia. Cały program będzie trwać 11 godzin i 30 minut. - Przy pomocy przycisku wybrać...
Pagina 118
All manuals and user guides at all-guides.com Jeśli zawartość mąki jest mniejsza niż określone powyżej minimum, dokładne wymieszanie ciasta może okazać się niemożliwe. Zbyt duża ilość mąki może spowodować wyrośnięcie ciasta poza formę do pieczenia. - Jeśli w czasie pracy piekarnika nastąpi przerwa w dostawie prądu trwająca krócej niż 30 minut, w chwili ponownego włączenia prądu, proces pieczenia jest automatycznie wznawiany.
Pagina 119
All manuals and user guides at all-guides.com HERBATNIKI, CIASTKA Odpowiedni do przygotowywania herbatników, w których stosuje się proszek do pieczenia zamiast drożdży. RAZOWY W porównaniu do programu STANDARDOWY, w tym programie wydłużona jest faza wyrastania i pieczenia, ponieważ ciasto z wysoką zawartością żyta lub mąki razowej zazwyczaj wyrasta słabiej niż...
Pagina 120
All manuals and user guides at all-guides.com PIECZYWO i RAZOWY słychać będzie sygnał, który informuje, że do ciasta można dołożyć dodatkowe składniki, takie jak owoce czy orzechy. Po zakończeniu drugiego ugniatania nie należy już otwierać pokrywy aż do zakończenia programu. - Kiedy pieczywo lub ciasto są...
Pagina 121
All manuals and user guides at all-guides.com sekundy i wyjąć formę ze składnikami z piekarnika. Przed ponowną próbą włączenia odczekać około 20 minut, aż piekarnik ostygnie pozostawiając go z otwartą pokrywą. 4. Chleb jest nadmiernie wyrośnięty. Zmniejszyć ilość drożdży, wody lub mąki. 5.
Pagina 122
All manuals and user guides at all-guides.com Chleb cebulowy Chleb pszenno-żytni z nasionami soi Składniki: Składniki: 1 łyż. suchych drożdży łyż. suchych drożdży 360 g maki pszennej typu 405 300 g maki pszennej typu 550 240 g maki żytniej typu 1150 260 g maki żytniej typu 1150 2 łyż.
Pagina 123
All manuals and user guides at all-guides.com Chleb pszenno-żytni Chleb z otrębami Składniki: Składniki: łyż. suchych drożdży 1 łyż. suchych drożdży 300 g maki pszennej typu 550 450 g maki pszennej typu 550 300 g maki żytniej typu 1150 szkl. otrębów pszennych 2 łyż.
Pagina 124
= mililitr 1 szklanka (szkl.) = 250 ml GWARANCJA Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie...
Pagina 125
Συν θη προβλ ματα Συνταγ ς Εγγ ηση ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κωδικ ς: BM 3987 Τ ση ρε ματος: 230 V, ~ 50 Hz Ισχ ς: 715 W (610 W αντ σταση + 105 W ισχ ς του μοτ ρ) Χωρητικ τητα: 600 γρ.
Pagina 126
Επισκευ ς σε ηλεκτρικ ς συσκευ ς πρ πει να γ νονται μ νο απ ειδικευμ να τομα. Σε ● περ πτωση βλ βης απευθυνθε τε στο SERVICE της SEVERIN γιατ απαιτο νται ειδικ εργαλε α για την επισκευ .
Pagina 127
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Πληκτρολ γιο Στ ριγμα φ ρμας Θ λαμος ψησ ματος Καντρ ν Περ βλημα Ενδε ξεις προγρ μματος Φ ρμα ψησ ματος ΜΕΝU Γρ λιες εξαερισμο Προγραμματισμ ς χρ νου Εξ ρτημα ζυμ ματος Βαθμ...
Pagina 128
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ A Φωτειν ψηφιακ καντρ ν Δε χνει το χρ νο λειτουργ ας του κ θε προγρ μματος για 2 δευτερ λεπτα το νο μερο του προγρ μματος που επιλ ξατε. Οι δυο τελε ες στην νδειξη χρ νου, αναβοσβ νουν σε...
Pagina 129
All manuals and user guides at all-guides.com D ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ Τα προγρ μματα μπορε να προγραμματιστο ν, τσι στε να ξεκιν σουν μ χρι και 13 ρες αργ τερα. Παρ δειγμα: Θ λετε να ξεκιν σετε τη διαδικασ α ψησ ματος στις 20:00 και το ψωμ να ε ναι τοιμο...
Pagina 130
All manuals and user guides at all-guides.com χρησιμοποιε τε περισσ τερο η ζ μη μπορε να ξεχειλ σει απ τη φ ρμα. - Σε περ πτωση διακοπ ς ρε ματος, (μ χρι 30 λεπτ ), το πρ γραμμα θα συνεχ σει κανονικ...
Pagina 131
All manuals and user guides at all-guides.com ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΗΣ Ο χρ νος φουσκ ματος και ψησ ματος ε ναι μεγαλ τερος απ το ΒΑΣΙΚΟ πρ γραμμα, γιατ η ζ μες με αλε ρι ολικ ς λεσης και αλε ρι σ καλης, δεν φουσκ νουν πως αυτ ς με σιτ...
Pagina 132
All manuals and user guides at all-guides.com στην νδειξη χρ νου εμφαν ζεται 0:00. Πατ τε για 2 δευτερ λεπτα το πλ κτρο και ανο γετε το καπ κι. - Βγ ζετε προσεκτικ τη φ ρμα. Χρησιμοποιε τε οπωσδ ποτε πι στρες γ...
Pagina 133
All manuals and user guides at all-guides.com Περιμ νετε περ που 20 λεπτ μ χρι να κρυ σει η συσκευ . 4. IΤο ψωμ χει φουσκ σει υπερβολικ . Β ζετε λιγ τερη μαγι , νερ αλε ρι. 5. Το ψωμ δεν χει φουσκ σει αρκετ . Αυξ...
Pagina 134
All manuals and user guides at all-guides.com Πρ γραμμα: ΒΑΣΙΚΟ Χρ μα: H (σκο ρο) Προσθ στε το τυρ μετ το ηχητικ σ μα. Ψωμ με κρεμμ δι Συστατικ : 1 κ.γ. αποξηραμ νη μαγι 360 γρ. λευκ σιτ λευρο με χαμηλ περιεκτικ τητα σε φυτικ ς νες (τ που 405) 240 γρ.
Pagina 135
All manuals and user guides at all-guides.com Πρ γραμμα: ΒΑΣΙΚΟ Χρ μα: P (μ τριο) Προσθ στε τους σπ ρους σ γιας μετ το ηχητικ σ μα. Ψωμ με φρο τα Συστατικ : κ.γ. αποξηραμ νη μαγι 310 γρ. λευκ σιτ λευρο με χαμηλ περιεκτικ τητα σε φυτικ ς νες (τ που 550) 290 γρ.
Pagina 136
All manuals and user guides at all-guides.com σπρο/Γαλλικ ψωμ Συστατικ : 1 κ.γ. αποξηραμ νη μαγι 520 γρ. λευκ σιτ λευρο με χαμηλ περιεκτικ τητα σε φυτικ ς νες (τ που 405) κ.σ. ζ χαρη 2 κ.γ. αλ τι 2 κ.σ. βο τυρο 200 ml γ...
Pagina 137
All manuals and user guides at all-guides.com Προγρ μματα: ΒΑΣΙΚΟ, ΑΣΠΡΟ ΨΩΜΙ ΨΩΜΙ ΟΛΙΚΗΣ ΑΛΕΣΗΣ, αν λογα με το ε δος του αλευριο που χρησιμοποιε τε. Ζ μη για π τσα Συστατικ : 2 κ.γ. αποξηραμ νη μαγι 400 γρ. λευκ σιτ λευρο με χαμηλ περιεκτικ τητα σε φυτικ ς νες (τ που 550) 2 κ.γ.
Pagina 138
All manuals and user guides at all-guides.com Συντμ σεις: κ.γ. = κουταλι γλυκο (μεζο ρα: 1 κ.γ.) = 5 ml κ.γ. = μισ κουταλι γλυκο κ.σ. = κουταλι σο πας (μεζο ρα: 1 κ.σ.) = 15 ml γρ. = γραμμ ριο ml = χιλιοστ...
Pagina 139
Перед первым применением Эксплуатация Чистка и общий уход Типичные проблемы Рецепты Гарантия Модель: BM 3987 Рабочее напряжение: 230 В, ~50 Гц Общая потребляемая мощность: 715 Вт (макс. тепловая мощность 610 Вт, при мощности двигателя 105 Вт) Емкость формы: не более 600 г муки для 1000 - граммовой буханки...
Pagina 140
All manuals and user guides at all-guides.com ● Поверхность корпуса и отверстия для выпуска пара при работе печки сильно нагреваются. Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ● Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать...
Pagina 141
All manuals and user guides at all-guides.com ● Держите эту инструкцию под рукой, так как она понадобится вам в будущем. Панель управления Замок безопасности Отделение выпекания ЖК-дисплей Корпус Указатель Форма для выпекания теста программы Отверстия для выпуска пара Меню Тестомесилка Таймер...
Pagina 142
All manuals and user guides at all-guides.com ЖК-дисплей показывает время выполнения программы и, в течение 2 секунд, номер программы, а также уставку степени подрумянивания для текущей программы. В данном случае программа для выпечки быстрого хлеба была выбрана при помощи кнопки .
Pagina 143
All manuals and user guides at all-guides.com программы на дисплее указателя программы (B) и на ЖК-дисплее (A). Программы можно запускать с отсрочкой времени запуска с тем, чтобы задержать завершение выполнения выбранной программы до 13 часов. Вы хотите запустить программу в 20 ч 00 мин. и вы хотели бы, чтобы ваш хлеб...
Pagina 144
All manuals and user guides at all-guides.com содержанием твердых ингредиентов до 600г (для буханок весом до 1000 г) - производить замес теста для булочек, пиццы и т.д. и его подъем. - Всегда пользуйтесь кухонными прихватками или рукавицами, когда нужно прикоснуться к прибору после его применения или достать свежеиспеченный хлеб.
Pagina 145
All manuals and user guides at all-guides.com EIE A Предназначена для выпекания легкого пшеничного хлеба. Из-за сокращенной стадии подъема буханки могут получаться меньшего размера. Из-за сравнительно высокого содержания сахара сладкое дрожжевое тесто подрумянивается быстрее; поэтому стадия выпекания в этой программе более короткая, чем...
Pagina 146
All manuals and user guides at all-guides.com - Для достижения лучших результатов сначала заливайте жидкости, а затем твердые ингредиенты, такие как мука. - В последнюю очередь положите дрожжи. Если используется таймер, проверьте, чтобы дрожжи и соль или жидкости не касались друг друга. - Вставьте...
Pagina 147
All manuals and user guides at all-guides.com прилагайте излишних усилий для снятия мешалки. ● Чтобы не повредить уплотнение приводного вала, не следует замачивать форму для выпечки в течение продолжительного времени. - Внутреннюю поверхность крышки можно протереть мягкой, слегка увлажненной тканью. Внутреннюю поверхность прибора нужно протирать сухой...
Pagina 148
All manuals and user guides at all-guides.com Структура теста может стать однороднее, без комков, если во время замешивания добавить ложку муки. Добавьте ложку воды во время замешивания. ч. л Сухие дрожжи 1 ч. л Сухие дрожжи 360 г Пшеничная мука типа 1050 360 г...
Pagina 149
All manuals and user guides at all-guides.com ч. л Сухие дрожжи ч. л Сухие дрожжи 290 г Пшеничная мука типа 550 300 г Пшеничная мука типа 550 (мука тонкого помола для (мука тонкого помола для выпечки) выпечки) 310 г Пшеничная мука типа 1050 260 г...
Pagina 150
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ч. л Сухие дрожжи 1 ч. л Сухие дрожжи 520 г Пшеничная мука типа 405 450 г Пшеничная мука типа 550 (мука очень тонкого помола (мука тонкого помола для для деликатесной выпечки) выпечки) ст.
Pagina 151
All manuals and user guides at all-guides.com 2 ч. л Сухие дрожжи 400 г Пшеничная мука типа 550 (мука тонкого помола для выпечки) 2 ч. л Соль 1 ч. л Сахар 3 ст. л Оливковое масло 230 мл Вода : ТЕСТО - Извлеките...
Pagina 152
мл = миллилитр Мерный стакан: 1 чашка = 250 мл Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Pagina 153
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 154
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 155
Slovenská Republika Keskushuollot Servisné stredisko France Österreich SEVEREL Centrala obstugi klientów Servis Severin Szerviz SEVERIN France Sarl Degupa Dopravná 51 Κεντρικ σ ρβις 20, rue du Général Leclerc Vertriebsgesellschaft m.b.H. 831 06 Bratislava B.P. 38 Niederalm 82 Tel.: 17 / 44 88 77 467...
Pagina 156
All manuals and user guides at all-guides.com I/M No.: 4075.0000...