Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

English

Pressure Controller Kit
PC2K and PCCVR
Carefully read these instructions for use, which address the warnings, precautions, and residual risks for this
medical device.
For figures, see Figure 1 on page 82 through Figure 8 on page 83.
1.0 Description
The pressure controller kit consists of a pressure controller (PC2) and accompanying band (PC2B). The pressure controller can be used with the EV1000 clinical platform NI
and HemoSphere advanced monitoring platform to noninvasively measure blood pressure and key hemodynamic parameters using a compatible Edwards finger cuff
wrapped around the finger. The pressure controller is worn on the patient's wrist and connects to the compatible Edwards noninvasive monitoring system, heart
reference sensor and compatible Edwards finger cuff(s) (Figure 1 on page 82).
A pressure controller cover is available as an accessory. The pressure controller cover secures the heart reference sensor into the pressure controller.
Device performance, including functional characteristics, have been verified in a comprehensive series of testing to support the safety and performance of the device for
its intended use when used in accordance with the established Instructions for Use.
Edwards, Edwards Lifesciences, the stylized E logo, EV1000, and HemoSphere are trademarks of Edwards Lifesciences Corporation. All other
trademarks are the property of their respective owners.
DIRECTORY
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lietuvių . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Edwards PC2K

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    HemoSphere advanced monitoring platform to noninvasively measure blood pressure and key hemodynamic parameters using a compatible Edwards finger cuff wrapped around the finger. The pressure controller is worn on the patient's wrist and connects to the compatible Edwards noninvasive monitoring system, heart reference sensor and compatible Edwards finger cuff(s) (Figure 1 on page 82).
  • Pagina 2: Intended Use

    Edwards finger cuff(s) and pressure controller - for noninvasive measurement of blood pressure and associated hemodynamic parameters. Refer to the operator's manual of the compatible Edwards monitor being used for specific information on the intended use environment and patient population.
  • Pagina 3: Cleaning Instructions

    Both the pressure controller and the pressure controller band are non-serviceable parts. 7.0 Technical Assistance For technical assistance, please call Edwards Technical Support at the following telephone numbers: Inside the U.S. and Canada (24 hours): ....830.822.9837 Outside the U.S.
  • Pagina 4: Français

    EV1000 NI et la plate-forme de surveillance avancée HemoSphere pour mesurer de manière non invasive la pression artérielle et les principaux paramètres hémodynamiques en utilisant un manchon de doigt Edwards compatible enroulé autour du doigt. Le régulateur de pression doit être placé sur le poignet du patient et se connecte au système de surveillance non invasive Edwards compatible, au capteur de référence cardiaque et au(x) manchon(s) de doigt Edwards...
  • Pagina 5: Retrait Du Bracelet De Surveillance De Pression

    MISE EN GARDE : Ne pas trop serrer le bracelet de surveillance de pression. MISE EN GARDE : Ne pas placer le bracelet de surveillance de pression sur une peau lésée, car cela peut aggraver la lésion. 3.2 Retrait du bracelet de surveillance de pression Pour retirer le régulateur de pression de son bracelet : Étape Procédure...
  • Pagina 6: Garantie

    EV1000 NI et de la plate-forme de surveillance avancée HemoSphere. Le régulateur de pression et son bracelet ne comportent aucune pièce réparable par l'utilisateur. 7.0 Assistance technique Pour une assistance technique, appeler le Support Technique Edwards au numéro suivant : En France : ....01 30 05 29 29 En Suisse  : .
  • Pagina 7: Deutsch

    1.0 Beschreibung Das Druckregler-Set enthält einen Druckregler (PC2) und ein zusätzliches Band (PC2B). Der Druckregler kann bei Einsatz einer kompatiblen Edwards Fingermanschette, die um einen Finger gewickelt wird, zusammen mit der EV1000 klinischen Plattform NI und der HemoSphere erweiterten Überwachungsplattform zur nichtinvasiven Messung des Blutdrucks und wichtiger hämodynamischer Parameter verwendet werden.
  • Pagina 8: Entfernen Des Druckreglerbands

    Schritt Verfahren Wenn der Herzreferenzsensor (HRS) an den Druckregler angeschlossen wurde, die Druckreglerabdeckung (PCCVR) auf dem Druckregler anbringen. WARNUNG: Das Druckreglerband nicht zu straff ziehen. WARNUNG: Das Druckreglerband nicht auf verletzter Haut anwenden, da dies zu weiteren Verletzungen führen könnte. 3.2 Entfernen des Druckreglerbands Zum Entfernen des Druckreglers aus dem Druckreglerband wie folgt vorgehen: Schritt...
  • Pagina 9: Technischer Kundendienst

    7.0 Technischer Kundendienst Bei Fragen oder Problemen technischer Art rufen Sie bitte den Edwards Kundendienst unter der folgenden Nummer an: In Deutschland : ....089-95475-0 In Österreich : .
  • Pagina 10: Español

    Edwards compatible colocado alrededor del dedo. El controlador de presión se coloca en la muñeca del paciente y se conecta al sistema de monitorización no invasivo de Edwards compatible, al sensor de referencia del corazón y a los manguitos para el dedo de Edwards compatibles (Figura 1 en la página 82).
  • Pagina 11: Instrucciones De Limpieza

    ADVERTENCIA: No apriete en exceso la banda del controlador de presión. ADVERTENCIA: No aplique la banda del controlador de presión sobre piel con lesiones, ya que esto podría agravarlas. 3.2 Retire la banda del controlador de presión Para retirar el controlador de presión de la banda del controlador de presión: Paso Procedimiento Tire ligeramente del manguito hacia afuera (Figura 4 en la página 82, paso 1) e incline el controlador de presión para sacarlo del manguito...
  • Pagina 12: Asistencia Técnica

    7.0 Asistencia Técnica Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Edwards llamando al siguiente número: En España: ..........902 51 3880 Este documento está...
  • Pagina 13: Italiano

    HemoSphere per eseguire misurazioni non invasive della pressione sanguigna e di importanti parametri emodinamici con una fascetta per dito Edwards compatibile avvolta intorno a un dito. Il pressostato viene indossato dal paziente intorno al polso e si collega al sistema di monitoraggio non invasivo Edwards compatibile, al sensore di riferimento cardiaco e alle fascette per dito Edwards compatibili (Figura 1 a pagina 82).
  • Pagina 14 AVVERTENZA: non stringere eccessivamente la fascia del pressostato. AVVERTENZA: non applicare la fascia del pressostato sulla cute lesa, in quanto la lesione potrebbe aggravarsi. 3.2 Rimozione della fascia del pressostato Per rimuovere il pressostato dalla fascia del pressostato: Passaggio Procedura Tirare l'involucro leggermente verso l'esterno (Figura 4 a pagina 82, passaggio 1) e inclinare il pressostato per estrarlo dall'involucro (Figura 4 a pagina 82, passaggio 2).
  • Pagina 15 7.0 Assistenza Tecnica Per l’assistenza tecnica, chiamare il Supporto Tecnico della Edwards al seguente numero telefonico: In Italia: ..... .02 5680 6503 In Svizzera: .
  • Pagina 16: Nederlands

    HemoSphere geavanceerde bewakingsplatform worden gebruikt om de bloeddruk en belangrijke hemodynamische parameters op een niet-invasieve manier te meten met een compatibele vingermanchet van Edwards die om de vinger is gewikkeld. De drukregelaar wordt op de pols van de patiënt gedragen en wordt verbonden met het compatibele niet-invasieve bewakingssysteem van Edwards, de hartreferentiesensor en de vingermanchet(ten) van Edwards (Afbeelding 1 op pagina 78).
  • Pagina 17: De Drukregelaarband Verwijderen

    Stap Procedure Plaats het omhulsel voor de drukregelaar (PCCVR) op de drukregelaar zodra de hartreferentiesensor (HRS) is aangesloten op de drukregelaar. WAARSCHUWING: Breng de drukregelaarband niet te strak aan. WAARSCHUWING: Breng de drukregelaarband niet aan op beschadigde huid, omdat dit meer letsel kan veroorzaken. 3.2 De drukregelaarband verwijderen Ga als volgt te werk om de drukregelaar uit de drukregelaarband te verwijderen: Stap...
  • Pagina 18: Technische Bijstand

    Zowel de drukregelaar als de drukregelaarband vereisen geen onderhoud. 7.0 Technische Bijstand Gelieve voor technische bijstand contact op te nemen met de Technische Dienst van Edwards op het volgende telefoonnummer: in België: ........ 02 481 30 50 in Nederland: ......
  • Pagina 19: Dansk

    Trykstyringssættet består af en trykstyringsenhed (PC2) og et tilhørende bånd (PC2B). Trykstyringsenheden kan bruges sammen med EV1000 klinisk platform NI og HemoSphere avanceret monitoreringsplatform til noninvasiv måling af blodtryk og vigtige hæmodynamiske parametre ved hjælp af en Edwards fingermanchet viklet rundt om fingeren.
  • Pagina 20 ADVARSEL: Undgå at stramme trykstyringsbåndet for kraftigt. ADVARSEL: Påsæt ikke trykstyringsbåndet på beskadiget hud, da dette kan forårsage yderligere skade. 3.2 Fjern trykstyringsbåndet Sådan fjerner du trykstyringsenheden fra trykstyringsbåndet: Trin Procedure Træk manchetten let udad (Figur 4 på side 82, trin 1), og vip trykstyringsenheden for at fjerne den fra manchetten (Figur 4 på...
  • Pagina 21 5.0 Tilbehør Modelnummer Beskrivelse af tilbehør PC2K Trykstyringssæt PC2B Trykstyringsbånd (multipakke med 5) PC2CCC Manchetkonnektorhætter til trykstyringsenhed (multipakke med 25) PCCVR Trykstyringsenhedens dæksel 6.0 Garanti Trykstyringsenheden har en garanti på et (1) år fra købsdatoen, når den anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen. Denne garanti omfatter ikke trykstyringsbåndet.
  • Pagina 22: Svenska

    2.0 Avsedd användning Tryckstyrenheten är avsedd för användning med ett kompatibelt Edwards icke-invasivt övervakningssystem – som består av kompatibel monitor, tryckkälla (pump), hjärtreferenssensor, kompatibla Edwards fingermanschetter och tryckstyrenhet – för icke-invasiv mätning av blodtryck och associerade hemodynamiska parametrar. Se användarhandboken till den kompatibla Edwards monitorn som används för specifik information om avsedd användningsmiljö...
  • Pagina 23: Ta Av Tryckstyrenhetens Band

    Tryckstyrenhetens skydd kan endast återanvändas ett begränsat antal gånger. Användaren ska bedöma om det går att återanvända. Följ rengöringsanvisningarna ovan vid återanvändning. Byt om den är skadad. 5.0 Tillbehör Modellnummer Beskrivning av tillbehör PC2K Tryckstyrenhetssats PC2B Tryckstyrenhetens band (flerpack med 5) PC2CCC...
  • Pagina 24: Teknisk Assistans

    Modellnummer Beskrivning av tillbehör PCCVR Tryckstyrenhetens skydd 6.0 Garanti Tryckstyrenheten täcks av en garanti i ett (1) år efter inköpsdatumet när den används i enlighet med bruksanvisningen. Denna garanti innefattar inte tryckstyrenhetens band. En fullständig beskrivning av garantivillkoren finns i manualen till EV1000 klinisk plattform NI och HemoSphere avancerad övervakningsplattform. Både tryckstyrenheten och tryckstyrenhetens band är delar som inte kan servas.
  • Pagina 25: Ελληνικά

    πλατφόρμα EV1000 NI και την προηγμένη πλατφόρμα παρακολούθησης HemoSphere για τη μη επεμβατική μέτρηση της αρτηριακής πίεσης και των βασικών αιμοδυναμικών παραμέτρων, με τη χρήση μιας συμβατής περιχειρίδας δακτύλου της Edwards, τυλιγμένης γύρω από το δάκτυλο. Ο ρυθμιστής πίεσης τοποθετείται στον καρπό του ασθενούς και συνδέεται στο συμβατό μη επεμβατικό σύστημα παρακολούθησης της Edwards, τον καρδιακό αισθητήρα αναφοράς και την(τις) συμβατή(ές) περιχειρίδα(ες) δακτύλου...
  • Pagina 26 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην σφίγγετε υπερβολικά τον ιμάντα ρυθμιστή πίεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε τον ιμάντα ρυθμιστή πίεσης σε τραυματισμένο δέρμα, καθώς μπορεί να επιδεινωθεί ο τραυματισμός. 3.2 Αφαίρεση του ιμάντα ρυθμιστή πίεσης Για να αφαιρέσετε τον ρυθμιστή πίεσης από τον ιμάντα ρυθμιστή πίεσης: Βήμα...
  • Pagina 27 της προηγμένης πλατφόρμας παρακολούθησης HemoSphere. Τόσο ο ρυθμιστής πίεσης όσο και ο ιμάντας ρυθμιστή πίεσης είναι εξαρτήματα χωρίς δυνατότητα επισκευής. 7.0 Τεχνική βοήθεια Για τεχνική βοήθεια, τηλεφωνήστε στην Edwards Technical Support στους ακόλουθους τηλεφωνικούς αριθμούς: +30 210 28.07.111. Αυτό το έγγραφο υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ανατρέξτε στην πιο πρόσφατη έκδοση του εγχειριδίου χρήσης της κλινικής πλατφόρμας...
  • Pagina 28: Português

    EV1000 e a plataforma de monitoramento avançado HemoSphere para medir de forma não invasiva a pressão arterial e os principais parâmetros hemodinâmicos usando uma dedeira pletismográfica Edwards compatível em torno do dedo. O controlador de pressão é ajustado ao pulso do paciente e é conectado ao sistema de monitoramento não invasivo Edwards compatível, ao sensor de referência cardíaco e às dedeiras pletismográficas Edwards compatíveis (Figura 1 na página 82).
  • Pagina 29 ADVERTÊNCIA: Não aperte demais a faixa do controlador de pressão. ADVERTÊNCIA: Não aplique a faixa do controlador de pressão em locais em que a pele esteja lesionada, pois isso pode resultar no agravamento da lesão. 3.2 Remoção da faixa do controlador de pressão Para remover o controlador de pressão da faixa do controlador de pressão: Etapa Procedimento...
  • Pagina 30 7.0 Assistência Técnica Portugal: Para assistência técnica, é favor entrar em contacto com a Assistência Técnica da Edwards, pelo seguinte número de telefone: 00351 21 454 4463. Brasil: Para assistência técnica, telefone para o Suporte Técnico da Edwards nos números: +55 11 5567 5230 ou 5567 5282.
  • Pagina 31: Česky

    EV1000 NI a pokročilou platformou pro monitorování HemoSphere k neinvazivnímu měření krevního tlaku a klíčových hemodynamických parametrů pomocí kompatibilní prstové manžety Edwards ovinuté kolem prstu. Přístroj pro měření krevního tlaku je nasazen na zápěstí pacienta a připojuje se ke kompatibilnímu neinvazivnímu monitorovacímu systému Edwards, srdečnímu referenčnímu snímači a kompatibilním prstovým manžetám Edwards (Obrázek 1 na straně...
  • Pagina 32 VAROVÁNÍ: Pás pro měření krevního tlaku příliš neutahujte. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte pás pro měření krevního tlaku na poškozenou kůži, neboť to může vést k dalšímu poranění. 3.2 Sejmutí pásu pro měření krevního tlaku Jak sejmout přístroj pro měření krevního tlaku z pásu pro měření krevního tlaku: Krok Postup Zatáhněte mírně...
  • Pagina 33 HemoSphere. Přístroj pro měření krevního tlaku i pás pro měření krevního tlaku jsou díly, u kterých nelze provádět servis. 7.0 Technická asistence Pro technickou asistenci, prosím volejte následujícítelefonní číslo - Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument se může změnit bez předchozího upozornění. Další informace najdete v nejnovější verzi návodu k obsluze klinické platformy EV1000 NI a pokročilé...
  • Pagina 34: Magyar

    A nyomásszabályozó készlet a nyomásszabályozóból (PC2) és a hozzá tartozó pántból (PC2B) áll. Az EV1000 NI klinikai platformmal és a HemoSphere kibővített monitorozó platformmal együtt alkalmazható nyomásszabályozó az ujj köré tekert Edwards ujjmandzsetta segítségével a vérnyomás és a legfontosabb hemodinamikai paraméterek nem invazív módon történő...
  • Pagina 35 Újrafelhasználása esetén ugyanazok a tisztítási utasítások érvényesek, mint a nyomásszabályozóra. A nyomásszabályozó védőburkolata korlátozottan újrafelhasználható. A kezelő feladata megítélni, hogy az adott esetben megfelelő eljárás-e az újrafelhasználás. Újrafelhasználás esetén kövesse a fenti tisztítási utasításokat. Cserélje ki az eszközt, ha sérült. 5.0 Tartozékok Típusszám Tartozék megnevezése PC2K Nyomásszabályozó készlet...
  • Pagina 36 útmutatójában. Mind a nyomásszabályozó, mind a nyomásszabályozó pánt nem javítható alkatrésznek számít. 7.0 Műszaki segítségnyújtás Műszaki támogatásért hívja az Edwards műszaki támogatási részlegét a  következő telefonszámon – Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251 A jelen dokumentum előzetes bejelentés nélkül megváltozhat. További információkért olvassa el az EV1000 NI klinikai platform és a HemoSphere kibővített monitorozó...
  • Pagina 37: Polski

    HemoSphere w celu nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi i głównych parametrów hemodynamicznych za pomocą kompatybilnego mankietu na palec firmy Edwards owiniętego wokół palca. Moduł ciśnieniowy zakładany jest na nadgarstek pacjenta i podłączany do kompatybilnego nieinwazyjnego systemu monitorowania firmy Edwards, czujnika referencyjnej wysokości serca i kompatybilnego mankietu (mankietów) na palec firmy Edwards (Rysunek 1 na stronie 82).
  • Pagina 38: Instrukcje Dotyczące Czyszczenia

    OSTRZEŻENIE: Nie należy zbyt mocno zaciskać opaski modułu ciśnieniowego. OSTRZEŻENIE: Nie zakładać opaski modułu ciśnieniowego na uszkodzoną skórę, ponieważ może to spowodować dalsze obrażenia ciała. 3.2 Zdejmowanie opaski modułu ciśnieniowego Aby zdjąć moduł ciśnieniowy z opaski modułu ciśnieniowego: Etap Procedura Nieznacznie odciągnąć...
  • Pagina 39 HemoSphere. Zarówno moduł ciśnieniowy, jak i opaska modułu ciśnieniowego są częściami niepodlegającymi serwisowaniu. 7.0 Wsparcie techniczne W celu uzyskania pomocy technicznej proszę dzwonić pod następujący numer telefonu Edwards Lifesciences AG: +48 (22) 256 38 83 Niniejszy dokument może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dodatkowe informacje można znaleźć w najnowszej wersji instrukcji operatora platformy klinicznej EV1000 NI oraz zaawansowanej platformy monitorowania HemoSphere.
  • Pagina 40: Slovensky

    HemoSphere na neinvazívne meranie krvného tlaku a kľúčových hemodynamických parametrov pomocou kompatibilnej prstovej manžety Edwards nasadenej na prste. Regulátor tlaku sa nasádza na zápästie pacienta a pripája sa ku kompatibilnému neinvazívnemu monitorovaciemu systému Edwards, srdcovému referenčnému senzoru a kompatibilným prstovým manžetám Edwards (Obrázok 1 na strane 82).
  • Pagina 41 VÝSTRAHA: Prstenec regulátora tlaku nadmerne neuťahujte. VÝSTRAHA: Prstenec regulátora tlaku nenasadzujte na poranenú pokožku. V opačnom prípade hrozí riziko ďalšieho poranenia. 3.2 Odstránenie prstenca regulátora tlaku Postup na odstránenie regulátora tlaku z prstenca regulátora tlaku: Krok Postup Rukáv potiahnite mierne smerom von (Obrázok 4 na strane 82, krok 1) a nakloňte regulátor tlaku tak, aby ste ho odstránili z rukáva (Obrázok 4 na strane 82, krok 2).
  • Pagina 42 Regulátor tlaku, ako aj prstenec regulátora tlaku sú súčasti, na ktorých nie je možné vykonávať servis. 7.0 Technická asistencia Technické problémy, prosím, konzultujte na nasledovnom telefónnom čísle – Edwards Lifesciences AG: +420 221 602 251. Tento dokument sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ďalšie informácie nájdete v najnovšej verzii návodu na obsluhu klinickej platformy EV1000 NI a pokročilej monitorovacej platformy HemoSphere.
  • Pagina 43: Norsk

    Trykkontrollersettet består av en trykkontroller (PC2) og det tilhørende båndet (PC2B). Trykkontrolleren kan brukes med EV1000 klinisk plattform NI og HemoSphere avansert overvåkningssystem til ikke-invasiv måling av blodtrykk og sentrale hemodynamiske parametere ved hjelp av en kompatibel Edwards fingermansjett rundt fingeren.
  • Pagina 44 3.2 Fjerne trykkontrollerbåndet Slik fjerner du trykkontrolleren fra trykkontrollerbåndet: Trinn Prosedyre Trekk hylsen litt utover (Figur 4 på side 82, trinn 1), og vipp trykkontrolleren for å fjerne den fra hylsen (Figur 4 på side 82, trinn 2). Hvis du har et trykk-kontrolldeksel (PCCVR), følger du instruksjonene nedenfor for å sette på og fjerne PCCVR. 3.3 Sette på...
  • Pagina 45 Både trykkontrolleren og trykkontrollerbåndet er deler som ikke kan repareres. 7.0 Teknisk assistanse Hvis du ønsker teknisk assistanse, kan du ta kontakt med Edwards teknisk service på tlf. 22 23 98 40. Dette dokumentet kan endres uten forvarsel. Se den siste versjonen av operatørhåndboken for EV1000 klinisk plattform NI og HemoSphere avansert overvåkningssystem for mer informasjon.
  • Pagina 46: Suomi

    Paineensäädin on tarkoitettu käytettäväksi verenpaineen ja siihen liittyvien hemodynaamisten parametrien noninvasiiviseen mittaukseen yhdessä yhteensopivasta monitorista, paineenlähteestä (pumppu), sydänviiteanturista, yhteensopivista Edwards -sormimanseteista ja paineensäätimestä koostuvan yhteensopivan noninvasiivisen Edwards -valvontajärjestelmän kanssa. Katso käytettävän Edwards -monitorin käyttöoppaasta tarkat tiedot aiotusta käyttöympäristöstä ja potilasryhmästä.
  • Pagina 47: Paineensäätimen Hihnan Irrottaminen

    3.2 Paineensäätimen hihnan irrottaminen Irrota paineensäädin paineensäätimen hihnasta seuraavasti: Vaihe Toimenpide Vedä holkkia hieman ulospäin (Kuva 4 sivulla 82, vaihe 1) ja kallista paineensäädintä, jotta se irtoaa holkista (Kuva 4 sivulla 82, vaihe 2). Jos sinulla on paineensäätimen suojus (PCCVR), voit ottaa PCCVR:n käyttöön ja poistaa sen noudattamalla alla olevia ohjeita. 3.3 Paineensäätimen suojuksen kiinnittäminen Vaihe Toimenpide...
  • Pagina 48: Tekninen Tuki

    Takuuehtojen täydellinen kuvaus on kliinisen EV1000 NI -järjestelmän ja edistyneen HemoSphere -seurantajärjestelmän käyttöoppaassa. Sekä paineensäädin että paineensäätimen hihna ovat osia, joita ei voi huoltaa. 7.0 Tekninen tuki Jos tarvitset teknistä tukea, soita Edwards Lifesciences -yhtiön numeroon +358 (0)20 743 00 41. Tämän asiakirjan tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja saat kliinisen EV1000 NI -järjestelmän ja edistyneen HemoSphere -seurantajärjestelmän käyttöohjeen uusimmasta versiosta.
  • Pagina 49: Български

    използва с клиничната платформа EV1000 NI и разширената платформа за мониторинг HemoSphere за неинвазивно измерване на кръвното налягане и ключовите хемодинамични параметри с помощта на съвместим увит около пръста маншет за пръст Edwards. Регулаторът на налягането се носи на китката...
  • Pagina 50 Стъпка Процедура След като сърдечният референтен сензор (HRS) е вече свързан към регулатора на налягането, поставете капака на регулатора на налягането (PCCVR) върху регулатора на налягането. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягайте прекомерно лентата на регулатора на налягането. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте лентата на регулатора на налягането върху наранена кожа, тъй като това може да влоши нараняването. 3.2 Сваляне...
  • Pagina 51 налягането са неподлежащи на техническа поддръжка части. 7.0 Техническа помощ За техническа помощ се свържете с Edwards Lifesciences AG на телефон: +420 221 602 251 Този документ подлежи на промяна без предизвестие. За повече информация направете справка с най-актуалната версия на ръководството за оператора на...
  • Pagina 52: Română

    HemoSphere pentru măsurarea neinvazivă a presiunii sangvine și a parametrilor hemodinamici cheie cu ajutorul unei manșete compatibile Edwards pentru deget înfășurată în jurul degetului. Controlerul de presiune este purtat de către pacient la încheietura mâinii și se conectează la sistemul de monitorizare neinvaziv Edwards compatibil, la senzorul de referință...
  • Pagina 53: Aplicarea Capacului Controlerului De Presiune

    3.2 Îndepărtați banda controlerului de presiune Pentru a îndepărta controlerul de presiune de la banda acestuia: Procedură Trageți ușor manșonul către exterior (Figura 4 la pagina 82, pasul 1) și înclinați controlerul de presiune pentru a-l extrage din manșon (Figura 4 la pagina 82, pasul 2). Dacă...
  • Pagina 54 HemoSphere. Controlerul de presiune și banda acestuia sunt componente care nu pot fi supuse reparațiilor. 7.0 Asistență tehnică Pentru asistență tehnică contactați Edwards Lifesciences AG la numărul de telefon: +420 221 602 251. Acest document poate fi modificat fără notificare prealabilă. Pentru mai multe informații, consultați cea mai recentă versiune a manualului de utilizare al platformei clinice EV1000 NI și al platformei de monitorizare avansată...
  • Pagina 55: Eesti

    2.0 Kasutusotstarve Rõhuregulaator on ette nähtud kasutamiseks ettevõtte Edwards ühilduva mitteinvasiivse jälgimissüsteemiga – see koosneb ühilduvast monitorist, rõhuallikast (pump), südamereferentsandurist, ettevõtte Edwards ühilduvatest sõrmemansettidest ja rõhuregulaatorist – vererõhu ja seotud hemodünaamiliste parameetrite mitteinvasiivseks mõõtmiseks. Teavet ettenähtud kasutuskeskkonna ja patsiendipopulatsiooni kohta vaadake kasutatava ettevõtte Edwards ühilduva monitori kasutusjuhendist.
  • Pagina 56 3.2 Eemaldage rõhuregulaatori rihm Rõhuregulaatori eemaldamiseks rõhuregulaatori rihmast toimige järgmiselt. Juhis Protseduur Tõmmake hülssi kergelt väljapoole (Joonis 4 lk 82, toiming 1) ja kallutage rõhuregulaatorit selle eemaldamiseks hülsist (Joonis 4 lk 82, toiming 2). Rõhuregulaatori katte (PCCVR) kasutamise korral jälgige PCCVR-i eemaldamiseks allpoolesitatud juhiseid. 3.3 Rõhuregulaatori katte asetamine Juhis Protseduur...
  • Pagina 57 Garantiitingimuste täieliku kirjelduse leiate EV1000 kliinilise platvormi NI ja täiustatud jälgimisplatvormi HemoSphere kasutusjuhendist. Ei rõhuregulaatoril ega ka rõhuregulaatori rihmal pole hooldatavaid osi. 7.0 Tehniline tugi Tehnilise toe saamiseks helistage ettevõttesse Edwards Lifesciences numbril +358 (0)20 743 00 41. Seda dokumenti võidakse ette teatamata muuta. Rohkem teavet vaadake EV1000 kliinilise platvormi NI ja täiustatud jälgimisplatvormi HemoSphere kasutusjuhendi viimasest väljaandest.
  • Pagina 58: Lietuvių

    2.0 Paskirtis Slėgio valdymo įtaisas yra skirtas naudoti su suderinama „Edwards“ neinvazine stebėjimo sistema, sudaryta iš suderinamo monitoriaus, slėgio šaltinio (pompos), širdies atskaitos jutiklio, suderinamos „Edwards“ piršto manžetės (-ių) ir slėgio valdymo įtaiso, – kraujospūdžiui ir susijusiems hemodinaminiams parametrams matuoti neinvaziniu būdu.
  • Pagina 59: Slėgio Valdymo Įtaiso Dangtelio Nuėmimas

    3.2 Slėgio valdymo įtaiso juostos nuėmimas Norėdami nuimti slėgio valdymo įtaisą nuo slėgio valdymo įtaiso juostos: Veiks mas Procedūra Patraukite movą šiek tiek į šoną (4 pav. 82 psl., 1 veiksmas) ir pakreipkite slėgio valdymo įtaisą, kad išimtumėte jį iš movos (4 pav. 82 psl., 2 veiksmas).
  • Pagina 60 įtaisui, nei slėgio valdymo įtaiso juostai nereikalinga techninė priežiūra. 7.0 Techninė pagalba Norėdami gauti techninės pagalbos, skambinkite „Edwards Lifesciences“ telefonu +358 (0)20 743 00 41. Šis dokumentas gali būti keičiamas be išankstinio pranešimo. Daugiau informacijos rasite naujausioje EV1000 klinikinės platformos NI ir „HemoSphere“ pažangios stebėjimo platformos operatoriaus vadove.
  • Pagina 61: Latviešu

    HemoSphere moderno pārraudzības sistēmu, lai neinvazīvā veidā mērītu asinsspiedienu un galvenos hemodinamiskos parametrus, izmantojot saderīgu Edwards pirksta manšeti, kas aptīta ap pirkstu. Spiediena kontrolleru novieto uz pacienta plaukstas locītavas un savieno ar saderīgu Edwards neinvazīvu pārraudzības sistēmu, sirds kontrolsensoru un saderīgu(-ām) Edwards pirksta manšeti(-ēm) (1 . attēls. 82. lpp.).
  • Pagina 62 3.2 Spiediena kontrollera joslas noņemšana Lai spiediena kontrolleru noņemtu no spiediena kontrollera joslas, rīkojieties, kā norādīts tālāk. Darbība Procedūra Pavelciet apvalku nedaudz uz ārpusi (4 . attēls. 82. lpp., 1. darbība) un savērsiet spiediena kontrolleru, lai izņemtu to no apvalka (4. attēls. 82.
  • Pagina 63 Gan spiediena kontrollers, gan spiediena kontrollera josla ir neapkalpojamās daļas. 7.0 Tehniskā palīdzība Lai saņemtu tehnisko palīdzību, lūdzu, zvaniet Edwards Lifesciences pa tālruņa nr.: +358 (0)20 743 00 41. Šajā dokumentā ietvertā informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma. Papildinformāciju skatiet EV1000 klīniskās platformas NI un HemoSphere modernās pārraudzības sistēmas operatora rokasgrāmatas jaunākajā...
  • Pagina 64: Türkçe

    1.0 Açıklama Basınç kontrolör kiti, bir basınç kontrolörü (PC2) ve beraber kullanılan banttan (PC2B) oluşur. Basınç kontrolörü, parmağın etrafına sarılan uyumlu bir Edwards parmak manşonu kullanarak noninvaziv şekilde kan basıncını ve temel hemodinamik parametreleri ölçmek için EV1000 klinik platform NI ve HemoSphere gelişmiş izleme platformu ile birlikte kullanılabilir.
  • Pagina 65 3.2 Basınç Kontrolör Bandını Çıkarma Basınç kontrolörünü basınç kontrolör bandından çıkarmak için: Adım Prosedür Manşonu hafifçe dışa doğru çekin (Şekil 4 sayfa 82, adım 1) ve manşondan çıkarmak için basınç kontrolörünü yana yatırın (Şekil 4 sayfa 82, adım 2). Basınç kontrolörü kapağınız (PCCVR) varsa PCCVR'yi uygulamak ve çıkarmak için aşağıdaki talimatları takip edin. 3.3 Basınç...
  • Pagina 66: Teknik Servis

    7.0 Teknik Servis Teknik servis için lütfen aşağıdaki telefon numarasını kullanın: Edwards Lifesciences SA:+41 21 823 4377. Bu belgede önceden haber verilmeksizin değişiklik yapılabilir. Daha fazla bilgi için EV1000 klinik platform NI ve HemoSphere gelişmiş izleme platformu kullanım kılavuzunun son sürümüne bakın.
  • Pagina 67: Русский

    основных гемодинамических параметров с помощью совместимой пальцевой манжеты Edwards, оборачиваемой вокруг пальца. Регулятор давления надевается на запястье пациента и подсоединяется к совместимой системе для неинвазивного мониторинга Edwards, контрольному датчику работы сердца и совместимой (-ым) пальцевой (-ым) манжете (-ам) Edwards (Рис. 1 на стр. 82).
  • Pagina 68 Этап Процедура После подключения контрольного датчика работы сердца (HRS) к регулятору давления установите на регулятор давления специальную крышку (PCCVR). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не застегивайте манжету регулятора давления слишком туго. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не устанавливайте манжету регулятора давления на поврежденных участках кожи, поскольку это может травмировать...
  • Pagina 69 платформы EV1000 NI и усовершенствованной мониторинговой платформы HemoSphere. Регулятор давления и манжета регулятора давления не подлежат обслуживанию. 7.0 Техническая помощь За получением технической помощи просьба обращаться в отдел технической поддержки компании Edwards по следующему телефонному номеру: +7 495 258 22 85. Этот документ может быть изменен без предварительного уведомления. Дополнительная информация содержится в последней версии руководства...
  • Pagina 70: Srpski

    Kontroler pritiska je predviđen za upotrebu sa kompatibilnim sistemom za neinvazivni monitoring kompanije Edwards – koji se sastoji od kompatibilnog monitora, izvora pritiska (pumpe), referentnog senzora za pritisak u srcu, kompatibilnih manžetni za prst kompanije Edwards i kontrolera pritiska – za neinvazivno merenje krvnog pritiska i povezanih hemodinamskih parametara.
  • Pagina 71 UPOZORENJE: Ne stežite previše traku kontrolera pritiska. UPOZORENJE: Traku kontrolera pritiska ne stavljajte na povređenu kožu jer to može da prouzrokuje dalje povrede. 3.2 Uklonite traku kontrolera pritiska Da biste odvojili kontroler pritiska od trake kontrolera pritiska: Korak Procedura Povucite ležište blago ka spolja (Slika 4 na strani 82, korak 1) i nagnite kontroler pritiska kako biste ga izvadili iz ležišta (Slika 4 na strani 82, korak 2).
  • Pagina 72 7.0 Tehnička podrška Za tehničku pomoć, pozovite službu tehničke podrške kompanije Edwards na sledeći broj telefona: 49 89 95475-0. Ovaj dokument je podložan promeni bez najave. Više informacija potražite u najnovijoj verziji priručnika za rukovaoca kliničkom platformom EV1000 NI i HemoSphere platformom za napredni monitoring.
  • Pagina 73: 简体中文

    使用本医疗设备之前, 请仔细阅读下列使用说明, 包括警告、 注意事项和残留风险。 图片请参考位于第 82 页至第 83 页的图 1 至图 8。 1.0 描述 压力控制器套件由一个压力控制器 (PC2) 和附随压力控制器带 (PC2B) 组成。压力控制器可与 EV1000 临床平台 NI 及 HemoSphere 高级监测平台配合使用,通过缠绕到手指上的可兼容 Edwards 手指袖带无创测量血压和关键血流动力学参数。压力控制 器佩戴在病人手腕上,并连接到可兼容的 Edwards 无创监测系统、心脏参考传感器和可兼容的 Edwards 手指袖带 (图 1 位 于第 82 页)。 配件含压力控制器外壳。压力控制器外壳用于将心脏参考传感器固定到压力控制器上。 已在一系列全面测试中验证包括功能特征在内的设备性能,以证明按照既定使用说明使用时设备对于预期用途的安全 性和性能。...
  • Pagina 74 3.2 取下压力控制器带。 要将压力控制器从压力控制器带上取下: 步骤 程序 轻轻向外拉护套(图 4 位于第 82 页,步骤 1), 并倾斜压力控制器以将其从护套中取出(图 4 位于第 82 页,步骤 2)。 如果您有压力控制器外壳 (PCCVR),请按照以下说明佩戴或取下。 3.3 加装压力控制器外壳 步骤 程序 确保先装好心脏参考传感器,再为压力控制器加装外壳。 将压力控制器外壳上的后安装槽口加装在压力控制器线缆周围 (图 5 位于第 83 页)。 将压力控制器外壳加装在压力控制器上,要确保压力控制器外壳不影响心脏参考传感器的连接。 3.4 取下压力控制器外壳 步骤 程序 从正面标签处将压力控制器外壳向上拉 (图 6 位于第 83 页), 外壳向上倾斜后将其从压力控制器上取下...
  • Pagina 75 5.0 附件 型号 附件描述 压力控制器套件 PC2K 压力控制器带(多件包装,一盒 5 个) PC2B PC2CCC 压力控制器指套连接器盖帽(多件包装,一盒 25 个) 压力控制器外壳 PCCVR 6.0 保修 按照使用说明使用时,压力控制器自购买日期起保修一 (1) 年的时间。本保修不包括压力控制器带。有关保修条款的 完整描述,请参阅《EV1000 临床平台 NI 和 HemoSphere 高级监测平台操作员手册》。压力控制器和压力控制器带都是不可 维修部件。 7.0 技术支持: 如需技术支持,请联系爱德华以下售后服务电话: 0086 21 5389 1888; 传真:0086 21 5389 1999 本文档内容如有变动,恕不另行通知。有关更多信息,请参阅最新版本的《EV1000 临床平台 NI 和 HemoSphere 高级监测平...
  • Pagina 76: 한국어

    압력 제어장치 키트는 압력 제어장치(PC2)와 동봉 밴드(PC2B)로 구성되어 있습니다. 압력 제어장치는 EV1000 임상 플랫폼 NI 및 HemoSphere 고급 모니터링 플랫폼과 함께 사용할 수 있으며 손가락을 감싸는 호환 가능한 Edwards 손가락 측정띠를 이용해 혈압과 주요 혈류역학 매개변수들을 비침습적으로 측정합니다. 압력 제어장치는 환자의 손목에...
  • Pagina 77 경고: 압력 제어장치 밴드를 심하게 조이지 마십시오. 경고: 상처난 피부에 압력 제어장치 밴드를 착용하지 마십시오. 이는 추가 부상으로 이어질 수 있습니다. 3.2 압력 제어장치 밴드 제거 압력 제어장치 밴드에서 압력 제어장치를 제거하려면, 단계 절차 슬리브를 바깥쪽으로 살짝 당기고(82 페이지 그림 4, 단계 1) 압력 제어장치를 기울여 슬리브에서 분리합니다(82 페이지...
  • Pagina 78 5.0 액세서리 모델 번호 액세서리 설명 PC2K 압력 제어장치 키트 PC2B 압력 제어장치 밴드(5개들이 멀티 팩) PC2CCC 압력 제어장치 측정띠 커넥터 캡(25개들이 멀티 팩) PCCVR 압력 제어장치 커버 6.0 보증 압력 제어장치를 사용 지침에 따라 사용한 경우 구매일로부터 일(1)년간 보증됩니다. 압력 제어장치 밴드는 이...
  • Pagina 79: 日本語

    日本語 プレッシャーコントローラーキット PC2K及びPCCVR 本使用説明書に記載する警告や注意 、 この医療機器の残留リスク等をよくお読みください。 図については 、 82ページ図1~83ページ図8 を参照して ください。 1.0 概要 プレッシャーコントローラーキットは、プレッシャーコントローラー(PC2)と同梱のバンド(PC2B)で構成され ています。プレッシャーコントローラーをEV1000クリニカルプラットフォームNIおよびヘモスフィアアドバンスト モニタリングプラットフォームと併用すると、適合するEdwardsフィンガーカフを指に巻き付けて血圧や主要血行動 態パラメーターを非侵襲的に測定できます。プレッシャーコントローラーは患者の手首に装着し、適合するEdwards 非侵襲的モニタリングシステム、ハートレファレンスセンサーおよび適合するEdwardsフィンガーカフに接続します (図 1 82 ページの)。 プレッシャーコントローラーカバーは、アクセサリーとして使用できます。プレッシャーコントローラーカバー で、ハートリファレンスセンサーをプレッシャーコントローラー内にしっかり固定してください。 機能特性を含むデバイスの性能は、正式な使用説明書に従い使用される場合、使用目的に沿ったデバイスの安全性 と性能をサポートする包括的な一連のテストによって検証されています。 2.0 用途 プレッシャーコントローラーの用途は、適合するEdwards非侵襲的モニタリングシステム(適合するモニター、加圧 源(ポンプハートリファレンスセンサー、適合するEdwardsフィンガーカフおよびプレッシャーコントローラーで構 成)と共に使用して、血圧および関係する血行動態パラメーターの非侵襲的測定を行うことです。使用環境および 患者集団についての具体的な情報については、使用されている互換性のあるEdwardsのモニターの使用説明書を参照 してください。 3.0 使用説明書 3.1 プレッシャーコントローラーの装着 ステップ 手順 プレッシャーコントローラーバンドを患者の手首に巻き付けます(82ページ図2 、手順 1)。...
  • Pagina 80 ステップ 手順 個々のユニットと共に供給する使用説明書に従って、フィンガーカフおよびハートレファレン スセンサーをプレッシャーコントローラーに接続するために、プラスチックコネクターキャッ プを取り外します(82ページ図3、手 順1~2)。またはEV1000クリニカルプラットフォームNIおよ びヘモスフィアアドバンストモニタリングプラットフォームの操作マニュアルを参照してくだ さい。 注記: カフコネクターのキャップは保管しておき、カフを1個のみ使用する場合に水やごみが プレッシャーコントローラーに侵入しないように保護するように使用することをお勧めします (82ページ図3、手順3)。 ハートリファレンスセンサー(HRS)をプレッシャーコントローラーに接続したら、プレッシ ャーコントローラーカバー(PCCVR)をプレッシャーコントローラーに取り付けます。 警告: プレッシャーコントローラーバンドは締めすぎないでください。 警告: プレッシャーコントローラーバンドは傷のある皮膚に装着しないでください。傷がさらに悪化することがあ ります。 3.2 プレッシャーコントローラーバンドの取り外し プレッシャーコントローラーをプレッシャーコントローラーバンドから取り外すには、次の手順に従います。 ステップ 手順 スリーブを少し外側に引っ張り(82ページ図4 、手順1)、プレッシャーコントローラーを傾け てスリーブから取り外します(82ページ図4、手順2)。 プレッシャーコントローラーカバー(PCCVR)がある場合、以下の指示に従ってPCCVRの使用及び取り外しを行っ てください。 3.3 プレッシャーコントローラーカバーの装着 ステップ 手順 ハートリファレンスセンサー(HRS)は、必ずプレッシャーコントロールカバーをプレッシャー コントローラーに装着する前に装着してください。 プレッシャーコントローラーカバーの裏の設置ノッチをプレッシャーコントローラーケーブル 周辺に設置してください(83ページ図5)。 プレッシャーコントローラカバーをプレッシャーコントローラー上でスナップして、プレッシ ャーコントローラーカバーがハートリファレンスセンサー(HRS)の接続部を干渉しないように してください。 3.4 プレッシャーコントローラーカバーの取り外し...
  • Pagina 81 注意: オートクレーブやガス殺菌でプレッシャーコントローラーを消毒しないでください。 注意: ケーブルコネクターは液中に浸さないでください。 注意: 使用中は、ハートリファレンスセンサーチューブ又はプレッシャーコントローラーカバーの下の配線類を挟 まないでください。後方の設置ノッチの間の配線が、プレッシャーコントローラーのケーブルのみになるように気 を付けてください。 注意: RCCVRをフロントタブ以外の場所から持ち上げないでください(83ページ図8)。 注意:リストにない洗浄剤は使用しないでください。 プレッシャーコントローラーバンドは限定的に再使用できます。オペレーターは再使用が適切かどうかを評価して ください。再使用する場合、プレッシャーコントローラーに指定されているクリーニング手順と同じ手順に従うこ とができます。 プレッシャーコントローラーカバーは限定的に再使用できます。オペレーターは再使用が適切かどうかを評価して ください。再使用する際は、上記のクリーニング手順に従ってください。破損した場合は交換してください。 5.0 アクセサリー モデル番号 アクセサリの説明 PC2K プレッシャーコントローラーキット PC2B プレッシャーコントローラーバンド(5個入りマルチパック) PC2CCC プレッシャーコントローラーのカフコネクターのキャップ(25個入りマルチパック) プレッシャーコントローラーカバー PCCVR 6.0 保証 使用上の注意に従って使用した場合、プレッシャーコントローラーは購入日から1年間保証されます。この保証に は、プレッシャーコントローラーバンドは含まれていません。保証条件の詳細な説明については、EV1000クリニカ ルプラットフォームNIおよびヘモスフィアアドバンストモニタリングプラットフォームの操作マニュアルを参照し てください。プレッシャーコントローラーとプレッシャーコントローラーバンドは両方とも修理不可能部品です。 7.0 テクニカルサポート 製品に関するお問い合わせは下記Edwards顧客窓口センターの電話番号にお願い致します。 電話番号: ....+81 (0) 368940500 本書の内容は予告なしに変更される場合があります。詳細については、EV1000クリニカルプラットフォームNIおよび...
  • Pagina 82 Figures, Figures, Abbildungen, Figuras, Figure, Afbeeldingen, Figurer, Figurer, Εικόνες, Figuras, Obrázky, Ábrák, Rysunki, Obrázky, Figur, Kuvat, Фигури, Figuri, Joonised, Paveikslėliai, Attēli, Şekiller, Рисунки, Slike, 图, 그림, 図 Figure 1, Figure 1, Abbildung 1, Figura 1, Figura 1, Afbeelding 1, Figur 1, Figur 1, Figure 2, Figure 2, Abbildung 2, Figura 2, Figura 2, Afbeelding 2, Figur 2, Figur 2, Εικόνα...
  • Pagina 83 Figures, Figures, Abbildungen, Figuras, Figure, Afbeeldingen, Figurer, Figurer, Εικόνες, Figuras, Obrázky, Ábrák, Rysunki, Obrázky, Figur, Kuvat, Фигури, Figuri, Joonised, Paveikslėliai, Attēli, Şekiller, Рисунки, Slike, 图, 그림, 図 Figure 6, Figure 6, Abbildung 6, Figura 6, Figura 6, Afbeelding 6, Figur 6, Figure 5, Figure 5, Abbildung 5, Figura 5, Figura 5, Afbeelding 5, Figur 5, Figur 6, Εικόνα...
  • Pagina 84 Symbol Legend • Légende des symboles • Zeichenerklärung • Significado de los símbolos English Français Deutsch Español Catalogue Number Référence catalogue Artikelnummer Número de catálogo Tri sélectif des équipements Separate collection for electrical and Getrennte Sammlung von Elektro- und Recogida por separado de equipos électriques et électroniques electronic equipment in accordance Elektronikgeräten gemäß...
  • Pagina 85 Symbol Legend • Légende des symboles • Zeichenerklärung • Significado de los símbolos English Français Deutsch Español Humidity limitation Limites d’humidité Zulässiger Luftfeuchtigkeitsbereich Limitación de humedad Atmospheric pressure limitation Limites de pression atmosphérique Zulässiger Luftdruckbereich Limitación de presión atmosférica Conformité européenne (marquage Conformité...
  • Pagina 86 Legenda dei simboli • Lijst met symbolen • Symbolforklaring • Symbolförklaring Italiano Nederlands Dansk Svenska Numero di catalogo Catalogusnummer Katalognummer Katalognummer Raccolta separata per attrezzature Gescheiden inzameling voor Separat indsamling af elektrisk og Separat insamling för elektrisk och elettriche ed elettroniche in elektrische en elektronische elektronisk udstyr iht.
  • Pagina 87 Legenda dei simboli • Lijst met symbolen • Symbolforklaring • Symbolförklaring Italiano Nederlands Dansk Svenska Limiti di umidità Vochtigheidsbeperkingen Luftfugtighedsbegrænsning Luftfuktighetsbegränsning Limiti di pressione atmosferica Atmosferische drukbeperkingen Atmosfærisk trykbegrænsning Lufttrycksbegränsning Conformité Européenne Conformité Européenne (Marchio CE) Conformité Européenne (CE-mærke) Conformité Européenne (CE-märke) (CE-markering) Consultare le istruzioni per l’uso sul Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op...
  • Pagina 88 Υπόμνημα συμβόλων • Legenda dos símbolos • Legenda se symboly • Jelmagyarázat Ελληνικά Português Česky Magyar Αριθμός καταλόγου Número de catálogo Katalogové číslo Katalógusszám Ξεχωριστή συλλογή για ηλεκτρικό και Separovaný sběr elektrických a Coleta separada para equipamentos Az elektromos és elektronikus ηλεκτρονικό...
  • Pagina 89 Υπόμνημα συμβόλων • Legenda dos símbolos • Legenda se symboly • Jelmagyarázat Ελληνικά Português Česky Magyar Αποδεκτό εύρος τιμών υγρασίας Limitação de umidade Omezení vlhkosti Páratartalom-korlátozás Αποδεκτό εύρος τιμών ατμοσφαιρικής Limitação da pressão atmosférica Omezení atmosférického tlaku Légkörinyomás-korlátozás πίεσης Conformité Européenne (Σήμανση CE) Conformité...
  • Pagina 90 Legenda symboli • Vysvetlivky k symbolom • Symbolforklaring • Merkkien selitykset Polski Slovensky Norsk Suomi Numer katalogowy Katalógové číslo Katalognummer Luettelonumero Separovaný zber elektrických a Selektywna zbiórka sprzętu Separat innsamling for elektrisk og Erottele sähköiset ja elektroniset elektronických zariadení v súlade so elektrycznego i elektronicznego elektronisk utstyr i samsvar med laitteet EY-direktiivin 2012/19/EU...
  • Pagina 91 Legenda symboli • Vysvetlivky k symbolom • Symbolforklaring • Merkkien selitykset Polski Slovensky Norsk Suomi Ograniczenie wilgotności Obmedzenie vlhkosti Fuktighetsbegrensning Kosteusrajoitus Wartości graniczne ciśnienia Obmedzenie pre atmosférický tlak Atmosfærisk trykkbegrensning Ilmanpainerajat atmosferycznego Conformité Européenne (oznakowanie Conformité Européenne (značka CE) Conformité Européenne (CE-merke) Conformité...
  • Pagina 92 Легенда на символите • Legendă de simboluri • Sümbolite seletus • Simbolių paaiškinimas Български Română Eesti Lietuvių Каталожен номер Număr de catalog Kataloogi number Katalogo numeris Разделно събиране на електрическо Colectarea separată a echipamentelor Elektri- ja elektroonikaseadmete Atskiras elektros ir elektroninės и...
  • Pagina 93 Легенда на символите • Legendă de simboluri • Sümbolite seletus • Simbolių paaiškinimas Български Română Eesti Lietuvių Ограничение за влажността Limita de umiditate Niiskuspiirang Drėgnio apribojimas Ограничение за атмосферното Limite presiune atmosferică Atmosfäärilise rõhu piirang Ribinė atmosferos slėgio reikšmė налягане Conformité...
  • Pagina 94 Simbolu skaidrojums • Sembol Açıklamaları • Условные обозначения • Legenda sa simbolima Latviešu Türkçe Русский Srpski Kataloga numurs Katalog numarası Номер по каталогу Kataloški broj Раздельный сбор электрического и Dalīta elektrisko un elektronisko 2012/19/EU sayılı EC direktifi uyarınca Odvojeno sakupljanje električne i электронного...
  • Pagina 95 Simbolu skaidrojums • Sembol Açıklamaları • Условные обозначения • Legenda sa simbolima Latviešu Türkçe Русский Srpski Mitruma ierobežojums Nem sınırlaması Ограничение по влажности Ograničenje vlažnosti Ограничения по атмосферному Atmosfēras spiediena ierobežojums Atmosfer basıncı sınırlaması Ograničenje atmosferskog pritiska давлению Conformité Européenne (CE Conformité...
  • Pagina 96 符号图例 • 기호 범례 • シンボルの説明 简体中文 한국어 日本語 目录编号 카탈로그 번호 カタログ番号 按照 EC 指令 2012/19/EU 分类回收电气 電気およ び電子機器の分別回収 EC 지령 2012/19/EU에 따른 和电子设备 (EC指令2012/19/EUに準拠) 전기전자장비 분리수거 医疗设备 医療機器 의료 장치 序列号 シリアル番号 일련번호 批号 ロット番号 로트 번호 数量 数量...
  • Pagina 97 符号图例 • 기호 범례 • シンボルの説明 简体中文 한국어 日本語 湿度限制 湿度制限 습도 제한 大气压限值 기압 제한 大気圧制限 Conformité Européenne(CE 标志) Conformité Européenne(CE 마크) Conformité Européenne(CEマーク) ウェブサイトに掲載の使用説明書 웹사이트에 있는 사용 지침을 查阅网站上的使用说明 참조하십시오. を参照のこと 进口商 輸入業者 수입업체 包装が破損している場合は使用し 포장이 손상되었을 경우 사용하지 如果包装损坏,请勿使用...
  • Pagina 98 Edwards Lifesciences Services GmbH 01/21 Edisonstrasse 6 10031915003 B / DOC-0142670 B 85716 Unterschleissheim © Copyright 2021, Edwards Lifesciences LLC Germany All rights reserved Edwards Lifesciences SA Telephone 949.250.2500 Web IFU Edwards Lifesciences LLC Route de l’Etraz 70 800.424.3278 One Edwards Way 1260 Nyon, Switzerland 949.250.2525...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pccvr

Inhoudsopgave